la charge totale du système. Toutes les bonbonnes à utiliser doivent être désignées pour le
l'intera carica del sistema. T utte le bombole da utilizzare devono essere designate per il
réfrigérant récupéré et étiquetées pour ce réfrigérant (c'est-à-dire des bonbonnes spéciales
refrigerante recuperato ed etichettate per quel refrigerante (bombole speciali per il recupero
pour la récupération du réfrigérant). Les bonbonnes doivent être équipées d'une soupape de
di refrigerante). Le bombole dovranno essere provviste di valvola di sicurezza e di valvole di
sécurité et de vannes d'arrêt en bon état de fonctionnement.
intercettazione ben funzionanti.
•
Les bonbonnes de récupération vides doivent être évacuées et, si possible, refroidies avant de
•
Le bombole di recupero vuote devono essere evacuate e, se possibile, raffreddate prima di
procéder à la récupération.
procedere al recupero.
•
L'équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement, accompagné
•
L 'apparecchiatura di recupero dovrà essere in buono stato di funzionamento, accompagnata
d'un ensemble d'instructions à portée de main et doit être adapté à la récupération des
da un set di istruzioni a portata di mano, e dovrà essere adatta per il recupero di refrigeranti
réfrigérants inflammables. En outre, il faut préparer un ensemble de balances calibrées qui
infiammabili. Inoltre, si dovrà predisporre un set di bilance calibrate ben funzionanti.
•
I tubi dovranno essere completi di raccordi di disaccoppiamento esenti da perdite e in
fonctionnent bien.
buone condizioni. Prima di utilizzare l'apparecchiatura di recupero, controllare che sia ben
•
Les tuyaux doivent être dotés de raccords de découplage, sans fuites et en bon état. Avant
funzionante, che sia stata sottoposta a una corretta manutenzione e che i componenti
d'utiliser l'équipement de récupération, vérifier qu'il est en bon état de fonctionnement, qu'il
elettrici associati siano sigillati per impedire rischi di ignizione in caso di fuoriuscite di
a été correctement entretenu et que les composants électriques associés sont scellés afin
refrigerante. In caso di dubbi consultare il fabbricante.
d'éviter tout risque d'inflammation en cas de fuite de réfrigérant. En cas de doute, consulter
•
Il refrigerante recuperato dovrà essere restituito al fornitore nelle bombole di recupero
le fabricant.
corrette, accompagnate dal relativo formulario di identificazione rifiuto. Non mescolare
•
Le réfrigérant récupéré doit être remis au fournisseur dans les bonbonnes de récupération
diversi tipi di refrigerante nelle unità di recupero, in particolare nelle bombole.
appropriées, accompagné du formulaire d'identification des déchets. Ne pas mélanger
•
Se occorre dismettere i compressori o gli oli dei compressori, evacuarli a un livello accettabile
différents types de réfrigérants dans les unités de récupération, en particulier dans les
per evitare che rimanga del refrigerante infiammabile all'interno del lubrificante. La
bonbonnes.
procedura di evacuazione dovrà essere eseguita prima di restituire il compressore ai fornitori.
•
Si les compresseurs ou les huiles de compresseur doivent être éliminés, il convient de les
Per accelerare questo processo, utilizzare solo il riscaldamento elettrico sul corpo del
évacuer jusqu'à un niveau acceptable afin d'éviter que du réfrigérant inflammable ne
compressore. Quando si estrae l'olio dal sistema, scaricarlo con una procedura sicura.
reste dans le lubrifiant. Le processus d'évacuation doit être effectué avant de remettre le
compresseur au fournisseur.
20. Trasport o, marcat ura e st occaggio delle unit à
Pour accélérer ce processus, utiliser uniquement le chauffage électrique sur le corps du
1. T rasporto di apparecchiature contenenti refrigeranti infiammabili
compresseur. Lors de l'extraction de l'huile du système, la vidange doit être effectuée selon
Attenersi alle norme vigenti sul trasporto di questi materiali
une procédure sûre.
2. Marcature e segnaletica sulle apparecchiature
Attenersi alle norme vigenti
3. Smaltimento di apparecchiature contenenti refrigeranti infiammabili
1. Transport des appareils contenant des réfrigérants inflammables
Attenersi alle norme vigenti a livello nazionale
Respecter les réglementations en vigueur sur le transport de ces produits
4. Stoccaggio delle apparecchiature
2. Marquage et signalisation sur les appareils
Lo stoccaggio delle apparecchiature deve avvenire in conformità alle istruzioni del fabbricante.
Respecter les normes en vigueur
5. Stoccaggio delle apparecchiature imballate (non vendute)
3. Élimination des appareils contenant des réfrigérants inflammables
Gli imballaggi da stoccare devono essere protetti in modo che eventuali danni meccanici alle
Respecter les normes en vigueur au niveau national
apparecchiature in essi contenute non possano causare perdite di refrigerante.
4. Stockage des appareils
Il numero massimo di apparecchi che è possibile immagazzinare in uno stesso luogo è
Les appareils doivent être stockés conformément aux instructions du fabricant.
stabilito dalle norme locali.
5. Stockage des appareils emballés (non vendus)
Les emballages à stocker doivent être protégés de manière à ce qu'un éventuel
endommagement mécanique des appareils qu'ils contiennent ne puisse pas entraîner de
fuites de réfrigérant.
Le nombre maximum d'appareils pouvant être stockés au même endroit est déterminé par
les réglementations locales.
Pagina 39
Page 39