Page 1
ISTRUZIONI INSTRUCTIONS DI MONTAGGIO POUR LE MONTAGE E MANUTENZIONE ET L’ENTRETIEN Gruppo termico Groupe thermique a gasolio à fioul INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES DE MONTAJE Y DE MONTAGEM MANTENIMIENTO E MANUTENÇÃO Grupo térmico Grupo térmico a gasóleo a gasóleo...
FRANÇAIS ITALIANO page 1 ÷ 39 pagina 1 ÷ 36 INDICE INDEX Avvertenze generali pag. 2 Instructions generales pag. 2 Regole fondamentali di sicurezza “ Regles fondamentales de securite “ GENERALITÁ GENERALITES Descrizione pag. 4 Description pag. 4 Ricevimento del prodotto “...
Page 3
Gentile Tecnico, Cher client, grazie per aver proposto e installato un prodotto THERMITAL. Nous vous remercions d’avoir proposé et installé un produit Siamo onorati di condividere con Lei logiche di durata, di effi- THERMITAL. Nous sommes heureux de partager avec vous cienza, di sicurezza e di qualità.
AVVERTENZE GENERALI INSTRUCTIONS GENERALES Il presente manuale d’istruzioni costituisce parte inte- Ce manuel d’instructions font partie intégrante du pro- grante del prodotto: assicurarsi che sia sempre a cor- duit: s’assurer qu’il est toujours conservé avec l’appa- redo dell’apparecchio, anche in caso di cessione ad reil, même en cas de cession de ce dernier à...
REGOLE FONDAMENTALI REGLES FONDAMENTALES DI SICUREZZA DE SECURITE Ricordiamo che l'utilizzo di prodotti che impiegano combu- Pour garantir la sécurité, il convient de ne pas oublier stibili, energia elettrica ed acqua comporta l'osservanza di que: alcune regole fondamentali di sicurezza quali: È...
GENERALITÁ GENERALITES DESCRIZIONE DESCRIPTION I gruppi termici AQUAWIND RS - RSC si configurano come Les groupes thermiques AQUAWIND RS - RSC sont des apparecchi produttori di acqua calda ad elevata efficienza appareils producteurs d'eau chaude à haut rendement thermi- termica per impianti di riscaldamento. Sono composti da un que pour installations de chauffage.
La pochette (3) doit être conservée en lieu sûr. L’eventuale duplicato è da richiedere a THERMITAL che Le duplicata doit être demandé à THERMITAL qui enver- invierà la nuova documentazione entro 45 giorni dalla ra la documentation dans les 45 jours de la réception de ricezione della richiesta e che si riserva di addebitare il la demande et se réserve de débiter l’envoi au deman-...
GENERALITÁ GENERALITES IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATION Il gruppo termico è identificabile attraverso: La groupe termique est identifiable au moyen d'une: - Targhetta matricola - Plaque Matricule È applicata al basamento del gruppo termico e riporta il Se trouve sur la base du Groupe Thermique et indique le numero di matricola, il modello e la potenza al focolare.
MONTAGE SUR DES INSTALLATIONS O DA RIMODERNARE ANCIENNES OU À MODERNISER Quando i gruppi termici AQUAWIND RS - RSC vengono Lorsque les groupes thermiques AQUAWIND RS - RSC sont installati su impianti vecchi o da rimodernare, verificare che: montés sur des installations anciennes ou à moderniser, s’as-...
INSTALLATION COLLEGAMENTI IDRAULICI RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES I gruppi termici AQUAWIND RS - RSC sono progettati e Les groupes thermiques AQUAWIND RS - RSC sont realizzati per essere installati in impianti di riscaldamento conçus et réalisés pour être installés dans des systèmes ad acqua calda.
INSTALLAZIONE INSTALLATION CIRCOLATORI CIRCULATEUR I gruppi termici AQUAWIND RS - RSC Les groupes thermiques AQUAWIND sono equipaggiati di circolatore per il RS - RSC sont équipés de dispositif servizio riscaldamento. Sono disposi- de circulation de charge pour le tivi dotati di selettore a 3 velocità ad chauffage.
INSTALLAZIONE INSTALLATION CONDOTTI DI SCARICO CONDUITS D'ÉVACUATION E ASPIRAZIONE ET ASPIRATION I gruppi termici AQUAWIND RS - RSC Le groupe thermique AQUAWIND RS - si configurano come apparecchi stagni RSC est un appareil étanche (type C). (tipo C). AQUAWIND RS...
INSTALLATION COLLEGAMENTI COMBUSTIBILE RACCORDEMENTS COMBUSTIBLE Il gruppo termico AQUAWIND RS - RSC riceve l’alimenta- Les groupes thermiques AQUAWIND RS - RSC reçoit l'ali- zione del combustibile sul lato destro. Per il corretto funzio- mentation du combustible du côté droit. Pour un fonction- namento il bruciatore va collegato a condotti di alimenta- nement correct, il faut relier le brûleur à...
INSTALLAZIONE INSTALLATION COLLEGAMENTI ELETTRICI BRANCHEMENTS ELECTRIQUES Tutti i collegamenti elettrici dell’apparecchio sono stati col- Tous les branchements électriques de l'appareil ont été testés laudati all’origine e sono già precablati: è sufficiente il col- en usine et ils sont déjà pré-câblés: il est suffisant de bran- legamento alla rete elettrica con tensione monofase a 230V cher au réseau électrique avec tension monophasée à...
INSTALLAZIONE INSTALLATION PANNELLO DI COMANDO PANNEAU DE COMMANDE 1 - Selettore di funzione 1 - Sélecteur de fonctionnement c Spento c Arrêt a Acceso in funzionamento invernale a Marche Fonctionnement d'HIVER b Acceso in funzionamento estivo b Marche Fonctionnement d'ÉTÉ Termostato di caldaia Thermostat de chaudière Permette di impostare il valore della temperatura...
CARICAMENTO E REMPLESSAGE ET SVUOTAMENTO IMPIANTI VIDANGE DE L’INSTALLATION Préparer un système de remplissage Per i gruppi termici AQUAWIND RS - RSC deve essere predisposto un à connecter sur la ligne de retour opportuno sistema di carico impianto installation. che si innesta sulla linea di ritorno del gruppo termico.
INSTALLAZIONE INSTALLATION PREPARAZIONE PRÉPARATION ALLA PRIMA MESSA IN SERVIZIO À LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE Prima di effettuare l’accensione ed il Avant d’effectuer l’allumage et la mise collaudo funzionale del gruppo termi- au point de l’appareil, il est indispen- co è indispensabile controllare che: sable de s’assurer que: - I rubinetti del combustibile e di - Les robinets du combustible et...
Page 24
INSTALLAZIONE INSTALLATION - Posizionare il selettore di funzione - Positionner le sélecteur de fonction su “a inverno” e verificare l’accen- sur “a hiver” et vérifier l'allumage sione della segnalazione. de la signalisation. Il gruppo termico effettuerà la fase di Le groupe thermique effectuera la avviamento e resterà...
Thermique i, en positionnant l'inter- generale dell’impianto su "spento". rupteur général de l'installation sur "arrêt". AQUAWIND RS AQUAWIND RSC Se tutte le condizioni sono soddisfat- Si toutes les conditions sont satisfai- te, riavviare il gruppo termico ed ese- tes, redémarrer le Groupe Thermique...
INSTALLAZIONE INSTALLATION SPEGNIMENTO TEMPORANEO ARRÊT TEMPORAIRE In caso di assenze temporanee, fine En cas d’absences temporaires, pen- settimana, brevi viaggi, ecc. e con dant le week-end ou de rapides voya- temperature esterne superiori allo ges, etc. et si la température extérieu- ZERO procedere come segue: re est supérieure à...
(fare riferi- les réglages originaux doivent être mento ai valori riportati nella tabella). remis à l'état initial (voir les valeurs dans le tableau). DESCRIZIONE AQUAWIND RS-RSC DESCRIPTION Posizione serranda tacca cran Position rideau 0,75 Ugello 60°...
MANUTENZIONE ENTRETIEN BRUCIATORE DI GASOLIO RTH BRULEUR A FIOUL RTH 1 - Pompa olio 1 - Pompe fioul 2 - Apparecchiatura di comando e di controllo 2 - Appareillage de contrôle 3 - Pulsante di sblocco con segnalazione di blocco 3 - Bouton de rearmement 4 - Flangia con schermo isolante 4 - Bride avec joint isolant...
REGOLAZIONE SERRANDA ARIA RÉGLAGE VOLET D'AIR Il bruciatore del gruppo ter mico Le brûleur du groupe ther mique AQUAWIND RS - RSC è dotato di AQUAWIND RS - RSC est équipé serranda di regolazione dell’aria. d'un volet de réglage de l'air.
MANUTENZIONE ENTRETIEN REGOLAZIONE PRESSIONE POMPA REGLAGE PRESSION POMPE - Agire sulla vite di regolazione (1) - Agir sur la vis de réglage (1) - Controllare il valore di pressione - Contrôler la valeur de pression riportato in tabella di pagina 28. reportée dans le tableau pag.
MANUTENZIONE ENTRETIEN SMONTAGGIO DEL BOCCAGLIO DÉMONTAGE DU CANON Con il bruciatore estratto dal corpo cal- Lorsque le brûleur a été extrait du daia e privato del boccaglio è possibile corps de la chaudière et le canon controllare e/o sostituire i componenti enlevé, il est possible de contrôler quali: ugello, ed elettrodi di accensio- et/ou de remplacer les composants...
MANUTENZIONE ENTRETIEN POSIZIONAMENTO ELETTRODI POSITIONNEMENT ÉLECTRODES Il posizionamento degli elettrodi di accensione è fonda- Le positionnement du disque de turbulence et des électro- mentale per ottenere corrette combustioni e sicure accen- des d'allumage est fondamental pour obtenir des combu- sioni. stions correctes et des allumages sûrs.
Non usare prodotti abrasivi, benzina o trielina. Ne pas utiliser de produits abrasifs, d’essence, ni de tri- chloréthylène. Interna Interieur AQUAWIND RS AQUAWIND RS Per accedere agevolmente alle parti Pour accéder facilement aux parties interne: internes: - Rimuovere il pannello anteriore...
Page 35
MANUTENZIONE ENTRETIEN AQUAWIND RSC AQUAWIND RSC Per accedere agevolmente alle parti Pour accéder facilement aux parties interne: internes: - Rimuovere il pannello anteriore - Enlever le panneau avant - Smontare il bruciatore - Démonter le brûleur - Rimuovere il pannello superiore (1) - Déposer le panneau supérieur (1) - Allentare il dado (2) e togliere la staffa - Desserer l’écrou (2) et enlever l’étrier...
MANUTENZIONE EVENTUALI INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO E RIMEDI ANOMALIA CAUSA RIMEDIO Il generatore si sporca Controllare regolazione Bruciatore mal regolato facilmente bruciatore (analisi fumi) Canna fumaria intasata Pulire percorso fumi Percorso aria bruciatore Pulire voluta aria sporco (presenza di polvere bruciatore in sospensione) Il generatore non va in Corpo generatore sporco...
Page 37
MANUTENZIONE ANOMALIA CAUSA RIMEDIO Verificare pulizia corpo Odore di prodotti Dispersione fumi generatore incombusti in ambiente Verificare pulizia condotto fumi Verificare ermeticità generatore condotto fumi e canna fumaria Verificare pressione carico Frequente intervento delle Pressione circuito impianto Verificare riduttore di pressione valvole di sicurezza Verifica efficienza valvola di sicurezza...
Page 38
MANUTENZIONE ANOMALIA CAUSA RIMEDIO Verificare ed eventualmente IL bruciatore esegue rego- Il rilevatore di fiamma sostituirlo larmente la preventilazione, sporco o e/o difettoso si accende la fiamma ma va in blocco entro 5” Controllare regolazioni porta- dall’accensione La fiamma si stacca ta e pressione combustibile, portata d’aria, ugello Verificare tenuta raccordi ali-...
ENTRETIEN EVENTUELLES ANOMALIES ET SOLUTIONS ANOMALIE CAUSE SOLUTION Le générateur se salit Contrôler le réglage du Brûleur mal réglé facilement brûleur (analyses des fumées) Nettoyer le parcours des Conduit de fumées fumées Parcours air brûleur sale Nettoyer la volute d’air du (présence de poussières brûleur en suspension)
Page 40
ENTRETIEN ANOMALIE CAUSE SOLUTION Nettoyer le corps du Odeur de Dispersion des fumées générateur. produits imbrûlés dans le local Nettoyer le conduit des fumées. Contrôler l’étanchéité du générateur, du conduit des fumées Contrôler la pression. Intervention fréquente de la Pression circuit installation Contrôler le réducteur de soupape de sécurité...
Page 41
ENTRETIEN ANOMALIE CAUSE SOLUTION Contrôler le détecteur de Le détecteur de flamme est flamme et éventuellement le Le brûleur effectue sale et/ou défectueux remplacer régulièrement la préventilation, la flamme Contrôler les réglages du s’allume mais le brûleur se débit et de la pression du bloque 5'' après l’allumage La flamme s'éteint combustible, le débit d'air et...
Page 43
THERMI- THERMITAL. Es un honor que usted aprecie la duración, efi- TAL. Estamos contentes por partilhar consigo os nossos con- cacia, seguridad y calidad de nuestros productos. Estamos ceitos de longevidade, eficiência, segurança e qualidade.
ADVERTENCIAS GENERALES INSTRUÇÕES GERAIS El presente manual de instrucciones forma parte inte- Este manual de instruções constitui parte integrante grante del producto: asegúrese de que siempre está do produto: certifique-se de que se encontra sempre junto al equipo, incluso en caso de cesión a otro pro- com o aparelho, mesmo em caso de venda ou em pietario o usuario o en caso de montaje en otra insta- caso de uma nova instalação.
REGLAS FUNDAMENTALES REGRAS FUNDAMENTAIS DE SEGURIDAD DE SEGURANÇA Se recuerda que el uso de aparatos que funcionan con Recordamos que a utilização de produtos que utilizam combustibles, energía eléctrica y agua exige observar combustíveis, energia eléctrica e água obrigam ao cumpri- algunas reglas fundamentales de seguridad, a saber: mento de regras fundamentais de segurança, entre as quais:...
GENERALIDADES GENERALIDADES DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO Los grupos térmicos AQUAWIND RS - RSC producen agua Os grupos térmicos AQUAWIND RS - RSC configuramse caliente con una elevada eficacia térmica para sistemas de como aparelhos produtores de água quente de elevada efi- calefacción. Cada equipo está compuesto por un generador, ciência térmica para instalações de aquecimento.
Si fuera necesaria una copia, es necesario solicitarla a As eventuais cópias devem ser pedidas à THERMITAL THERMITAL, quien enviará la nueva documentación en que enviará a nova documentação dentro de 45 dias un plazo de 45 días desde la recepción de la solicitud y após a recepção do pedido e poderá...
GENERALIDADES GENERALIDADES IDENTIFICACIÓN IDENTIFICAÇÃO El grupo térmico se pude identificar mediante: O grupo térmico é identificável através de: - Placa de identificación - Placa de identificação Se encuentra en la parte inferior e incluye el número de Encontra-se na parte posterior do grupo térmico e identificación, el modelo y la potencia nominal.
GENERALIDADES GENERALIDADES ESTRUCTURA DEL GRUPO TÉRMICO ESTRUTURA DO GRUPO TÉRMICO AQUAWIND RS 1 - Panel de mandos 1 - Painel de controlo 2 - Cavidades de las sondas de la caldera 2 - Caixa porta-sondas da caldeira 3 - Toma de cable del manómetro 3 - Ligação do manómetro...
GENERALIDADES GENERALIDADES ESTRUCTURA DEL GRUPO TÉRMICO ESTRUTURA DO GRUPO TÉRMICO AQUAWIND RSC 1 - Panel de mandos 1 - Painel de controlo 2 - Cavidades de las sondas de la caldera 2 - Caixa porta-sondas da caldeira 3 - Ligação do manómetro 3 - Toma de cable del manómetro 4 - Panel delantero 4 - Painel dianteiro...
GENERALIDADES GENERALIDADES DIMENSIONES Y RACORES DIMENSÕES E LIGAÇÕES AQUAWIND RS DESCRIZIONE DESCRIPCION Passa-cabos - 1 1 - Pasteca 2 x Ø 15 Partida instalação de aquecimento - 2 2 - Envío de la calefacción Ø 1” M Ø Retorno instalação de aquecimento - 3 3 - Retorno de la calefacción...
Page 53
GENERALIDADES GENERALIDADES DIMENSIONES Y RACORES DIMENSÕES E LIGAÇÕES AQUAWIND RSC DESCRIZIONE DESCRIPCION Passa-cabos - 1 1 - Pasteca 2 x Ø 15 Partida instalação de aquecimento - 2 2 - Envío de la calefacción Ø 1” M Ø Retorno instalação de aquecimento - 3 3 - Retorno de la calefacción Ø...
OU A MODERNIZAR Cuando los grupos térmicos AQUAWIND RS - RSC se Quando os grupos térmicos AQUAWIND RS - RSC são mon- instalen en circuitos existentes o que deben renovarse, es tados em instalações velhas ou a modernizar, verificar se: necesario comprobar que: - Os tubos da chaminé...
INSTALAÇAO CONEXIONES DE AGUA LIGAÇÕES HIDRÁULICAS Los grupos térmicos AQUAWIND RS - RSC han sido fabri- Os grupos térmicos AQUAWIND RS - RSC foram concebi- cados para ser instalados en calentadores de agua. Sólo dos e realizados para serem montados em sistemas de serán utilizados con dicho fin y queda prohibido cualquier...
INSTALACIÓN INSTALAÇAO CIRCULADORES CIRCULADORES Los grupos térmicos AQUAWIND RS - Os grupos térmicos AQUAWIND RS - RSC están equipados con circuladores RSC estão equipados com circuladores y bomba de llenado. Tienen un selector e bomba de carga para o aquecimento con 3 velocidades de gran altura e caldeira.
INSTALAÇAO CONDUCTOS DE SALIDA CONDUTAS DE DESCARGA Y ASPIRACIÓN E ASPIRAÇÃO AQUAWIND RS AQUAWIND RS El conducto de salida y de aspiración, y A conduta de descarga e de aspiração, el empalme con la salida de humos y a ligação à chaminé e à conduta de con el conducto de aspiración, se...
INSTALAÇAO EMPALMES DEL COMBUSTIBLE LIGAÇÕES DO COMBUSTÍVEL El grupo térmico AQUAWIND RS - RSC recibe el combu- O grupo térmico AQUAWIND RS - RSC recebe a alimen- stible por la derecha. Para que funcione correctamente, el tação de combustível no lado direito. Para o correcto fun- quemador se debe conectar a conductos de alimentación...
INSTALACIÓN INSTALAÇAO CONEXIONADO ELÉCTRICO LIGAÇÕES ELÉCTRICAS Todas las conexiones eléctricas del equipo se han com- Todas as ligações eléctricas do aparelho foram testadas na probado y están precableadas: es suficiente conectar el fábrica e estão pré-cabladas: basta ligar à corrente com uma equipo a la red monofásica de 230V - 50 Hz a través del tensão monofásica de 230V - 50 Hz através da ficha multipo- enchufe multipolar que se incluye:...
INSTALACIÓN INSTALAÇAO PANEL DE MANDOS PAINEL DE CONTROLO 1 - Selector de función 1 - Selector de função c Apagado c Desligado a Encendido bajo el régimen de INVIERNO a Aceso em funcionamento de INVERNO b Encendido bajo el régimen de VERANO b Aceso em funcionamento de VERÃO Termostato de la caldera Termóstato da caldeira...
CARREGAMENTO E ESVAZIAMENTO LOS CIRCUITOS DA INSTALAÇÃO Para los grupos térmicos de la serie Nos grupos térmicos AQUAWIND RS - AQUAWIND RS - RSC , predisponer RSC deve ser instalado um sistema un adecuado dispositivo de carga de adequado de carga da instalação na la instalación que se conecta con el...
INSTALACIÓN INSTALAÇAO PREPARACIÓN PARA LA PRIMERA PREPARAÇÃO PARA A PRIMEIRA PUESTA EN SERVICIO UTILIZAÇÃO Antes de efectuar el encendido y la Antes de ligar e preparar o aparelho, comprobación del funcionamiento del é indispensável certificar-se de que: grupo térmico es imprescindible con- trolar que: - As torneiras do combustível e de paragem da instalação térmica...
Page 64
INSTALACIÓN INSTALAÇAO - Posicionar o selector de funções em - Poner el selector de función en "a invier no" y comprobar que se “a inverno” e verificar o acendimen- enciende la señal. to dos indicadores. O grupo térmico efectuará a fase de El grupo térmico arrancará...
"desligado". "apagado". AQUAWIND RS AQUAWIND RSC Si se satisfacen todas estas condicio- Se todas as condições forem satisfei- nes, reactive el grupo térmico y anali- tas, voltar a arrancar o grupo térmico...
INSTALACIÓN INSTALAÇAO APAGADO TEMPORAL PARAGEM TEMPORÁRIA En caso de ausencias breves (fines Em caso de ausências temporárias, de semana, viajes cortos, etc.), y con durante o fim-de-semana ou viagens una temperatura exterior superior a cur tas, etc. e com temperaturas CERO, proceda del modo siguiente: externas superiores a ZERO, seguir o procedimento indicado em baixo:...
(consulte la tabla). stos para o seu estado original (con- sultar os valores indicados na tabela). DESCRIPCIÓN AQUAWIND RS-RSC DESCRIÇÃO Posición del cierre muelle entalhe Posição da válvula...
MANTENIMIENTO MANUTENÇAO QUEMADOR DE GASÓLEO RTH QUEIMADOR DE GASÓLEO RTH 1 - Bomba de aceite 1 - Bomba de óleo 2 - Dispositivo de mando y de control 2 - Aparelho de controlo 3 - Tecla de desbloqueo con señal de bloqueo 3 - Botão de rearmamento 4 - Empalme con pantalla aislante 4 - Flange com junta isolante...
MANTENIMIENTO MANUTENÇAO CONEXIONADO ELÉCTRICO LIGAÇÕES ELÉCTRICAS DEL QUEMADOR DO QUEIMADOR RM088... Marrone Rosso L PE T1 T2 S3 B4 CN.. Conector CN.. Conector Condensador Condensador Filtro Filtro Fotorresistencia Fotoresistência Motor Motor RM0.. Equipo RM0.. Aparelho Tierra del quemador Terra Queimador Transformador de encendido Transformador de ignição XP..
REGULACIÓN DEL AIRE REGULAÇÃO DA VÁLVULA DE AR El quemador del grupo tér mico O queimador do grupo tér mico AQUAWIND RS - RSC está dotado AQUAWIND RS - RSC possui uma de un regulador de aire. válvula de regulação de ar.
MANTENIMIENTO MANUTENÇAO REGULACIÓN DE LA PRESIÓN REGULAÇÃO DA PRESSÃO DE LA BOMBA DA BOMBA - Gire el tornillo de regulación (1) - Utilizar o parafuso de regulação (1) - Ajuste el valor de presión que se - Controlar o valor de pressão indica- indica en la tabla de la página 68.
MANTENIMIENTO MANUTENÇAO DESMONTAR EL TUBO DESMONTAGEM DA TUBEIRA Con el quemador fuera de la caldera y Com o queimador extraído do corpo sin el tubo se pueden inspeccionar y/o da caldeira e a tubeira retirada, é pos- sustituir las toberas y los electrodos de sível verificar e/ou substituir os compo- encendido.
MANTENIMIENTO MANUTENÇAO POSICIÓN DE LOS ELECTRODOS POSICIONAMENTO DOS ELÉCTRODOS La colocación de los electrodos de encendido es funda- O posicionamento dos eléctrodos de ignição é fundamen- mental para obtener una combustión correcta y un encen- tal para obter a combustão correcta e um arranque segu- dido seguro.
No utilice detergentes abrasivos, gasolina o tricloroetile- Não utilizar produtos abrasivos, gasolina ou tricloroetile- Interna Interna AQUAWIND RS AQUAWIND RS Para acceder al interior de la caldera: Para aceder facilmente às peças internas:...
Page 75
MANTENIMIENTO MANUTENÇAO AQUAWIND RSC AQUAWIND RSC Para acceder al interior de la caldera: Para aceder facilmente às peças internas: - Quite el panel frontal - Remover o painel dianteiro - Desmonte el quemador - Desmontar o queimador - Quite el panel superior (1) - Remover o painel superior (1) - Afloje la tuerca (2) y extraiga la trabilla superior (3)
MANTENIMIENTO POSIBLES PROBLEMAS Y SOLUCIONES ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN El generador se ensucia Ajuste el quemador Quemador mal regulado fácilmente (análisis de humos) Salida de humos obstruida Limpie el conducto de humos Recorrido de aire del Límpielo quemador sucio o con polvo El generador no alcanza la Cuerpo del generador sucio Limpie el conducto de humos...
Page 77
MANTENIMIENTO ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN Observe si el cuerpo del Olor de productos Dispersión de humo en generador está limpio sin quemar el ambiente Observe si el conducto de humos está limpio Verifique que el generador, el conducto de humos y la salida de humos son herméticos Las válvulas de seguridad...
Page 78
MANTENIMIENTO ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN El quemador realiza el ciclo Inspeccione y sustitúyalo si El piloto de la llama está de preventilación y fuera necesario sucio o es defectuoso encendido y se bloquea tras 5" Verifique el caudal y la La llama se despega presión de combustible, el caudal de aire y la tobera - Observe si el cuerpo del...
MANUTENÇAO POSSÍVEIS PROBLEMAS DE FUNCIONAMENTO E SOLUÇÕES ANOMALIA CAUSA SOLUÇÃO O gerador suja-se Controlar a regulação do Queimador mal regulado facilmente queimador (análise de fumos) Chaminé entupida Limpar a chaminé Percurso do ar do queimador Limpar a volua de ar do sujo (presença de pó...
Page 80
MANUTENÇAO ANOMALIA CAUSA SOLUÇÃO Verificar a limpeza do Dispersão de fumos no Cheiro a fumos corpo gerador ambiente Verificar a limpeza da conduta de fumos Verificar a vedação do gerador, conduta de fumos e chaminé Intervenção frequente das Pressão do circuito da Verificar a pressão de carga válvulas de segurança instalação...
Page 81
MANUTENÇAO ANOMALIA CAUSA SOLUÇÃO Verificar e possivelmente O detector de chama está O queimador efectua substituí-lo sujo ou avariado correctamente o ciclo de pré-ventilação, a chama acende-se mas bloqueia Verificar a regulação do débi- após 5" do acendimento A chama separa-se to e pressão de combustível, débito de ar, difusor Dispersão de combustível no...