1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicher- heitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkau- fen oder weiter geben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung und die Garantiekarte aus.
1.1. In dieser Anleitung verwendete Symbole und Signalwörter GEFAHR! Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr! WARNUNG! Warnung vor möglicher Le- bensgefahr und/oder schwe- ren irreversiblen Verletzun- gen! VORSICHT! Hinweise beachten, um Verlet- zungen und Sachschäden zu vermeiden! ACHTUNG! Hinweise beachten, um Sach- schäden zu vermeiden! 4 von 230...
HINWEIS! Weiterführende Information für den Ge- brauch des Geräts. HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! Aufzählungspunkt / Information über Er- • eignisse während der Bedienung Auszuführende Handlungsanweisung 1.2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist zum Aufstellen für die automatische Auf- nahme von Bildern und Videos im Digitalformat geeig- net.
Personen- oder Sachschäden führen. • Nutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Umge- bungsbedingungen. 1.3. Hinweise zur Konformität Hiermit erklärt die Medion AG, dass dieses Produkt mit den folgenden europäischen Anforderungen überein- stimmt: • EMV-Richtlinie 2004/108/EG •...
2. Sicherheitshinweise 2.1. Allgemein Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder er- hielten von Ihnen Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
GEFAHR! Halten Sie auch die Verpackungs- folien von Kindern fern. Es be- steht Erstickungsgefahr! 2.2. Warnungen Um Verletzungen zu vermeiden, beach- ten Sie bitte beim Gebrauch des Produkts die folgenden Warnungen: • Öffnen oder zerlegen Sie das Gerät nicht. • Beim Zerlegen des Geräts besteht die Gefahr eines Stromschlags.
2.3. Vorsichtsmaßnahmen Beachten Sie bitte die folgenden Vor- sichtsmaßnahmen, um Schäden an Ihrer Kamera zu vermeiden und sie stets in ein- wandfreiem Zustand zu halten: • Die Innenseiten der Kamera von Feuch- tigkeit, Schmutz und Staub fern halten Wischen Sie Schmutz und Staub mit einem leicht feuchten, weichen Tuch ab, wenn Sie die Kamera im Freien ver- wendet haben.
Page 11
hohen Temperaturen. Eine solche Be- lastung kann zum Auslaufen der Batte- rien oder zur Verformung des Gehäu- ses führen. • Starke Temperaturschwankungen ver- meiden Wenn Sie das Gerät schnell aus einer kalten Umgebung in eine warme Um- gebung oder umgekehrt bringen, kann sich im und am Gerät Kondenswasser bilden, das zu Funktionsstörungen und Schäden am Gerät führen kann.
Page 12
festigen Sie die Kamera immer mit der mitgelieferten Montageplatte. • Linse und alle beweglichen Teile vor- sichtig behandeln Berühren Sie nicht die Linse. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit der Spei- cherkarte und den Batterien. Diese Tei- le sind nicht auf starke Belastungen ausgelegt.
Page 13
• Speicherkarten Schalten Sie die Kamera aus, bevor Sie die Speicherkarte einsetzen oder ent- nehmen. Andernfalls wird die Spei- cherkarte eventuell instabil. Spei- cherkarten können während der Verwendung warm werden. Nehmen Sie die Speicherkarten immer vorsich- tig aus der Kamera. HINWEIS! Speicherkarten sind Verbrauchsar- tikel und müssen nach längerem...
2.4. Hinweise zum Umgang mit Batterien Betreiben Sie Ihre Kamera nur mit Mig- non-Batterien, 1,5 V Typ LR6 (AA). Beachten Sie folgende allgemeine Hin- weise zum Umgang mit Batterien: VORSICHT! Batterien können brennbare Stoffe enthalten. Bei unsachgemäßer Be- handlung können Batterien auslau- fen, sich stark erhitzen, entzünden oder gar explodieren, was Schäden für die Kamera und ihre Gesundheit...
Page 15
• Reinigen Sie die Batterie- und Geräte- kontakte vor dem Einlegen bei Bedarf. • Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus. • Setzen Sie nur Batterien des gleichen Typs ein. Verwenden Sie keine unter- schiedlichen Typen; mischen Sie keine gebrauchten und neue Batterien. •...
Page 16
• Nehmen Sie ausgelaufene Batterien so- fort aus dem Gerät. Reinigen Sie die Kon- takte, bevor Sie neue Batterien einlegen. Es besteht Verätzungsgefahr durch Bat- teriesäure! • Versuchen Sie niemals, normale Batte- rien wieder aufzuladen! Es besteht Ex- plosionsgefahr! • Sollte Batteriesäure ausgelaufen sein, vermeiden Sie unbedingt den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Falls die Säure doch mit Haut in Kon-...
Gerät selbst zu öffnen oder zu re- parieren. Es besteht die Gefahr des elektrischen Schlags! • Wenden Sie sich im Störungsfall an das Medion Service Center oder eine ande- re autorisierte Fachwerkstatt, um Ge- fährdungen zu vermeiden. 2.6. Wasserdichtheit • Die Kamera ist geschützt gegen allseiti- ges Spritzwasser.
Page 18
• Das mitgelieferte USB-Kabel, AV-Kabel und die SD-Karte sind nicht spritzwas- sergeschützt. 2.6.1. Hinweise vor dem Betrieb im Freien: • Überprüfen Sie den Bereich rund um das Bedienfach und die umlaufende Gummidichtung. Entfernen Sie Schmutz, Sand und an- dere Partikel mit einem trockenen Tuch.
3. Inbetriebnahme 3.1. Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Produkt haben Sie er- halten: • Wildkamera •...
4. Geräteübersicht 4.1. Vorderseite Infrarot LEDs Test LED für den Bewegungsmelder Objektiv Temperatursensor IR-Bewegungssensor Verschluss für die untere Abdeckung Fach für Extra-Batterien Mikrofon seitlicher Verschluss Lichtsensor oberer Verschluss 19 von 230...
4.2. Unterseite seitlicher Verschluss Fach für Extra-Batterien Batteriefach-Abdeckung microSD Kartenschacht 3,5 mm Videoausgang micro USB-Anschluss Schalter T E S T / N O R M A L untere Abdeckung 20 von 230...
4.3. Bedienelemente 35 35 Display Taste Taste P O W E R -Schalter Kontakte zum Fach für Extra-Batterien Lautsprecher Taste Taste /M O D E Taste O K Taste M E N U 21 von 230...
4.4. Batterien einsetzen ACHTUNG! An der Bedienfachabdeckung kann sich nach der Benutzung im Frei- en Restwasser sammeln. Trocknen Sie daher die Kamera vor dem Öff- nen des Fachdeckels gut ab und hal- ten Sie während des Öffnens die Ka- mera vertikal, damit eventuell noch vorhandenes Restwasser nicht in den unteren Bereich laufen kann.
Page 24
Legen Sie 4 neue Batterien (1,5 V, Typ AA, LR6) in das Batteriefach ein. Bitte beachten Sie dabei die im Batteriefach angegebene Polarität. Schließen Sie die Batteriefach-Abdeckung wieder. 23 von 230...
Page 25
Schließen Sie die untere Abdeckung und stellen Sie sicher, dass der Verschluss hörbar einrastet. 4.4.1. Extra-Batterien einsetzen Diese Kamera ist mit einem zusätzlichen Fach für Ex- tra-Batterien im hinteren Deckel ausgestattet. Die- se Batterien dienen zur Verlängerung der Betriebszeit und es sollten immer alle 8 Batterien gleichzeitig aus- getauscht werden.
Page 26
Öffnen Sie die Batteriefach-Abdeckung und legen Sie 4 neue Batterien (1,5 V, Typ AA, LR6) in das Bat- teriefach ein. Bitte beachten Sie dabei die im Batte- riefach angegebene Polarität. Schließen Sie die Batteriefach-Abdeckung wieder. HINWEIS! Die Kamera arbeitet auch ohne Verwendung der Extra-Batterien ordnungsgemäß, jedoch verlängert sich die Betriebszeit, wenn sie ge- nutzt werden.
Page 27
HINWEIS! Bitte achten Sie unbedingt darauf, dass alle verwendeten Batterien von demselben Bat- terietyp sind und ersetzen Sie immer alle Batterien zur gleichen Zeit. HINWEIS! Bitte halten Sie die Kontakte sowohl auf auf der Kamera als auch auf dem Fach für Extra- Batterien immer sauber .
4.4.2. Batteriestatus Der Batteriestatus wird in der unteren linken Ecke des Display angezeigt: voll geladen 2/3 geladen 1/3 geladen leer 4.5. SD-Speicherkarte einsetzen Wenn keine Karte eingelegt ist, sind keine Aufnahmen möglich. Verwenden Sie daher die mitgelieferte SD- Speicherkarte. Wenn eine Karte eingelegt ist, werden die Aufnahmen auf der Karte gespeichert.
Page 29
Um die Karte zu entnehmen, drücken Sie die Kar- te kurz ein, um sie zu entriegeln. Die Karte wird ein Stück heraus geschoben und kann entnommen werden. Schließen Sie untere Abdeckung wieder und arre- tieren Sie den Verschluss. HINWEIS! Speicherkarten sind Verbrauchsartikel und müssen nach längerem Gebrauch ausge-...
4.6. Kamera mit der Universalhalterung befestigen Um die Kamera an einem Pfahl oder einem Baum- stamm zu befestigen, verwenden Sie die mitgelieferte Universalhalterung. Ziehen Sie den Befestigungsgurt durch die Bügel an der Halterung. Achten Sie darauf, dass sich der Verschlussclip nach dem Befestigen noch schlie- ßen lässt.
HINWEIS Beachten Sie bei der Installation und Aus- richtung der Kamera, dass Sie nicht gegen geltende gesetzliche Bestimmungen, insbe- sondere des Datenschutzes, des Hausrechts und der Beobachtung öffentlich zugängli- cher Räume verstoßen. 5. Erste Schritte 5.1. Kamera einschalten Drücken Sie den P O W E R -Schalter, um die Ka- mera einzuschalten.
5.3.1. Sprache einstellen Schieben Sie den Schalter T E S T / N O R M A L in die Position N O R M A L . Drücken Sie den P O W E R -Schalter, um die Ka- mera einzuschalten.
Page 33
Neben Datum und Uhrzeit können Sie auch das Da- tumsformat einstellen. Sie haben folgende Möglich- keiten: JJJJ/MM/TT • (Jahr/Monat/Tag); MM/TT/JJJJ • (Monat/Tag/Jahr); TT/MM/JJJJ • (Tag/Monat/ Jahr) HINWEIS Datum und Uhrzeit können von der Kame- ra nur im Wiedergabemodus angezeigt wer- den.
6. Testmodus- und Beobachtungsmodus 6.1. Testmodus Bevor die die Kamera verwenden, sollten Sie den Auslösesensor testen und den Aufnahmebereich einstellen. Schieben Sie den Schalter T E S T / N O R M A L in die Position T E S T , um in den Testmodus zu wech- seln.
Page 35
6.1.1. Automatische Testmodus- Abschaltung Um zu vermeiden, dass die Kamera versehentlich im Test-Modus verbleibt gibt es die Möglichkeit, die Ka- mera automatisch nach Ablauf einer bestimmten Zeit in den Beobachtungsmodus zu versetzen. Schieben Sie den Schalter T E S T / N O R M A L in die Position N O R M A L .
HINWEIS Werkseitig ist eine Umschaltzeit von 2 Minu- ten eingestellt. Wird der Eintrag OFF einge- stellt, verbleibt die Kamera im Test-Modus, bis sie manuell mit dem Schalter T E S T / N O R M A L in den Beobachtungsmodus umgestellt wird.
Page 37
• Video-Modus: Taste : Auflösung einstellen (FHD, HD, D1, VGA,...) Taste : Aufnahmedauer einstellen Taste : Info-Zeile An / Aus schalten Taste O K : Aufnahme manuell auslösen Taste M E N U : Überwachung starten • Playback-Modus: Taste O K : Wiedergabe starten Taste / Taste : Aufnahmen auswählen Taste M E N U : Überwachung starten ...
Page 38
6.2.1. Überwachung im Standardmodus einstellen Wählen Sie den Eintrag Standard Modus aus und wählen Sie anschließend aus, ob Sie die Überwa- chung im Video- oder im Foto Modus starten oder in den Wiedergabe Modus wechseln wollen. Wenn Sie den Eintrag Einstellungen auswählen, können Sie im nächsten Menü...
HINWEIS Die einzelnen Einstellungen sind in den fol- genden Kapiteln „6.3. Einstellmenü im Video- modus“ auf Seite 38 und „6.4. Einstellmenü im Fotomodus“ auf Seite 40 beschrieben. Nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen ha- ben, drücken Sie die Taste M E N U . ...
Je höher die Auflösung, desto mehr Speicher benötigt eine Aufnahme. 6.3.2. Aufnahmedauer Geben Sie die Länge der Videoaufnahme an, die nach- dem der Bewegungssensor eine Bewegung registriert hat, startet. Nach Ablauf der Aufnahmezeit endet die Videoaufnahme. Einstellbare Aufnahmelängen sind: 5S / 10S / 15S / 30S. 6.3.3.
6.4. Einstellmenü im Fotomodus Bildanzahl Fotogröße Zeitraffer Info-Zeile Wählen Start MENU 6.4.1. Bildanzahl Geben Sie hier an, wieviele Aufnahmen die Kamera aufnehmen soll, nachdem der Bewegungssensor eine Bewegung registriert hat. Einstellbare Aufnahmen sind: 1 BILD oder 3 BIL- DER. 6.4.2. Fotogröße Geben Sie hier die Auflösung der aufgenommenen Fo- tos an.
Wenn Sie keine Intervallfunktion verwenden wol- len, stellen Sie die Funktion auf AUS. Die Kamera löst nun wieder aus, nachdem der Bewegungssen- sor eine Bewegung registriert hat. HINWEIS Wenn die Intervallfunktion eingeschaltet ist, nimmt die Kameras Bilder unabhängig vom Bewegungssensor in den eingestellten Zeit- abständen auf.
schalten in den Wiedergabemodus zu wechseln, ge- hen Sie wie folgt vor: Schieben Sie den Schalter T E S T / N O R M A L in die Position N O R M A L . Drücken Sie den E I N / A U S Schalter, um die Ka- mera einzuschalten.
Page 44
zu formatieren. Wählen Sie NEIN um die Formatierung abzubre- chen. ACHTUNG! Wenn Sie den Speicher formatieren, werden alle darin gespeicherten Da- ten gelöscht. Stellen Sie sicher, dass sich keine wichtigen Daten mehr im Speicher oder auf der SD/SDHC- Karte befin- den und sichern Sie gegebenenfalls Ihre Daten auf anderen Datenträ- gern.
Page 45
Bestätigen Sie die Abfrage ALLE DATEIEN LÖ- SCHEN? mit JA oder wählen Sie NEIN, um ab- zubrechen. 7.1.3. Hauptmenü Wählen Sie diese Funktion, um direkt ins Hauptmenü zu springen. 7.1.4. Überwachung fortsetzen Diese Funktion schließt das Wiedergabemenü und die Kamera setzt nach 35 Sekunden die Überwachung fort.
Mondphase Temperatur Datum Uhrzeit Kameraname 8. Überwachungsmodus Wenn die Kamera nach etwa 90 Sekunden keine Ein- gabe über die Bedientasten registriert, blinkt die Sen- sor-LED. Nach etwa 110 Sekunden blinkt die Sensor-LED schnell. Sobald die Kamera etwa 120 Sekunden lang keine Ein- gabe über die Bedientasten registriert, schaltet sie au- tomatisch in den Überwachungsmodus.
HINWEIS! Bevor die Kamera in den Wiedergabemodus schaltet, speichert sie die zuletzt ausgelöste Aufnahme. Daher kann es unter Umständen zu einer Verzögerung kommen, bevor die Kamera wieder zu bedienen ist. 9. Menü Systemeinstellungen Drücken Sie im Foto- oder Videomodus die Taste M E N U .
Page 48
im Foto-Modus: 2S / 5S / 10S / 15S / 30S / • 60S. im Video-Modus: 5S / 10S / 15S / 30S / • 60S. 9.1.2. Datum/Uhrzeit Stellen Sie hier die Uhrzeit und das Datum ein. Bei ein- geschalteter Infostempel-Funktion erscheinen Datum und Uhrzeit auf dem Foto.
Page 49
9.1.6. Werkseinstellungen Hier können Sie die Kamera auf Werkseinstellungen zurück setzen. Alle von Ihnen vorgenommenen Ein- stellungen gehen verloren. 9.1.7. Formatieren Hier können Sie Ihre Speicherkarte neu formatieren: Wählen Sie FORMATIEREN und bestätigen Sie mit JA, um den eingelegten Speicherdatenträger zu formatieren.
9.1.8. Zeitschaltuhr Mit dieser Funktion können Sie einstellen, wann Ihre Kamera aktiv sein soll. Wählen Sie mit den Tasten und die Uhrzeit aus, zu der sich die Kamera ein- bzw wieder ab- schalten soll. Springen Sie mit zur nächsten Eingabe und be- stätgien Sie mit M E N U .
Eventuell müssen Sie im Kamera-Menü „Einstellun- gen“, im Untermenü „TV-Ausgang“, zwischen PAL und NTSC wählen. 11. Daten auf einen Computer übertragen Sie können die Aufnahmen auf einen Computer über- spielen. Unterstützte Betriebssysteme: • Windows 7 • Windows 8 • Windows 8.1 •...
Doppelklicken Sie auf das Mediensymbol für die Ka- mera. Navigieren Sie zum Ordner „DCIM“ und ggf. auf die da- rin enthaltenen Ordner, um die Dateien anzuzeigen (*.jpg = Fotos; *.avi = Videoaufnahmen). Vgl. auch Ord- nerstruktur im Speicher. ...
„101MEDIA“ angelegt usw. 12. Fehlersuche Wenn die Kamera nicht einwandfrei funktioniert, überprü- fen Sie die folgenden Punkte. Wenn das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich bitte an den MEDION-Service. 12.4.1. Die Kamera lässt sich nicht einschalten. • Der Batterien sind falsch eingelegt.
Page 54
Warten Sie, bis die Kamera die letzten Aufnahmen gespeichert hat und sich dann einschaltet. 12.4.2. Die Kamera nimmt keine Fotos auf. • Die Kamera befindet sich noch im Beobachtungs- modus. Nach 2 Minuten schaltet die Kamera in den Über- wachungsmodus und nimmt dann mit den von ih- nen eingestellten Vorgaben auf.
12.4.5. Die Kamera schaltet sich aus. • Der Batterien sind leer. Ersetzen Sie die Batterien. 12.4.6. Die Aufnahme wurde nicht gespeichert. • Die Speicherkarte ist voll. 12.4.7. Die Aufnahmen können über das USB-Kabel nicht auf den PC übertragen werden. •...
• Um die Linse oder das Display zu reinigen, entfer- nen Sie den Staub zuerst mit einem Staubblasepin- sel. Reinigen Sie sie anschließend mit einem wei- chen Tuch. Drücken Sie nicht auf das Display und verwenden Sie zu dessen Reinigung keine harten Gegenstände.
Page 57
Gerät Altgeräte dürfen nicht im normalen Haus- müll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer ge- ordneten Entsorgung zuzuführen. Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstof- fe der Wiederverwertung zugeführt und die Belastung der Umwelt vermieden. Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstel- le für Elektroschrott oder einem Wertstoff- hof ab.
15. Technische Daten KAMERA Pixel: 5 Mega Pixel CMOS Sensor Blende: F = 2,7 Brennweite: f = 14.1 mm LCD Monitor: 6,09 cm / 2,4“ LC - Display Blitz: 2 IR LEDs Bewegungssensor: Dateiformat: JPEG, AVI Max. Auflösungen: Kamera Modus: 4000 x 3000 Pixel (12M) 2592 x 1944 Pixel (5M) Video Modus:...
Page 59
STROMVERSORGUNG Batterien: 8 x Batterien (1,5 V, Typ AA, LR6) Technische und optische Änderungen sowie Druck- fehler vorbehalten! 58 von 230...
Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbe- stellt werden und steht über das Serviceportal www.medion.com/ch/de/service/start/ zum Down- load zur Verfügung. Sie können auch den oben stehenden QR Code scan- nen und die Anleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
Page 62
Contents About these instructions ......63 1.1. Symbols and key words used in these instructions ..........64 1.2. Proper use ............65 1.3. Notes on conformity .........66 Safety information ........67 2.1. General ............67 2.2. Warnings ............68 2.3. Safety precautions ........68 2.4. Information on using batteries ............72 2.5.
Page 63
5.3. Setting the language, date and time ..90 Test mode and observation mode ........91 6.1. Test mode .............91 6.2. Observation mode ........93 6.3. Settings menu in video mode ....96 6.4. Settings menu in photo mode ....97 Playback mode ..........99 7.1.
1. About these instructions Read these operating instructions carefully before using the device for the first time. Note the warnings on the device and in the operating instructions. Always keep the operating instructions close to hand. If you sell the device or give it away, make sure you also hand over these instructions and the warranty card.
1.1. Symbols and key words used in these instructions DANGER! Warning of immediate risk of fatal injury! WARNING! Warning of possible risk of fatal injury and/or serious irreversible injuries! CAUTION! Please follow the instructions to prevent injuries and property damage! IMPORTANT! Please follow the instructions to avoid property damage!
PLEASE NOTE! Please follow the guidelines in the operating instructions! WARNING! Warning of risk of electric shock! Bullet point/information on operating • steps and results Tasks to be performed 1.2. Proper use This device is suitable for automatically taking photos and recording videos in a digital format.
• Do not use the device in extreme environmental conditions. 1.3. Notes on conformity Medion AG hereby declares that this product conforms to the following European requirements: • EMC Directive 2004/108/EC • Low Voltage Directive 2006/95/EC...
2. Safety information 2.1. General This device is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or for those without experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or they have been instructed in its use.
2.2. Warnings In order to avoid injury, please heed the following warnings while using the product: • Do not open or dismantle the device. • Dismantling the device could lead to an electric shock. Tests on internal components, modifications and repairs should be carried out by specialists only.
Page 70
slightly damp, soft cloth if the camera is being used outside. Carefully dry the camera afterwards. • Keep away from strong magnetic fields. Never place the camera too close to devices that have strong electromagnetic fields, e.g. electric motors. Strong electromagnetic fields may cause the camera to malfunction or interfere with data recording.
Page 71
reached ambient temperature before switching it on. Using a carrying case or plastic case offers a certain amount of protection against fluctuations in temperature. • Do not drop the device Jarring or vibrations resulting from a fall can cause malfunctions. Always fix the camera in place using the supplied mounting plate.
Page 72
• Batteries If the contacts on the batteries are dirty, clean them with a dry, clean cloth or use an eraser to remove residues. • Memory cards Switch the camera off before you insert or remove the memory card. Otherwise the memory card may become unstable.
2.4. Information on using batteries Only operate the camera with Mignon batteries, 1.5 V type LR6 (AA). Please note the following general instructions for handling batteries: CAUTION! Batteries may contain combustible materials. If not properly handled, batteries may leak, heat up, ignite or even explode, which could result in damage to the camera and your health.
Page 74
• Always change all batteries at the same time. • Only use batteries of the same type. Do not use different types of batteries; do not use a mix of used and new batteries. • Please pay attention to the polarity (+/–) when inserting the batteries.
2.5. Never carry out repairs yourself WARNING! Never try to open or repair the product yourself. There is a risk of electric shock! • If there is a fault, contact the Medion Service Centre or another authorised 74 of 230...
specialist workshop in order to avoid risks and hazards. 2.6. Water resistance • The camera is protected on all sides against splashing water. • Do not use the camera under water. • Residual water can collect on the housing when the camera is operated outside.
Page 77
• Ensure that the control panel compartment is not scratched or cracked. • Ensure that there are no cracks on the camera. • Ensure that all of the covers for the control panel compartment, the rear cover and the USB/AV connection are tightly closed and locked.
3. Start-up 3.1. Package contents Please check your purchase to ensure that all the items are included and contact us within 14 days of purchase if any parts are missing. The following items are supplied with your product: • Wildlife Camera •...
4. Product diagram 4.1. Front Infrared LEDs Test LED for the motion sensor Lens Temperature sensor IR motion sensor Catch for the lower cover Compartment for extra batteries Microphone Side catch Light sensor Top catch 78 of 230...
4.2. Bottom Side catch Compartment for extra batteries Battery compartment cover microSD card slot 3.5 mm video output Micro USB connection TEST/NORMAL switch Lower cover 79 of 230...
4.3. Controls 35 35 Display Button Button POWER button Contacts for the compartment for extra batteries Speaker Button /MODE button OK button MENU button 80 of 230...
4.4. Inserting batteries ATTENTION! Residual water can collect on the control panel compartment cover when the camera has been used outside. Therefore, dry off the camera thoroughly before opening the control panel compartment cover and hold the camera vertically when opening it so that any residual water that still remains cannot run into the lower section of the camera.
Page 83
Open the battery compartment cover. Insert 4 new batteries (1.5 V, type AA, LR6) in the battery compartment. Please observe the polarity shown in the battery compartment. Close the battery compartment cover again. 82 of 230...
Page 84
Close the lower cover and ensure that the catch clicks audibly into place. 4.4.1. Inserting extra batteries This camera has an additional compartment for extra batteries in the rear cover. These batteries can be used to extend the operating time and all 8 of the batteries should always be replaced at the same time.
Page 85
Open the battery compartment cover and insert 4 new batteries (1.5 V, type AA, LR6) in the battery compartment. Please observe the polarity shown in the battery compartment. Close the battery compartment cover again. 84 of 230...
Page 86
NOTICE! The camera also operates normally without using the extra batteries but the operating time can be extended if they are used. NOTICE! Please ensure that all of the batteries used are of the same type and always replace all of the batteries at the same time.
4.5. Inserting the SD memory card It is not possible to take photos or record videos when a card has not been inserted. Therefore, always use the supplied SD memory card. If a memory card has been inserted, your photos or videos will be stored on the card.
NOTICE! Memory cards are consumable items and need to be replaced after long periods of use. After a long period of use, the photos/videos may become corrupted. Therefore, regularly check the performance of the card and replace it when necessary. 4.6.
ATTENTION! If you fix the camera to an object using the universal mount, ensure that the camera is fixed securely in place and cannot fall down. NOTE Ensure when installing and aligning the camera that you do not violate any legally valid regulations, especially data protection regulations, householder's rights and regulations against the surveillance of...
5.3. Setting the language, date and time You should initially set the language, date and time when you switch on the camera for the first time. 5.3.1. Setting the language Move the TEST/NORMAL switch to the NORMAL position. Press the POWER button to switch on the camera.
As well as the date and time, you can also set the date format. The following options are available: YYYY/MM/DD (year/month/day); • MM/DD/YYYY (month/day/year); • DD/MM/YYYY (day/month/year) • NOTE The camera can only display the date and time in playback mode. This information can also be superimposed onto the lower right of the photo if the info line function has been activated in advance.
Page 93
Proceed in this way to align the shooting area for the camera. NOTE In observation mode, the sensor LED does not light up when a moving object is recognised! 6.1.1. Automatically switching off test mode In order to avoid the camera being unintentionally left in test mode, it is possible to set the camera to automatically switch to observation mode after a certain period of time.
NOTE A default switchover time of 2 minutes has been set in the factory. If the OFF setting has been selected, the camera remains in test mode until it is manually switched over to observation mode using the TEST/ NORMAL switch. 6.2.
Page 95
• Video mode: button: Set resolution (FHD, HD, D1, VGA,...) button: Set recording time button: Switch info line on/off OK button: Manually start recording a video MENU button: Start surveillance • Playback mode: OK button: Start playback ...
Page 96
6.2.1. Entering the surveillance settings in standard mode Select the standard mode option and then select whether you want to start surveillance in video or photo mode or switch to playback mode. If you select the settings option, you can initially amend the language, date/time and camera name in the next menu.
Then confirm the query "OK TO START" to start surveillance. Surveillance starts in 35 seconds. Close the camera and position it as previously determined in test mode. 6.3. Settings menu in video mode Video Size Rec Time Info Stamp Photo + Video Enter Start...
6.3.3. Info Stamp Activate this function to add the time and date to video recordings. The time and date will then be superimposed onto the video recording during playback. 6.3.4. Photo + Video If this function is enabled a photograph is taken before the video recording starts.
Page 99
6.4.3. Time-lapse function Set the time-lapse function here for taking photos. If the time-lapse function has been activated, the camera will continue to take photos at a set time interval until either the memory is full, the battery is empty or the process is manually ended. The available time-lapse settings for taking photos are: OFF, 15 SEC., 30 SEC.
7. Playback mode As soon as surveillance mode is interrupted/ended, a message will appear on the display: Now press the OK button, the camera will be in playback mode. In order to directly switch to playback mode after switching on the camera, proceed as follows: ...
Page 101
ATTENTION! If you format the memory, all the data saved in it is deleted. Make sure that important data is no longer in the memory or on the SD/ SDHC card and backup your data where necessary on another data storage medium.
Page 102
Info line for photos If you have activated the info line function for taking photos, the following information will appear on the lower edge of the image: Moon phase Temperature Date Time Camera name 101 of 230...
8. Surveillance mode If the camera receives no input via the operating buttons for around 90 seconds, the sensor LED will flash. The LED sensor will flash quickly after about 110 seconds. If the camera has not received any input via the operating buttons for around 120 seconds, it will automatically switch over to surveillance mode.
9. System settings menu Press the MENU button in photo or video mode. Use the and buttons to select the settings menu: PIRDelay Date & Time... Language Camera Name TV Out Enter Start MENU 9.1.1. PIRDelay You can set here the time delay after which the motion sensor should trigger again once a photo or video has been taken.
9.1.2. Date & time Set the date and time here. If the info stamp function has been activated, the data and time will appear on the photo. 9.1.3. Language Enter the language for the menus here. 9.1.4. Camera name You can enter a name for the camera here. If you are using multiple cameras, you can use the image information to identify which camera took the photo/ video.
Page 106
Select NO to cancel the formatting process. ATTENTION! If you format the memory, all the data saved in it is deleted. Make sure that important data is no longer in the memory or on the SD/ SDHC card and backup your data where necessary on another data storage medium.
10. Displaying photos/videos on a television set You can play back the photos/videos from your camera onto a television set. Switch off the camera and television set. Connect the TV cable supplied to the AV socket on the camera and the yellow video socket and white audio socket on the television set.
11.1. Connecting the USB cable Switch the camera off. With the computer switched on, connect the USB cable supplied to the USB socket on the camera and a USB socket on the PC. Switch the camera on. "MSDC"...
11.2. DCF memory standard The photos/videos on your camera are managed (saved, named, etc.) in accordance with the DCF standard (DCF = Design rule for Camera File system). Photos/videos on memory cards from other DCF cameras can also be played back on your camera. 11.3.
12. Troubleshooting Use the following checklist if the camera does not function correctly. If the problem persists, consult MEDION Service. 12.4.1. The camera will not switch on. • The batteries are not inserted correctly. • The batteries are flat. Replace the batteries.
Page 111
12.4.4. The image is not shown on the display. • An SD card has been inserted which has been used to take pictures in non-DCF mode on another camera. The camera cannot display this type of image. 12.4.5. The camera switches itself off. •...
13. Maintenance and care Clean the housing, lens and display as follows: Clean the camera housing using a soft, dry cloth. • Do not use thinners or cleaning agents which contain oil. This could damage the camera. To clean the lens and the display, first use a lens brush to remove any dust.
Page 113
Appliance Old appliances should not be disposed of with the normal household rubbish. In accordance with Directive 2012/19/EU, the device must be properly disposed of at the end of its service life. This involves separating the materials in the device for the purpose of recycling and avoiding any impact on the environment.
15. Technical data CAMERA Pixels: 5 megapixel CMOS sensor Aperture: F = 2.7 Focal distance: f = 14.1 mm LCD monitor: 6.09 cm/2.4" LC display Flash: 2 IR LEDs Motion sensor: File format: JPEG, AVI Max. resolutions: Camera mode: 4000 x 3000 pixels (12M) 2592 x 1944 pixels (5M) Video mode: FHD : 1080p (1920x1080)
Page 115
ENVIRONMENTAL TEMPERATURE Storage -40° - 70° C at 0% - 90% rel. humidity In operation -10 - 60°C at 0% - 90% rel. humidity POWER SUPPLY Batteries: 8 x batteries (1.5 V, type AA, LR6) Subject to technical and optical changes as well as printing errors! 114 of 230...
These operating instructions can be re-ordered via the Service Hotline and are available for download on the Service web page www.medion.com/at/service/start/. You can also scan the QR code above to download the instructions onto your mobile device from the Service website.
Page 118
Sommaire À propos de ce mode d'emploi ....119 1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi ......120 1.2. Utilisation conforme ......121 1.3. Informations relatives à la conformité ..........122 Consignes de sécurité ....... 123 2.1. Généralités ..........123 2.2.
Page 119
5.2. Arrêt de l'appareil photo ...... 146 5.3. Réglage de la langue et de la date/ l'heure ............146 Mode Test et mode Observation ........148 6.1. Mode Test........... 148 6.2. Mode Observation........150 6.3. Menu de réglage en mode Vidéo ..153 6.4.
1. À propos de ce mode d'emploi Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l'appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l'ap- pareil et dans le mode d'emploi. Gardez toujours ce mode d'emploi à por- tée de main. Si vous vendez ou donnez l'ap- pareil, pensez impérativement à...
1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi DANGER ! Avertissement d'un risque vi- tal immédiat ! AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque vi- tal possible et/ou de blessures graves irréversibles ! PRUDENCE ! Respecter les consignes pour éviter toute blessure et tout dommage matériel ! ATTENTION ! Respecter les consignes pour évi-...
REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'em- ploi ! AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque d'électrocution ! Énumération / information sur des évé- • nements se produisant en cours d'utili- sation Action à exécuter 1.2. Utilisation conforme L'appareil est conçu pour être posé et prendre des photos ou tourner des vidéos automatiquement au format numérique et est pour cela équipé...
• N'utilisez pas l'appareil dans des conditions am- biantes extrêmes. 1.3. Informations relatives à la conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que ce produit est conforme aux exigences européennes sui- vantes : • Directive CEM 2004/108/CE •...
2. Consignes de sécurité 2.1. Généralités Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité...
DANGER ! Conservez également les films d'emballage hors de la portée des enfants. Risque de suffocation ! 2.2. Avertissements Afin d'éviter toute blessure, respectez les avertissements suivants lors de l'utilisa- tion de l'appareil : • N'ouvrez pas l'appareil et ne le démon- tez pas.
2.3. Mesures de précaution Veuillez respecter les mesures de précau- tion suivantes afin d'éviter tout dommage de votre appareil photo et de le conserver en parfait état de fonctionnement. • Protéger les côtés intérieurs de l'appa- reil de l'humidité, des salissures et de la poussière Essuyez les salissures et la poussière avec un chiffon doux légèrement hu-...
Page 127
• Éviter la chaleur excessive N'utilisez pas et ne stockez pas l'appa- reil sous les rayons directs du soleil ni à des températures élevées. L'exposition à de telles conditions peut provoquer une fuite des piles ou la déformation du boîtier. •...
Page 128
Les fortes secousses ou vibrations pro- voquées par la chute de l'appareil peuvent entraîner des dysfonctionne- ments. Fixez toujours la caméra avec la plaque de montage fournie. • Manipuler la lentille et toutes les pièces mobiles avec précaution Ne touchez pas la lentille. Manipulez la carte mémoire et les piles avec précau- tion.
Page 129
propre et sec ou utilisez une gomme pour éliminer les résidus. • Cartes mémoire Éteignez la caméra avant d'insérer ou d'enlever la carte mémoire. Ceci per- met d'éviter qu'elle ne devienne ins- table. Les cartes mémoire peuvent chauffer pendant leur utilisation. Soyez donc très prudent lorsque vous retirez la carte mémoire de l'appareil.
2.4. Remarques pour la manipulation des piles Utilisez avec cet appareil photo unique- ment des piles Mignon de 1,5 V, type LR6 (AA). Respectez les consignes générales sui- vantes lorsque vous manipulez des piles : PRUDENCE ! Les piles peuvent contenir des subs- tances inflammables.
Page 131
pas. • Si nécessaire, nettoyez les contacts des piles et de l'appareil avant d'insérer de nouvelles piles. • Remplacez toujours toutes les piles si- multanément. • Insérez uniquement des piles de même type. N'utilisez pas différents types de piles ; ne mélangez pas piles usées et piles neuves.
Page 132
• Si les piles ont coulé, sortez-les immé- diatement de l'appareil. Nettoyez les contacts avant d'insérer de nouvelles piles. Risque de brûlure par l'acide des piles ! • N'essayez jamais de recharger des piles normales ! Elles pourraient exploser ! • Si l'acide des piles a coulé, évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses ! Si de l'acide devait malgré...
2.5. Ne jamais réparer soi-même l'appareil AVERTISSEMENT ! N'essayez en aucun cas d'ouvrir ou de réparer vous-même l'appa- reil. Vous risqueriez de vous élec- trocuter ! • En cas de dysfonctionnement, adres- sez-vous au service après-vente Me- dion ou à un autre atelier autorisé afin d'éviter tout danger.
• Le câble USB et le câble AV fournis ainsi que la carte SD ne sont pas étanches. 2.6.1. Remarques avant d'utiliser l'appareil en plein air : • Contrôlez la zone autour du comparti- ment et le joint périphérique en caout- chouc.
3. Mise en service 3.1. Contenu de l'emballage Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous in- former dans un délai de deux semaines à compter de la date d'achat si ce n'est pas le cas. Avec le produit que vous venez d'acheter, vous rece- vez : •...
4. Vue d'ensemble de l'appareil 4.1. Vue avant LED infrarouge Voyant de test pour le capteur de mouvement Objectif Capteur de température Capteur de mouvement IR Fermeture du couvercle inférieur Compartiment pour piles supplémentaires Microphone Fermeture latérale Capteur de lumière Fermeture supérieure 135/230...
4.2. Vue de dessous Fermeture latérale Compartiment pour piles supplémentaires Couvercle du campartiment à piles Fente pour lecteur de cartes microSD Sortie vidéo 3,5 mm Port micro USB Interrupteur TEST/NORMAL Couvercle inférieur 136/230...
4.3. Éléments de commande 35 35 Écran Touche Touche Interrupteur POWER Contacts du compartiment pour piles supplé- mentaires Haut-parleur Touche Touche /MODE Touche OK Touche MENU 137/230...
4.4. Insertion des piles ATTENTION ! Après une utilisation en plein air, il se peut que de l'eau reste accumu- lée sur le cache du compartiment. Veuillez donc bien sécher la camé- ra avant d'ouvrir le couvercle et pen- dant l'ouverture, tenez la caméra en position verticale afin d'éviter que l'eau résiduelle éventuellement pré- sente ne coule dans la partie infé-...
Page 140
Insérez dans le compartiment 4 nouvelles piles 1,5 V de type AA, LR6. Veillez à respecter la polarité in- diquée dans le compartiment à piles. Refermez le couvercle du compartiment à piles. 139/230...
Fermez le couvercle inférieur et assurez-vous que la fermeture se verrouille de manière audible. 4.4.1. Insérer des piles supplémentaires Cette caméra est équipée d'un compartiment supplé- mentaire pour insérer plus de piles dans le couvercle arrière. Ces piles servent à prolonger le temps de fonc- tionnement et les 8 piles doivent toujours être rempla- cées en même temps.
Page 142
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles et in- sérez dans le compartiment 4 nouvelles piles 1,5 V de type AA, LR6. Veillez à respecter la polarité indi- quée dans le compartiment à piles. Refermez le couvercle du compartiment à piles. REMARQUE ! La caméra fonctionne aussi correctement sans les piles supplémentaires, mais leur uti-...
Page 143
REMARQUE ! Assurez-vous que toutes les piles utilisées sont du même type et remplacez toujours toutes les piles en même temps. REMARQUE ! Veuillez toujours assurer la propreté des contacts sur la caméra ainsi que sur le com- partiment à piles supplémentaires. ...
4.4.2. État de charge des piles L'état de charge des piles est affiché dans le coin infé- rieur gauche de l'écran : complètement chargées 2/3 de charge 1/3 de charge vide 4.5. Insertion de la carte mémoire Si aucune carte n'est insérée, l'enregistrement est im- possible.
Page 145
Vous devez entendre la carte mémoire s'enclen- cher distinctement. Pour retirer la carte, appuyez légèrement dessus afin de la déverrouiller. La carte est partiellement expulsée pour vous permettre de la retirer. Refermez le couvercle inférieur et verrouillez la fer- meture.
4.6. Fixation de la caméra avec le support universel Pour fixer la caméra sur un poteau ou un tronc d'arbre, utilisez le support universel fourni. Faites passer la sangle d'attache à travers les étriers du support. Veillez à ce que le clip de fermeture puisse encore être refermé...
5. Premières étapes 5.1. Mise en marche de l'appareil photo Appuyez sur le bouton POWER pour mettre la ca- méra en marche. 5.2. Arrêt de l'appareil photo Maintenez le bouton POWER enfoncé jusqu'à ce que l'écran s'éteigne et que la caméra s'arrête. 5.3.
Sélectionnez votre langue avec les touches et . Appuyez sur la touche MENU pour valider le ré- glage. 5.3.2. Régler la date et l'heure À l'aide des touches et , sélectionnez l'option DATE & HEURE... et confirmez avec la touche ...
6. Mode Test et mode Observation 6.1. Mode Test Avant d'utiliser la caméra, testez le capteur de dé- clenchement et réglez la zone d'enregistrement. Mettez l'interrupteur TEST/NORMAL en position TEST pour passer en mode Test. Fermez le boîtier et orientez la caméra vers la zone que vous voulez enregistrer avec le capteur de dé- clenchement.
6.1.1. Désactivation automatique du mode Test Afin d'éviter que la caméra reste par erreur en mode Test, il est possible de mettre la caméra automatique- ment en mode Observation après un temps détermi- né. Mettez l'interrupteur TEST/NORMAL en position NORMAL.
REMARQUE Le temps de basculement réglé par défaut est de 2 minutes. Si l'option OFF est réglée, la caméra reste en mode Test jusqu'à être basculée manuellement en mode Observa- tion avec l'interrupteur TEST/NORMAL. 6.2. Mode Observation Mettez l'interrupteur TEST/NORMAL en position NORMAL pour passer en mode Veille.
Page 152
• Mode vidéo : Touche : régler la résolution (FHD, HD, D1, VGA, ...) Touche : régler la durée d'enregistrement Touche : activer / désactiver la ligne d'informa- tion Touche OK : déclencher manuellement l'enregis- trement Touche MENU : démarrer la surveillance • Mode Lecture : Touche OK: démarrer la lecture Touche / touche : sélectionner des enregistre- ments...
6.2.1. Réglage de la surveillance en mode Standard Sélectionnez l'option Mode Standard puis choisis- sez si vous souhaitez commencer la surveillance en mode Vidéo ou Photo ou passer en mode Lecture. Si vous sélectionnez l'option Réglages, vous pou- vez dans le menu suivant tout d'abord régler la langue, la date et l'heure ainsi que définir le nom de la caméra.
Lorsque vous avez effectué tous les réglages, ap- puyez sur la touche MENU. Confirmez ensuite l'option « OK POUR COM- MENCER » pour démarrer la surveillance. La sur- veillance commence au bout de 35 secondes. Fer- mez la caméra et positionnez-la comme déterminé auparavant en mode Test.
6.3.2. Durée d'enregistrement Indiquez la longueur de l'enregistrement vidéo qui dé- marre lorsque le capteur de mouvement enregistre un mouvement. L'enregistrement de la vidéo s'arrête une fois la durée d'enregistrement écoulée. Les longueurs d'enregistrement réglables sont : 5 S / 10 S / 15 S / 30 S. 6.3.3.
Page 156
Vous pouvez régler : 1 PHOTO ou 3 PHOTOS. 6.4.2. Format de la photo Saisissez ici la résolution des photos enregistrées. Les résolutions réglables sont : 4000X3000 (12M) et 2592X1944 (5M). 6.4.3. Séquence Réglez ici la fonction d'intervalle pour la prise de pho- tos.
6.4.4. Ligne d'informations Si vous activez la ligne d'informations, les photos sont accompagnées de la date et de l'heure de prise de vue ainsi que d'autres informations sur la photo respective. Ces données sont affichées lors de la lecture des pho- tos.
Appuyez sur la touche OK pour lancer la lecture de fichiers vidéo ou interrompre la lecture (Pause). Appuyez sur la touche ou pour arrêter la lec- ture. 7.1. Menu de réglage en mode Lecture 7.1.1. Formatage Vous pouvez reformater ici votre carte mémoire : ...
Page 159
7.1.2. Suppression Ici, vous pouvez supprimer tous les enregistrements ou des enregistrements individuels. Sélectionnez SUPPRESSION pour supprimer l'enregistrement actuel. Appuyez sur la touche Confirmez la demande SUPPRIMER CE FI- CHIER ? par OUI ou sélectionnez NON, pour choisir un autre enregistrement. ...
Page 160
Ligne d'informations avec les photos Si vous avez activé la fonction Ligne d'informations pour la prise de photos, vous voyez apparaître en bas de l'écran les informations suivantes : Phase lunaire Température Date Heure Nom de la caméra 159/230...
8. Surveillance Si la caméra n'enregistre aucune saisie avec les touches de commande au bout de 90 secondes envi- ron, la LED du capteur clignote. Au bout d'environ 110 secondes, la LED du capteur cli- gnote rapidement. Dès que la caméra n'enregistre aucune saisie avec les touches de commande pendant 120 secondes envi- ron, elle passe automatiquement en mode Surveil- lance.
9. Menu Réglages système Appuyez en mode Photo ou Vidéo sur la touche MENU. À l'aide des touches et , sélectionnez le menu Réglages : Délai Date & heure Langue Nom de la caméra Sortie TV Entrée Démarrer MENU 9.1.1.
9.1.2. Date & heure Vous réglez ici la date et l'heure. Si la fonction Ligne d'informations est activée, la date et l'heure appa- raissent sur la photo. 9.1.3. Langue Réglez ici la langue devant être affichée dans les me- nus. 9.1.4.
Page 164
Sélectionnez FORMATAGE… et confirmez avec OUI pour formater le support de stockage inséré. Sélectionnez NON pour annuler le formatage. ATTENTION ! Si vous formatez la carte mémoire, toutes les données qui y sont sauve- gardées sont supprimées. Assurez-vous donc qu'il ne reste plus de donnée importante dans la mémoire ou sur la carte SD/SDHC et sauvegardez le cas échéant vos...
9.1.9. Désactiver le mode Test Vous trouverez des informations sur cette fonction dans « 6.2.1. Réglage de la surveillance en mode Stan- dard » à la page 152. 10. Affi chage des fi chiers sur un téléviseur Vous pouvez afficher les fichiers enregistrés avec l'ap- pareil photo sur un téléviseur.
11. Transfert de données sur un ordinateur Vous pouvez transférer sur un ordinateur les fichiers enregistrés avec l'appareil photo. Systèmes d'exploitation pris en charge : • Windows 7 • Windows 8 • Windows 8.1 • Windows 10 11.1. Raccorder le câble USB ...
Naviguez jusqu'au dossier « DCIM » et, le cas échéant, jusqu'aux dossiers qu'il contient pour af- ficher les fichiers (*.jpg = photos ; *.avi = enregis- trements vidéo). Cf. également arborescence de la mémoire. Déplacez ensuite les fichiers de votre choix dans le dossier prévu à...
« 101MEDIA ». 12. Dépannage rapide Si votre appareil photo ne fonctionne pas correcte- ment, vérifiez les points suivants. Si le problème per- siste, adressez-vous au service après-vente MEDION. 12.4.1. L'appareil photo ne se met pas en marche. •...
Page 169
Attendez que la caméra ait sauvegardé les derniers enregistrements et s'allume. 12.4.2. L'appareil ne prend aucune photo. • La caméra se trouve encore en mode Observation. Au bout de 2 minutes, la caméra passe en mode Surveillance puis enregistre avec les réglages que vous avez sélectionnés.
12.4.6. Le fichier enregistré n'a pas été sauvegardé. • La carte mémoire est pleine. 12.4.7. Impossible de transférer les fichiers sur l'ordinateur avec le câble USB. • L'appareil photo n'est pas allumé. 12.4.8. Lorsque vous raccordez pour la première fois l'appareil photo à...
Pour nettoyer la lentille et l'écran, commencez par éliminer la poussière avec un pinceau à soufflet. Nettoyez-les ensuite avec un chiffon doux. N'exer- cez aucune pression sur l'écran et n'utilisez aucun objet dur pour le nettoyer. • N'utilisez aucun détergent puissant pour nettoyer le boîtier et la lentille (consultez votre revendeur si vous ne parvenez pas à...
Page 172
Appareil Les appareils usagés ne doivent pas être je- tés avec les déchets domestiques. Conformément à la directive 2012/19/UE, lorsque l'appareil est arrivé en fin de vie, il doit être recyclé de manière réglementaire. Les matériaux recyclables que contient l'ap- pareil sont alors réutilisés, ce qui permet de ménager l'environnement.
15. Caractéristiques techniques APPAREIL PHOTO Pixels : Capteur CMOS 5 méga- pixels Ouverture : F = 2,7 Longueur focale : f = 14.1 mm Moniteur LCD : Écran LCD de 6,09 cm (2,4") Flash : 2 LED IR Capteur de mouvement : PIR Formats de fichier : JPEG, AVI Résolutions max.
Page 174
90 % d'humidité rel. de l'air En service -10 à 60° C avec 0 % à 90 % d'humidité rel. de l'air ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Piles : 8 piles (1,5 V type AA, LR6) Sous réserve de modifications techniques et vi- suelles ainsi que d'erreurs d'impression ! 173/230...
écrite du fabricant. Le copyright est la propriété de la société : Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Le mode d'emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et téléchargé...
Page 176
Inhoudsopgave Over deze handleiding ......177 1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden ........... 178 1.2. Gebruik voor het beoogde doel ..179 1.3. Opmerkingen over conformiteit ..180 Veiligheidsinstructies ....... 181 2.1. Algemeen ..........181 2.2. Waarschuwingen ........182 2.3.
Page 177
5.3. Taal en datum/tijd instellen ....204 Testmodus en observatiemodus ........206 6.1. Testmodus ..........206 6.2. Observatiemodus ........208 6.3. Instellingen in de videomodus ..211 6.4. Instellingen in de fotomodus ..... 212 Afspeelmodus ........... 214 7.1. Instelmenu in de afspeelmodus ..214 Waarnemingsmodus ........
1. Over deze handleiding Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht. Bewaar de handleiding altijd binnen hand- bereik. Geef deze handleiding en het garan- tiebewijs mee wanneer u het apparaat ver- koopt of aan iemand anders doorgeeft.
1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden GEVAAR! Waarschuwing voor acuut le- vensgevaar! WAARSCHUWING! Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig on- herstelbaar letsel! VOORZICHTIG! Neem alle aanwijzingen in acht om letsel en materiële schade te voorkomen! LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorko- men! OPMERKING!
OPMERKING! Neem de aanwijzingen in de handleiding in acht! WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar door een elektrische schok! Opsommingsteken/informatie over • voorvallen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen Advies over uit te voeren handelingen 1.2. Gebruik voor het beoogde doel Het apparaat is bedoeld voor het opnemen en weer- geven van foto's en video's in digitaal formaat.
• Gebruik het apparaat niet onder extreme omge- vingsomstandigheden. 1.3. Opmerkingen over conformiteit Hiermee verklaart Medion AG dat dit product voldoet aan de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2004/108/EG • Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG...
2. Veiligheidsinstructies 2.1. Algemeen Dit apparaat is niet bedoeld om te wor- den gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zin- tuiglijke of geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en/of kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van of zijn geïnstrueerd in het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoorde- lijk is voor hun veiligheid.
GEVAAR! Houd ook de plastic verpakkin- gen buiten bereik van kinderen. Hierbij bestaat gevaar voor ver- stikking! 2.2. Waarschuwingen Voorkom letsel door bij het gebruik reke- ning te houden met de volgende waar- schuwingen: • Open of demonteer de camera niet. •...
2.3. Voorzorgsmaatregelen Neem de volgende voorzorgsmaatrege- len om schade aan uw camera te voor- komen en een storingsvrije werking te waarborgen: • Houd de binnenkant van de camera gesloten om binnendringen van vocht, vuil en stof te voorkomen. Veeg vuil en stof met een zacht, iets bevochtigd doekje af nadat u de came- ra buitenshuis heeft gebruikt.
Page 185
zonlicht of hoge temperaturen. Daar- door kunnen accu’s gaan lekken of kan de behuizing van de camera vervormd worden. • Vermijd grote temperatuurschomme- lingen Als u de camera snel van een koude naar een warme omgeving brengt, of omgekeerd, kan zich in of op de came- ra condenswater vormen.
Page 186
• Ga voorzichtig om met het objectief en alle bewegende onderdelen. Raak het objectief niet aan. Ga voorzichtig om met de geheugenkaart en de batterij- en. Deze onderdelen zijn niet bestand tegen zware belastingen. • Verwijder de batterijen niet tijdens het verwerken van gegevens.
Page 187
ders kan de werking van de geheu- genkaart onbetrouwbaar worden. Geheugenkaarten kunnen tijdens ge- bruik warm worden. Neem de geheu- genkaart altijd voorzichtig uit de came- LET OP! Geheugenkaarten zijn verbruiks- artikelen en moeten na een langer gebruik worden vervangen. Na een langere gebruiksduur kan de opname fouten bevatten.
2.4. Aanwijzingen voor de omgang met batterijen Gebruik in deze camera uitsluitend mig- nonbatterijen, 1,5 V type LR6 (AA/penlite). Let op de onderstaande algemene aan- wijzingen voor de omgang met batterij- VOORZICHTIG! Batterijen kunnen brandbare stof- fen bevatten. Bij onjuiste behande- ling kunnen batterijen leeglopen, sterk verhit raken, ontbranden of zelfs exploderen, hetgeen tot per-...
Page 189
• Maak de contacten van het apparaat en de nieuwe batterijen indien nodig eerst schoon. • Vervang altijd alle batterijen tegelijk. • Gebruik uitsluitend batterijen van het- zelfde type. Gebruik geen verschillen- de types of gebruikte en nieuwe batte- rijen tegelijk. •...
Page 190
• Verwijder lekkende batterijen onmid- dellijk uit de camera. Maak de contac- ten schoon voordat u nieuwe batterij- en in het apparaat plaatst. Bij lekkage van accu- of batterijzuur bestaat kans op huidirritatie! • Probeer gewone batterijen nooit op te laden.
Daarbij bestaat gevaar voor een elektrische schok! • Om risico's te voorkomen kunt u bij storingen contact opnemen met het Medion Service Center of een geautori- seerd reparatiebedrijf. 2.6. Waterdichtheid • De camera is rondom beschermd te- gen spatwater.
• De meegeleverde USB-kabel, de AV-ka- bel en de SD-kaart zijn niet bestand te- gen spatwater. 2.6.1. Opmerkingen voor gebruik buitenshuis: • controleer het deel rondom het bedie- ningsvak en de rondomlopende rubbe- ren afdichting, verwijder vuil, zand en andere deeltjes met een droog doekje, •...
3. Ingebruikname 3.1. Inhoud van de verpakking Controleer of alles in de verpakking aanwezig is en stel ons binnen 14 dagen na aanschaf op de hoogte van eventueel ontbrekende onderdelen. De levering van het door u aangeschafte product om- vat: •...
4. Overzicht van de camera 4.1. Voorkant Infraroodleds Testled voor de bewegingsmelder Objectief Temperatuursensor Infraroodbewegingssensor Afsluiting voor de afdekking onder Vak voor extra batterijen Microfoon Afsluiting zijkant Lichtsensor Afsluiting boven 193 van 230...
4.2. Onderkant Afsluiting zijkant Vak voor extra batterijen Afdekking voor het batterijvak micro-SD kaartlezer 3,5 mm-video-uitgang MicroUSB-aansluiting Schakelaar TEST/NORMAL Afdekking onder 194 van 230...
4.3. Bedieningselementen 35 35 Display Toets Toets POWER Schakelaar Contacten naar het vak voor de extra batterijen Luidspreker Toets Knop /MODE Toets OK Toets MENU 195 van 230...
4.4. Batterijen plaatsen LET OP! Op de afdekking van het bedie- ningsvak kan na gebruik buitens- huis water achterblijven. Droog de camera daarom voor het openen van de deksel goed af en houd de camera tijdens het openen verticaal zodat resterend water niet in het on- derste deel kan lopen.
Page 198
Plaats 4 nieuwe batterijen (1,5 V, type AA, LR6) in het batterijvak. Let op de polariteit die in het bat- terijvak staat aangegeven. Sluit de afdekking van het batterijvak weer. 197 van 230...
Page 199
Sluit de onderste afdekking en let op dat de slui- ting hoorbaar vastklikt. 4.4.1. Extra batterijen plaatsen Deze camera is uitgerust met een extra batterijvak in de achterste deksel. Deze batterijen dienen voor het verlengen van de werkingsduur. De batterijen (8 stuks) moeten altijd allemaal tegelijk worden vervangen.
Page 200
Open de afdekking en plaats vier nieuwe batterij- en (1,5 V, type AA, LR6) in het batterijvak. Let op de polariteit die in het batterijvak staat aangegeven. Sluit de afdekking van het batterijvak weer. LET OP! De camera werkt ook correct zonder de extra batterijen maar door gebruik te maken van deze mogelijkheid wordt de gebruiksduur verlengd.
Page 201
LET OP! Let erop dat alle gebruikte batterijen van hetzelfde type zijn en vervang altijd alle bat- terijen tegelijk. LET OP! Houd s.v.p. de contacten, zowel op de ca- mera als in het vak voor de extra batterijen schoon. Zet het vak voor de extra batterijen weer op de ca- mera en sluit alle sluitingen.
4.4.2. Batterijstatus De status van de batterijen wordt in de linkerhoek on- deraan het display weergegeven: volledig geladen 2/3 geladen 1/3 geladen leeg 4.5. SD-geheugenkaart plaatsen Wanneer er geen geheugenkaart is geplaatst, kunnen er geen opnamen worden gemaakt. Maak daarom ge- bruik van de meegeleverde geheugenkaart.
Page 203
Om de kaart eruit te nemen, drukt u deze kort in zodat de kaart wordt ontgrendeld. De kaart schuift er dan een stukje uit en kan worden uitgenomen. Sluit de onderste afdekking weer er vergrendel de sluiting. LET OP! Geheugenkaarten zijn verbruiksartikelen en moeten na een langer gebruik worden ver- vangen.
4.6. Camera met de universele houder bevestigen Om de camera aan een paal of een boomstam te be- vestigen, kunt u gebruikmaken van de meegeleverde universele houder. Trek de bevestigingsriem door de beugel op de houder. Let erop dat de sluiting na het bevestigen nog gesloten kan worden.
OPMERKING Let er bij de installatie en opstelling van de camera op dat u niet handelt in strijd met de geldende wettelijke voorschriften, met name op het gebied van de gegevensbescher- ming, het toelatingsrecht en de observatie van openbaar toegankelijke ruimten. 5.
Druk op de toets MENU en kies met de toetsen of de standaardmodus en bevestig de keuze met OK. Kies met de toetsen en het menu SET- TINGS en druk op OK. Kies met de toetsen en de optie LANGUA- GE en bevestig de keuze met OK.
OPMERKING De camera geeft de datum en de tijd alleen weer in de afspeelmodus. Deze informatie kan ook rechtsonder in de foto worden inge- voegd, wanneer de optie inforegel is geac- tiveerd. De tijdinstelling gaat verloren wan- neer de batterijen uit de camera worden verwijderd.
Page 208
OPMERKING In de observatiemodus licht de sensorled bij het herkennen van een bewegend object niet op! 6.1.1. Automatische uitschakeling van de testmodus Om te voorkomen dat de camera per ongeluk in de testmodus blijft staan, bestaat de mogelijkheid om de camera automatisch na een bepaalde tijd om te scha- kelen naar de observatiemodus.
OPMERKING Standaard is een omschakeltijd van 2 minu- ten ingesteld. Wanneer de optie OF wordt gekozen, blijft de camera in de testmodus totdat handmatig met de schakelaar TEST/ NORMAL de observatiemodus wordt inge- schakeld. 6.2. Observatiemodus Schuif de schakelaar TEST/NORMAL in de po- sitie NORMAL om over te schakelen naar de ge- reedmodus.
Page 211
6.2.1. Waarneming in de standaardmodus instellen Kies de optie standaardmodus en kies vervolgens of u de waarneming in de video- of de fotomo- dus wilt starten of dat u naar de afspeelmodus wilt gaan. Wanneer u de optie instellingen kiest, kunt u in het volgende menu eerste de taal, datum/tijd en de naam van de camera instellen.
Wanneer u alle gewenste instellingen heeft uitge- voerd, druk u op de toets MENU. Bevestig ten slotte de keuze met “OK” om met de waarneming te starten. De waarneming start na 35 seconden. Sluit de camera en plaats de camera zoals u hiervoor in de testmodus heeft bepaald.
De instelbare opnametijden zijn: 5S / 10S / 15S / 30S. 6.3.3. Info Stamp Schakel deze functie in om de datum en de tijd in de video-opname af te beelden. Bij de weergave worden de tijd en de datum in de opname weergegeven. 6.4.
6.4.3. Time Lapse Stel hier de intervalfunctie voor de foto-opnamen in. Wanneer de intervalfunctie is ingeschakeld, neemt de camera foto's in een vast interval totdat het geheugen vol is, de batterij leeg is of de opname met de hand wordt beëindigd. Instelbare intervallen voor de foto-opnamen zijn: OFF, 15 SEC., 30 SEC.
7. Afspeelmodus Zodra de waarnemingsmodus wordt onderbroken of beëindigd, verschijnt er een melding op het display. Wanneer u nu op de toets OK drukt, schakelt de ca- mera over naar de afspeelmodus.. Om direct na het in- schakelen naar de afspeelmodus te gaan, volgt u de volgende stappen: ...
Page 216
LET OP! Als u het geheugen formatteert, worden alle gegevens in het geheu- gen gewist. Controleer of er geen belangrijke ge- gevens meer in het geheugen of op de SD/SDHC-geheugenkaart staan en maak indien nodig een back-up op een ander opslagmedium. 7.1.2.
Page 217
7.1.4. Resumin gsurveillance mode Deze optie sluit het afspeelmenu af en gaat de camera na 35 seconden verder met de waarneming. Inforegel bij foto's Wanneer u de inforegel voor de opname bij foto's heeft ingeschakeld, verschijnt aan de onderste rand van het beeld de volgende informatie: Maanfase Temperatuur...
8. Waarnemingsmodus Wanneer de camera na ca. 90 seconden geen invoer via de toetsen ontvangt, gaat de sensorled knipperen. Na ca. 110 seconden gaat de sensorled snel knipperen. Zodra de camera ca. 120 seconden geen invoer via de toetsen heeft ontvangen, wordt automatisch de waar- nemingsmodus ingeschakeld.
9. Menu systeeminstellingen Druk in de foto- of videomodus op de toets MENU. Kies met de toetsen en het menu instellin- gen: PIRDelay Date & Time... Language Camera Name TV Out Enter Start MENU 9.1.1. PIRDelay Hier kunt instellen na welk interval de bewegingssen- sor weer moet reageren nadat er een opname is ge- maakt.
Page 220
9.1.2. Date & time Hiermee stelt u de tijd en de datum in. Wanneer het infostempel is ingeschakeld, verschijnen de datum en de tijd op de foto. 9.1.3. Language Stel hier de taal in, waarin de menu's weergegeven moeten worden. 9.1.4.
Page 221
9.1.7. Format... Hiermee kunt u het geheugen opnieuw formatteren: Kies FORMAT en bevestig de keuze met YES om de geplaatste geheugenkaart te formatteren. Kies NO om het formatteren af te breken. LET OP! Als u het geheugen formatteert, worden alle gegevens in het geheu- gen gewist.
10. Opnamen weergeven op een televisie U kunt de opnamen van de camera op een televisie weergeven. Schakel camera en televisie uit. Sluit de meegeleverde tv-kabel aan op de USB-aansluiting van de camera en de video-ingang (geel) en audio-ingang (wit) van de televisie. ...
11.1. USB-kabel aansluiten Schakel de camera uit. Sluit de meegeleverde USB-kabel bij ingeschakel- de computer aan op de USB-aansluiting van de ca- mera en een USB-aansluiting op de pc. Zet de camera aan. Op het display van de camera verschijnt „MSDC“. De camera wordt door de computer herkend als ap- paraat voor massaopslag (verwisselbaar opslagmedi- um) .
De bestanden worden naar de pc overgezet en daar opgeslagen. U kunt de bestanden met geschikte soft- ware weergeven, afspelen en bewerken. 11.2. DCF-opslagstandaard De opnamen op uw camera worden opgeslagen en benoemd volgens de DCF-standaard (DCF = Design Rule for Camera File System). Opnamen op geheugen- kaarten van andere DCF-camera's kunnen op uw ca- mera worden weergegeven.
DIA" aangemaakt etc. 12. Verhelpen van storingen Als de camera niet correct functioneert, controleert u de volgende punten. Als het probleem blijft bestaan, kunt u contact opnemen met MEDION Service. 12.4.1. De camera kan niet worden ingeschakeld. • De batterijen zijn verkeerd geplaatst.
Page 226
12.4.3. De foto is onscherp. • Het motief heeft zeer snel bewogen. • Het motief was buiten het instelbereik van de ca- mera. Verbeter de verlichtingsomstandigheden en con- troleer het opnamegebied in de testmodus. 12.4.4. De foto wordt niet op het scherm weergegeven.
12.4.8. Wanneer de camera voor het eerst op de pc wordt aangesloten, wordt er geen nieuwe hardware gevonden • De USB-aansluiting van de pc is gedeactiveerd. • Het besturingssysteem is niet compatibel. 13. Onderhoud en verzorging Reinig de behuizing, het objectief en het scherm als volgt: ...
14. Afvoer Verpakking Dit apparaat is verpakt om het tijdens trans- port te beschermen tegen beschadiging. De verpakking bestaat uit materialen die mili- euvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled. Apparaat Afgedankte apparatuur mag niet met huis- houdelijk afval worden afgevoerd. Volgens richtlijn 2012/19/EU moet oude ap- paratuur aan het einde van de levensduur volgens voorschrift worden afgevoerd.
Accu's/batterijen Batterijen moeten correct worden afgevoerd. Op verkooppunten van batterijen en ge- meentelijke inzamelpunten staan daarvoor speciale containers ter beschikking. Neem voor meer informatie contact op met uw lo- kale afvalwerkingsbedrijf of overheid. 15. Technische gegevens CAMERA Pixel: 5 Megapixel CMOS sensor Diafragma: F = 2,7 Brandpuntsafstand:...
Page 230
Afmetingen: 101 x 80 x 160 mm (L x D x H) Gewicht: ca. 523 g (zonder batterijen) OMGEVINGSTEMPERATUUR Opslag -40° - 70° C bij 0% - 90% rel. luchtvochtigheid Tijdens gebruik -10 - 60 °C bij 0% - 90% rel. luchtvochtigheid STROOMVOORZIENING Batterijen:...
45307 Essen Duitsland De handleiding is via de Service Hotline te bestellen en is via het serviceportal www.medion.com/nl/service/start/ beschikbaar voor download. U kunt ook de bovenstaande QR-code scannen en de handleiding via het serviceportal naar uw mobiele to- estel downloaden.