Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour NAUSIFLY 3:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
FR
VERTICALISATEUR : NAUSIFLY 3 COMPACT OU AVEC ECP
MECANIQUE OU ELECTRIQUE SECABLE
USER MANUAL
STAND UP LIFT: NAUSIFLY 3 FIXED OR WITH MECHANICAL OR
EN
ELECTRICAL OPENING LEGS - 2 PARTS
MANUAL DEL USUARIO
ES
ASCENSOR: NAUSIFLY 3 AZUL FIJO O CON ECP
MECÁNICO O ELÉCTRICO
www.nausicaa-medical.com
NAUSIFLY 3
p 3-28
p 33-58
p 63-88
MANUALE D'USO
IT
ASCENSORE: NAUSIFLY 3 FISSO O CON ECP MECCANICO O
ELETTRICO
MONTAGEANLEITUNG
VERTIKALISIERER: NAUSIFLY 3 FEST ODER MIT MECHANISCHEM
DE
ODER ELEKTRISCHEM ECP
USER MANUAL
FI
HISSI: NAUSIFLY 3 KIINTEÄ TAI MEKAANISELLA TAI SÄHKÖI-
SELLÄ ECP:LLÄ VARUSTETTU HISSI
p 93-118
p 123-148
p 153-178
v02.07/22

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour NAUSICAA NAUSIFLY 3

  • Page 1 93-118 MECANIQUE OU ELECTRIQUE SECABLE ELETTRICO USER MANUAL MONTAGEANLEITUNG STAND UP LIFT: NAUSIFLY 3 FIXED OR WITH MECHANICAL OR VERTIKALISIERER: NAUSIFLY 3 FEST ODER MIT MECHANISCHEM p 33-58 p 123-148 ELECTRICAL OPENING LEGS - 2 PARTS ODER ELEKTRISCHEM ECP...
  • Page 2 • Pièces détachées • Nettoyage et entretien • Caractéristiques techniques motorisation 25-26 • Guide de dépannage • Garantie NAUSIFLY 3 Guide de Montage / Lève-personnes : NAUSIFLY 3 Fabriqué par NAUSICAA Médical S.A.S. / Approuvé par Ghizlane Labrosse (Ingénieur Biomedical)
  • Page 3 Cependant, un transfert en position allongée est également possible avec une sangle appropriée ; il est aussi possible de réaliser un ramassage au sol. Le lève-personne NAUSIFLY 3 est adapté pour un poids de patient jusqu’à 160 Kg pour le modèle compact et 180 kg pour le modèle standard.
  • Page 4 - Remonter le mât de l’appareil. Étape 2 : - Fixer le mât avec l’axe à gorge (monté au préalable sur l’embase de votre appareil). Guide de Montage / Lève-personnes : NAUSIFLY 3 Fabriqué par NAUSICAA Médical S.A.S. / Approuvé par Ghizlane Labrosse (Ingénieur Biomedical)
  • Page 5 Il ne faut jamais utiliser un lève-personnes sous une douche. • Il ne faut jamais recharger les batteries d’un lève-personnes à proximité d’un bain ou d’une douche. Guide de Montage / Lève-personnes : NAUSIFLY 3 Fabriqué par NAUSICAA Médical S.A.S. / Approuvé par Ghizlane Labrosse (Ingénieur Biomedical)
  • Page 6 Dans les environnements de soins, ils offrent au soignant la solution la plus appropriée pour les tâches de base du transfert du patient: levage et repositionnement. TRANSFERT DEPUIS UN FAUTEUIL TRANSFERT DEPUIS UN LIT Guide de Montage / Lève-personnes : NAUSIFLY 3 Fabriqué par NAUSICAA Médical S.A.S. / Approuvé par Ghizlane Labrosse (Ingénieur Biomedical)
  • Page 7 Si seulement une roue est verrouillée sur un sol en pente, la roue déverrouillée roulera. (le lève-per- sonnes peut basculer sur le côté) Roue arrière freinée Roue avant non freinée Guide de Montage / Lève-personnes : NAUSIFLY 3 Fabriqué par NAUSICAA Médical S.A.S. / Approuvé par Ghizlane Labrosse (Ingénieur Biomedical)
  • Page 8 2. Pliez la sangle en deux dans la direction longitudinale. 3. Placez la sangle avec le côté plié sur le dos du patient. Ce faisant, le logo NAUSICAA et les éti- quettes doivent être vers le bas. Assurez-vous que le bord inférieur de la partie arrière de la sangle est sur le coccyx et que le bord supérieur est sur les épaules du patient.
  • Page 9 Avant chaque utilisation, il est important de vérifier l’état de l’ensemble du dispositif de transfert (lève-personne + sangle) : coutures, état des sangles et tissu. Guide de Montage / Lève-personnes : NAUSIFLY 3 Fabriqué par NAUSICAA Médical S.A.S. / Approuvé par Ghizlane Labrosse (Ingénieur Biomedical)
  • Page 10 Vérifier que la batterie est chargée grâce au voyant lumineux qui s’affiche en vert lorsque celle -ci est chargée. Guide de Montage / Lève-Personnes : NAUSIFLY 3 Compact et Standard Fabriqué par NAUSICAA Médical S.A.S. / Approuvé par Ghizlane Labrosse (Ingénieur Biomedical)
  • Page 11 électrique Descente du bras de levage Montée du bras de levage Ouverture des pieds Fermeture des pieds Guide de Montage / Lève-Personnes : NAUSIFLY 3 Compact et Standard Fabriqué par NAUSICAA Médical S.A.S. / Approuvé par Ghizlane Labrosse (Ingénieur Biomedical)
  • Page 12 • la prochaine date de contrôle prévue; • le nom, les coordonnées et la signature du contrôleur. Guide de Montage / Lève-Personnes : NAUSIFLY 3 Compact et Standard Fabriqué par NAUSICAA Médical S.A.S. / Approuvé par Ghizlane Labrosse (Ingénieur Biomedical)
  • Page 13 CE DISPOSITIF MÉDICAL DOIT ÊTRE MIS EN OEUVRE OU FAIRE L’OBJET D’UNE FORMATION PAR UN PROFESSIONNEL DE SANTÉ Guide de Montage / Lève-Personnes : NAUSIFLY 3 Compact et Standard Fabriqué par NAUSICAA Médical S.A.S. / Approuvé par Ghizlane Labrosse (Ingénieur Biomedical)
  • Page 14 Sangle de transfert Sangle de transfert rapide Contraindicación de las constricciones de la cadera sans croisement rapide Guide de Montage / Lève-Personnes : NAUSIFLY 3 Compact et Standard Fabriqué par NAUSICAA Médical S.A.S. / Approuvé par Ghizlane Labrosse (Ingénieur Biomedical)
  • Page 15 Web: www.nausicaa-medical.com BATTERIE Conditions de Transport & de Stockage v01.01/18 Conditions de Transport & de Stockage v01.01/18 Guide de Montage / Lève-Personnes : NAUSIFLY 3 Compact et Standard Fabriqué par NAUSICAA Médical S.A.S. / Approuvé par Ghizlane Labrosse (Ingénieur Biomedical)
  • Page 16 (goupilles, clips ou boulons), et le bon serrage de la visserie (voir le manuel d’utilisation). NE PAS UTILISER L’APPAREIL EN CAS DE MANQUE OU DE MAUVAIS ETAT. NAUSICAA Médical - 12 Allée du Piot - ZA Pôle Actif - 30660 Gallargues-le-Montueux- FRANCE NAUSIFLY 3...
  • Page 17 Étiquetage Guide de Montage / Lève-Personnes : NAUSIFLY 3 Compact et Standard Fabriqué par NAUSICAA Médical S.A.S. / Approuvé par Ghizlane Labrosse (Ingénieur Biomedical)
  • Page 18 État de la télécommande Contrôles effectués le : Contrôles effectués par : Date prévue du prochain contrôle : Guide de Montage / Lève-Personnes : NAUSIFLY 3 Compact et Standard Fabriqué par NAUSICAA Médical S.A.S. / Approuvé par Ghizlane Labrosse (Ingénieur Biomedical)
  • Page 19 Maintenance Préventive & Contrôles de Sécurité Points de contrôle communs aux 4 modèles 10 et 11 Guide de Montage / Lève-Personnes : NAUSIFLY 3 Compact et Standard Fabriqué par NAUSICAA Médical S.A.S. / Approuvé par Ghizlane Labrosse (Ingénieur Biomedical)
  • Page 20 Graissage périodique : utiliser un produit “3 en 1“ ou similaire Guide de Montage / Lève-Personnes : NAUSIFLY 3 Compact et Standard Fabriqué par NAUSICAA Médical S.A.S. / Approuvé par Ghizlane Labrosse (Ingénieur Biomedical)
  • Page 21 Informer le revendeur pour le charger de remédier au défaut ou à la panne. 21. Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif devrait faire l’objet d’une notification à NAUSICAA MEDICAL et à l’autorité compétente de l’Etat membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi.
  • Page 22 • écartement mécanique : 96 cm • écartement électrique : 99 cm H. Diamètre de giration : 133,5 cm Guide de Montage / Lève-Personnes : NAUSIFLY 3 Compact et Standard Fabriqué par NAUSICAA Médical S.A.S. / Approuvé par Ghizlane Labrosse (Ingénieur Biomedical)
  • Page 23 Téléphone : 04 66 71 71 80 Fax : 04 66 71 71 81 Mail : sav@nausicaa-medical.com Guide de Montage / Lève-Personnes : NAUSIFLY 3 Compact et Standard Fabriqué par NAUSICAA Médical S.A.S. / Approuvé par Ghizlane Labrosse (Ingénieur Biomedical)
  • Page 24 Téléphone : 04 66 71 71 80 Fax : 04 66 71 71 81 Mail : sav@nausicaa-medical.com Guide de Montage / Lève-Personnes : NAUSIFLY 3 Compact et Standard Fabriqué par NAUSICAA Médical S.A.S. / Approuvé par Ghizlane Labrosse (Ingénieur Biomedical)
  • Page 25 • Niveau sonore : inférieur à 60 dB à 1 mètre • Compatibilité électromagnétique : conforme à la norme EN 60601-1-2 Schéma de raccordement Guide de Montage / Lève-Personnes : NAUSIFLY 3 Compact et Standard Fabriqué par NAUSICAA Médical S.A.S. / Approuvé par Ghizlane Labrosse (Ingénieur Biomedical)
  • Page 26 1 fois activer / désactiver L’indicateur lumi- neux clignote vert 2 fois et le boîtier vert 2 fois Guide de Montage / Lève-Personnes : NAUSIFLY 3 Compact et Standard Fabriqué par NAUSICAA Médical S.A.S. / Approuvé par Ghizlane Labrosse (Ingénieur Biomedical)
  • Page 27 2. La télécommande est en panne. 2. Changer la télécommande. Guide de Montage / Lève-Personnes : NAUSIFLY 3 Compact et Standard Fabriqué par NAUSICAA Médical S.A.S. / Approuvé par Ghizlane Labrosse (Ingénieur Biomedical)
  • Page 28 • Article 3 : Le port Aller de l’appareil, ainsi que tous les frais y afférents, sont à la charge du revendeur. La marchandise voyage toujours aux risques et sous la responsabilité du revendeur. Sous garantie : les frais de retour après intervention seront à la charge de la société NAUSICAA Médical S.A.S.
  • Page 30 Service Commercial Siège Téléphone : 04 66 51 50 80 Fax : 04 66 51 50 47 Mail : contact@nausicaa-medical.com www.nausicaa-medical.com Votre correspondant : Fabriqué par NAUSICAA Médical S.A.S. 12 Allée du Piot - ZA Pôle Actif 30660 Gallargues le Montueux FRANCE...
  • Page 31 MAXIMUM CAPACITY: COMPACT: 160KG / STANDARD: 180KG CLASS 1 MEDICAL DEVICE ALL OUR APPLIANCES COMPLY WITH THE NF EN ISO 10535 : 2021 STANDARD. Assembly Guide / Lifts : NAUSIFLY 3 Manufactured by NAUSICAA Médical S.A.S. / Approved by Ghizlane Labrosse (Biomedical Engineer) v01.09/22...
  • Page 32 • Spare parts • Cleaning and maintenance • Technical data of the motorisation 55-56 • Troubleshooting guide • Guarantee NAUSIFLY 3 Assembly Guide / Lifts : NAUSIFLY 3 Manufactured by NAUSICAA Médical S.A.S. / Approved by Ghizlane Labrosse (Biomedical Engineer)
  • Page 33 However, a lying transfer is also possible with a suitable sling; it is also possible to perform a floor pick-up. The NAUSIFLY 3 lift is suitable for a patient weight of up to 160 kg for the compact model and 180 kg for the standard model.
  • Page 34 - Reassemble the mast of the unit. Step 2: - Attach the mast with the grooved pin (previously mounted on the base of your device). Assembly Guide / Lifts : NAUSIFLY 3 Manufactured by NAUSICAA Médical S.A.S. / Approved by Ghizlane Labrosse (Biomedical Engineer)
  • Page 35 5°: if you have to use a ramp, it is advisable to have a second person assist you. A lift should never be used in a shower. • Never charge the batteries of a lift near a bath or shower. Assembly Guide / Lifts : NAUSIFLY 3 Manufactured by NAUSICAA Médical S.A.S. / Approved by Ghizlane Labrosse (Biomedical Engineer)
  • Page 36 In care environments, they offer the caregiver the most appropriate solution for the basic tasks of patient transfer: lifting and repositioning. TRANSFER FROM A CHAIR TRANSFER FROM A BED Assembly Guide / Lifts : NAUSIFLY 3 Manufactured by NAUSICAA Médical S.A.S. / Approved by Ghizlane Labrosse (Biomedical Engineer)
  • Page 37 If only one wheel is locked on a sloping floor, the unlocked wheel will roll away(the lift may tilt to the side). Unbraked front whee Braked rear wheel Assembly Guide / Lifts : NAUSIFLY 3 Manufactured by NAUSICAA Médical S.A.S. / Approved by Ghizlane Labrosse (Biomedical Engineer)
  • Page 38 2. Fold the strap in half in the longitudinal direction. 3. Place the strap with the folded side on the patient’s back. When doing so, the NAUSICAA logo and the labels should be facing downwards. Make sure that the lower edge of the back part of the sling is on the tailbone and the upper edge is on the patient’s shoulders.
  • Page 39 Before each use, it is important to check the condition of the entire transfer device (lift + sling): seams, condition of straps and fabric. Assembly Guide / Lifts : NAUSIFLY 3 Manufactured by NAUSICAA Médical S.A.S. / Approved by Ghizlane Labrosse (Biomedical Engineer)
  • Page 40 Check that the battery is charged by looking at the green indicator light when the battery is char- ged. -This is loaded. Assembly Guide / Lifts : NAUSIFLY 3 Manufactured by NAUSICAA Médical S.A.S. / Approved by Ghizlane Labrosse (Biomedical Engineer)
  • Page 41 ECP version electric ECP version Lowering the lifting Climbing of the lifting arm Opening of Closing the feet the feet Assembly Guide / Lifts : NAUSIFLY 3 Manufactured by NAUSICAA Médical S.A.S. / Approved by Ghizlane Labrosse (Biomedical Engineer)
  • Page 42 • information about the condition of the support element; • the next scheduled check date; • the name, contact details and signature of the controller. Assembly Guide / Lifts : NAUSIFLY 3 Manufactured by NAUSICAA Médical S.A.S. / Approved by Ghizlane Labrosse (Biomedical Engineer)
  • Page 43 For patients without head support, it is necessary to always use a headgear or to add a removable headgear to the sling. THIS MEDICAL DEVICE MUST BE USED OR TRAINED BY A HEALTH PROFESSIONAL Assembly Guide / Lifts : NAUSIFLY 3 Manufactured by NAUSICAA Médical S.A.S. / Approved by Ghizlane Labrosse (Biomedical Engineer)
  • Page 44 Physically and psychically dependent patients straps option Ergonomic U-belt Hammock strap Quick transfer Quick transfer strap Contraindication of hip constrictions without crossing strap Assembly Guide / Lifts : NAUSIFLY 3 Manufactured by NAUSICAA Médical S.A.S. / Approved by Ghizlane Labrosse (Biomedical Engineer)
  • Page 45 Fax: +33 4 66 51 50 47 Web: www.nausicaa-medical.com BATTERIE Conditions de Transport & de Stockage v01.01/18 Conditions de Transport & de Stockage v01.01/18 Assembly Guide / Lifts : NAUSIFLY 3 Manufactured by NAUSICAA Médical S.A.S. / Approved by Ghizlane Labrosse (Biomedical Engineer)
  • Page 46 (goupilles, clips ou boulons), et le bon serrage de la visserie (voir le manuel d’utilisation). NE PAS UTILISER L’APPAREIL EN CAS DE MANQUE OU DE MAUVAIS ETAT. NAUSICAA Médical - 12 Allée du Piot - ZA Pôle Actif - 30660 Gallargues-le-Montueux- FRANCE NAUSIFLY 3...
  • Page 47 Labelling Assembly Guide / Lifts : NAUSIFLY 3 Manufactured by NAUSICAA Médical S.A.S. / Approved by Ghizlane Labrosse (Biomedical Engineer)
  • Page 48 Operation of the emergency stop Battery condition (charge retention) Remote control status Checks carried out on: Checks carried out by: Expected date of next inspection: Assembly Guide / Lifts : NAUSIFLY 3 Manufactured by NAUSICAA Médical S.A.S. / Approved by Ghizlane Labrosse (Biomedical Engineer)
  • Page 49 Preventive Maintenance & Safety Checks Control points common to all 4 models 10 and 11 Assembly Guide / Lifts : NAUSIFLY 3 Manufactured by NAUSICAA Médical S.A.S. / Approved by Ghizlane Labrosse (Biomedical Engineer)
  • Page 50 Foot pedal or electric actuator assembly Wheel assembly trôleur. Base/leg assembly Periodic greasing: use a «3 in 1» product or similar Assembly Guide / Lifts : NAUSIFLY 3 Manufactured by NAUSICAA Médical S.A.S. / Approved by Ghizlane Labrosse (Biomedical Engineer)
  • Page 51 Inform the dealer and instruct him to remedy the defect or fault. 21. Any serious incident occurring in connection with the device should be reported to NAUSICAA MEDICAL and to the competent authority of the Member State in which the user and/or patient is established.
  • Page 52 G. Max. base width : H. Turning diameter: 112 cm • mechanical spacing: 96 cm • electrical spacing: 99 cm H.Turning diameter: 133.5 cm Assembly Guide / Lifts : NAUSIFLY 3 Manufactured by NAUSICAA Médical S.A.S. / Approved by Ghizlane Labrosse (Biomedical Engineer)
  • Page 53 Service Department: Verticalizers & Lifts Téléphone : 04 66 71 71 80 Fax : 04 66 71 71 81 Mail : sav@nausicaa-medical.com Assembly Guide / Lifts : NAUSIFLY 3 Manufactured by NAUSICAA Médical S.A.S. / Approved by Ghizlane Labrosse (Biomedical Engineer)
  • Page 54 Mobile Lifts & Verticals Téléphone : 04 66 71 71 80 Fax : 04 66 71 71 81 Mail : sav@nausicaa-medical.com Assembly Guide / Lifts : NAUSIFLY 3 Manufactured by NAUSICAA Médical S.A.S. / Approved by Ghizlane Labrosse (Biomedical Engineer)
  • Page 55 • Overload protection by thermal switches • Noise level: less than 60 dB at 1 metre • Electromagnetic compatibility: complies with EN 60601-1-2 Connection diagram Assembly Guide / Lifts : NAUSIFLY 3 Manufactured by NAUSICAA Médical S.A.S. / Approved by Ghizlane Labrosse (Biomedical Engineer)
  • Page 56 / deactivate The light indica- tor flashes green twice and the housing green twice Assembly Guide / Lifts : NAUSIFLY 3 Manufactured by NAUSICAA Médical S.A.S. / Approved by Ghizlane Labrosse (Biomedical Engineer)
  • Page 57 The cylinder no longer moves up or down. 2. The remote control is out of order. 2. Change the remote control. Assembly Guide / Lifts : NAUSIFLY 3 Manufactured by NAUSICAA Médical S.A.S. / Approved by Ghizlane Labrosse (Biomedical Engineer)
  • Page 58 NAUSICAA Médical S.A.S. After Sales Service. Please note that defective spare parts must be returned to NAUSICAA Médical S.A.’s After Sales Service, otherwise they will be invoiced one month after the parts are sent by NAUSICAA Médical S.A.S.
  • Page 60 Head Office Sales Téléphone : 04 66 51 50 80 Fax : 04 66 51 50 47 Mail : contact@nausicaa-medical.com www.nausicaa-medical.com Your contact: Manufactured by NAUSICAA Médical S.A.S. 12 Allée du Piot - ZA Pôle Actif 30660 Gallargues le Montueux FRANCE...
  • Page 61 CAPACIDAD MÁXIMA: COMPACTA: 160KG / ESTÁNDAR: 180KG CLASE 1 DISPOSITIVO MÉDICO TODOS NUESTROS APARATOS CUMPLEN LA NORMA NF EN ISO 10535 : 2021. Guía de montaje/elevadores : NAUSIFLY 3 Fabricado por NAUSICAA Médical S.A.S. / Aprobado por Ghizlane Labrosse (Ingeniero Biomédico) v02.07/22...
  • Page 62 • Limpieza y mantenimiento • Datos técnicos de la motorización 85-86 • Guía para la resolución de problemas • Garantía NAUSIFLY 3 Guía de montaje/elevadores : NAUSIFLY 3 Fabricado por NAUSICAA Médical S.A.S. / Aprobado por Ghizlane Labrosse (Ingeniero Biomédico)
  • Page 63 Sin embargo, también es posible una transferencia en posición tumbada con un arnés adecuado; también es posible realizar una recogida en el suelo. La grúa NAUSIFLY 3 es adecuada para un peso del paciente de hasta 160 kg para el modelo compacto y 180 kg para el modelo estándar.
  • Page 64 - Vuelva a montar el mástil de la unidad. - Fije el mástil con el pasador acanalado (previamente montado en la base de su aparato). Guía de montaje/elevadores : NAUSIFLY 3 Fabricado por NAUSICAA Médical S.A.S. / Aprobado por Ghizlane Labrosse (Ingeniero Biomédico)
  • Page 65 ES ACONSEJABLE QUE LE AYUDE UNA SEGUNDA PERSONA. NUNCA SE DEBE UTILIZAR UN ASCENSOR EN LA DUCHA. • NUNCA CARGUE LAS BATERÍAS DE UN ASCENSOR CERCA DE UNA BAÑERA O DUCHA. Guía de montaje/elevadores : NAUSIFLY 3 Fabricado por NAUSICAA Médical S.A.S. / Aprobado por Ghizlane Labrosse (Ingeniero Biomédico)
  • Page 66 En entornos asistenciales, ofrecen al cuidador la solución más adecuada para las tareas básicas de traslado de pacientes: elevación y reposicionamiento. TRASLADO DESDE UNA SILLA TRASLADO DESDE UNA CAMA Guía de montaje/elevadores : NAUSIFLY 3 Fabricado por NAUSICAA Médical S.A.S. / Aprobado por Ghizlane Labrosse (Ingeniero Biomédico)
  • Page 67 Si sólo se bloquea una rueda en un suelo inclinado, la rueda desbloqueada se desplazará. (el ascen- sor puede inclinarse hacia un lado) Rueda trasera con freno Rueda delantera sin freno Guía de montaje/elevadores : NAUSIFLY 3 Fabricado por NAUSICAA Médical S.A.S. / Aprobado por Ghizlane Labrosse (Ingeniero Biomédico)
  • Page 68 15. Ahora puede levantar al paciente. Utilice el asa de maniobra situada en el borde superior de la parte posterior del arnés para facilitar su colocación. Guía de montaje/elevadores : NAUSIFLY 3 Fabricado por NAUSICAA Médical S.A.S. / Aprobado por Ghizlane Labrosse (Ingeniero Biomédico)
  • Page 69 Antes de cada uso, es importante comprobar el estado de todo el dispositivo de transferencia (grúa + arnés): costuras, estado de las correas y del tejido. Guía de montaje/elevadores : NAUSIFLY 3 Fabricado por NAUSICAA Médical S.A.S. / Aprobado por Ghizlane Labrosse (Ingeniero Biomédico)
  • Page 70 Compruebe que el cilindro está bien fijado Comprueba que la batería está cargada mirando el indicador luminoso verde cuando la batería está cargada. -Esto está cargado. Guía de montaje/elevadores : NAUSIFLY 3 Fabricado por NAUSICAA Médical S.A.S. / Aprobado por Ghizlane Labrosse (Ingeniero Biomédico)
  • Page 71 Mando a distancia para la versión ECP mecánica eléctrico Bajar el brazo elevador Escalada del brazo elevador Cerrar los pies apertura de los pies Guía de montaje/elevadores : NAUSIFLY 3 Fabricado por NAUSICAA Médical S.A.S. / Aprobado por Ghizlane Labrosse (Ingeniero Biomédico)
  • Page 72 • información sobre el estado del elemento de apoyo; • la siguiente fecha de control programada; • el nombre, los datos de contacto y la firma del responsable del tratamiento. Guía de montaje/elevadores : NAUSIFLY 3 Fabricado por NAUSICAA Médical S.A.S. / Aprobado por Ghizlane Labrosse (Ingeniero Biomédico)
  • Page 73 Para los pacientes sin soporte de cabeza, es necesario utilizar siempre un arnés o añadir un arnés extraíble al arnés. ESTE DISPOSITIVO MÉDICO DEBE SER UTILIZADO O ENTRENADO POR UN PROFESIONAL DE LA SALUD Guía de montaje/elevadores : NAUSIFLY 3 Fabricado por NAUSICAA Médical S.A.S. / Aprobado por Ghizlane Labrosse (Ingeniero Biomédico)
  • Page 74 Cinturón en U ergonómico Correa de Correa de hamaca Correa de transferencia Contraindicación de las constricciones de la transferencia cadera sin cruzar rápida rápida Guía de montaje/elevadores : NAUSIFLY 3 Fabricado por NAUSICAA Médical S.A.S. / Aprobado por Ghizlane Labrosse (Ingeniero Biomédico)
  • Page 75 Fax: +33 4 66 51 50 47 Web: www.nausicaa-medical.com BATTERIE Conditions de Transport & de Stockage v01.01/18 Conditions de Transport & de Stockage v01.01/18 Guía de montaje/elevadores : NAUSIFLY 3 Fabricado por NAUSICAA Médical S.A.S. / Aprobado por Ghizlane Labrosse (Ingeniero Biomédico)
  • Page 76 (goupilles, clips ou boulons), et le bon serrage de la visserie (voir le manuel d’utilisation). NE PAS UTILISER L’APPAREIL EN CAS DE MANQUE OU DE MAUVAIS ETAT. NAUSICAA Médical - 12 Allée du Piot - ZA Pôle Actif - 30660 Gallargues-le-Montueux- FRANCE NAUSIFLY 3...
  • Page 77 Etiquetado Guía de montaje/elevadores : NAUSIFLY 3 Fabricado por NAUSICAA Médical S.A.S. / Aprobado por Ghizlane Labrosse (Ingeniero Biomédico)
  • Page 78 Estado de la batería (retención de carga) Estado del mando a distancia Controles realizados Controles realizados por : Fecha prevista para la en : próxima inspección : Guía de montaje/elevadores : NAUSIFLY 3 Fabricado por NAUSICAA Médical S.A.S. / Aprobado por Ghizlane Labrosse (Ingeniero Biomédico)
  • Page 79 Mantenimiento preventivo y revisiones de seguri Puntos de control comunes a los 4 modelos 10 y 11 Guía de montaje/elevadores : NAUSIFLY 3 Fabricado por NAUSICAA Médical S.A.S. / Aprobado por Ghizlane Labrosse (Ingeniero Biomédico)
  • Page 80 Montaje de la rueda Conjunto base/pierna es et la signature du contrôleur. Engrase periódico: utilizar un producto «3 en 1» o similar Guía de montaje/elevadores : NAUSIFLY 3 Fabricado por NAUSICAA Médical S.A.S. / Aprobado por Ghizlane Labrosse (Ingeniero Biomédico)
  • Page 81 19. El ascensor debe dejar de utilizarse en cuanto se produzcan ruidos anormales, daños o cualquier otra avería. En este caso, no conecte la grúa al cargador, sino que informe a NAUSICAA MEDICAL. 20. Si está dañada o defectuosa, la grúa no debe utilizarse y no debe conectarse a la red eléctrica. Informar al concesionario y encargarle que subsane el defecto o la avería.
  • Page 82 G. Anchura máxima de la base: 81 cm • distancia eléctrica: 99 cm H.Diámetro de giro: 112 cm H. Diámetro de giro: 133,5 cm Guía de montaje/elevadores : NAUSIFLY 3 Fabricado por NAUSICAA Médical S.A.S. / Aprobado por Ghizlane Labrosse (Ingeniero Biomédico)
  • Page 83 Servicio de Asisten- cia Técnica: Verticalizadores y elevadores Teléfono: 04 66 71 71 80 Fax: 04 66 71 71 81 Correo: sav@nausicaa-medical.com Guía de montaje/elevadores : NAUSIFLY 3 Fabricado por NAUSICAA Médical S.A.S. / Aprobado por Ghizlane Labrosse (Ingeniero Biomédico)
  • Page 84 SI OBSERVA UNA AVERÍA, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO TÉCNICO: ELEVADORES MÓVILES Y VERTICALES TELÉFONO: 04 66 71 71 80 FAX: 04 66 71 71 81 CORREO: SAV@NAUSICAA-MEDICAL.COM Guía de montaje/elevadores : NAUSIFLY 3 Fabricado por NAUSICAA Médical S.A.S. / Aprobado por Ghizlane Labrosse (Ingeniero Biomédico)
  • Page 85 • Nivel de ruido: menos de 60 dB a 1 metro • Compatibilidad electromagnética: cumple la norma EN 60601-1-2 Diagrama de conexión Guía de montaje/elevadores : NAUSIFLY 3 Fabricado por NAUSICAA Médical S.A.S. / Aprobado por Ghizlane Labrosse (Ingeniero Biomédico)
  • Page 86 El indicador lumi- noso parpadea dos veces en verde y la car- casa en verde Guía de montaje/elevadores : NAUSIFLY 3 Fabricado por NAUSICAA Médical S.A.S. / Aprobado por Ghizlane Labrosse (Ingeniero Biomédico)
  • Page 87 El cilindro ya no se mueve hacia arriba o 2. El mando a distancia no funciona 2. Cambia el mando a distancia. hacia abajo. Guía de montaje/elevadores : NAUSIFLY 3 Fabricado por NAUSICAA Médical S.A.S. / Aprobado por Ghizlane Labrosse (Ingeniero Biomédico)
  • Page 88 Postventa de NAUSICAA Médical S.A.S. Tenga en cuenta que los recambios defectuosos deben ser devueltos al Servicio de Postventa de NAUSICAA Médical S.A., de lo contrario se facturarán un mes después del envío de las piezas por parte de NAUSICAA Médical S.A.S.
  • Page 90 Departamento de Ventas de la Oficina Central Teléfono: 04 66 51 50 80 Fax: 04 66 51 50 47 Correo: contact@nausicaa-medical.com www.nausicaa-medical.com Su contacto : Fabricado por NAUSICAA Médical S.A.S. 12 Allée du Piot - ZA Pôle Actif 30660 Gallargues le Montueux FRANCE...
  • Page 91 TIVO MEDICO DI CLASSE 1 TUTTI I NOSTRI APPARECCHI SONO CONFORMI ALLA NORMA NF EN ISO 10535 : 2021. Guida al montaggio / Ascensori : NAUSIFLY 3 Prodotto da NAUSICAA Médical S.A.S. / Approvato da Ghizlane Labrosse (Ingegnere biomedico) v02.07/22...
  • Page 92 • PULIZIA E MANUTENZIONE • DATI TECNICI DELLA MOTORIZZAZIONE 115-116 • GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI • GARANZIA NAUSIFLY 3 Guida al montaggio / Ascensori : NAUSIFLY 3 Prodotto da NAUSICAA Médical S.A.S. / Approvato da Ghizlane Labrosse (Ingegnere biomedico)
  • Page 93 Tuttavia, è possibile anche un trasferimento da sdraiati con un’imbracatura adatta; è anche possibile eseguire un prelievo dal pavimento. Il sollevatore NAUSIFLY 3 è adatto per un peso del paziente fino a 160 kg per il modello compatto e 180 kg per il modello standard.
  • Page 94 - Rimontare il montante dell’unità. Fase 2: - Fissare il montante con il perno scanalato (precedentemente montato sulla base del dispositivo). Guida al montaggio / Ascensori : NAUSIFLY 3 Prodotto da NAUSICAA Médical S.A.S. / Approvato da Ghizlane Labrosse (Ingegnere biomedico)
  • Page 95 • NON CARICARE MAI LE BATTERIE DI UN ASCENSORE IN PROSSIMITÀ DI UNA VASCA DA BAGNO O DI UNA DOCCIA. Guida al montaggio / Ascensori : NAUSIFLY 3 Prodotto da NAUSICAA Médical S.A.S. / Approvato da Ghizlane Labrosse (Ingegnere biomedico)
  • Page 96 Negli ambienti di cura, offrono all’operatore la soluzione più appropriata per le attività di base del tras- ferimento del paziente: sollevamento e riposizionamento. TRASFERIMENTO DA UNA SEDIA TRASFERIMENTO DA UN LETTO Guida al montaggio / Ascensori : NAUSIFLY 3 Prodotto da NAUSICAA Médical S.A.S. / Approvato da Ghizlane Labrosse (Ingegnere biomedico)
  • Page 97 Se una sola ruota è bloccata su un pavimento in pendenza, la ruota sbloccata rotolerà via. (il solleva- tore può inclinarsi lateralmente) Ruota posteriore frenata Ruota anteriore non frenata Guida al montaggio / Ascensori : NAUSIFLY 3 Prodotto da NAUSICAA Médical S.A.S. / Approvato da Ghizlane Labrosse (Ingegnere biomedico)
  • Page 98 15. Ora è possibile sollevare il paziente. Utilizzare la maniglia di manovra sul bordo superiore del dorso dell’imbragatura per facilitare il posizionamento. Guida al montaggio / Ascensori : NAUSIFLY 3 Prodotto da NAUSICAA Médical S.A.S. / Approvato da Ghizlane Labrosse (Ingegnere biomedico)
  • Page 99 Prima di ogni utilizzo, è importante controllare le condi- zioni dell’intero dispositivo di trasferimento (sollevatore + imbragatura): cuciture, condizioni delle cinghie e del tessuto. Guida al montaggio / Ascensori : NAUSIFLY 3 Prodotto da NAUSICAA Médical S.A.S. / Approvato da Ghizlane Labrosse (Ingegnere biomedico)
  • Page 100 Controllare che la batteria sia carica osservando la spia verde quando la batteria è carica. -Questo è carico. -Esto está cargado. Guida al montaggio / Ascensori : NAUSIFLY 3 Prodotto da NAUSICAA Médical S.A.S. / Approvato da Ghizlane Labrosse (Ingegnere biomedico)
  • Page 101 Telecomando per versione elettrica nica ECP Abbassare il brac- cio di Arrampicata del braccio di solle- vamento apertura dei piedi Chiusura dei piedi Guida al montaggio / Ascensori : NAUSIFLY 3 Prodotto da NAUSICAA Médical S.A.S. / Approvato da Ghizlane Labrosse (Ingegnere biomedico)
  • Page 102 • la successiva data di controllo prevista; • il nome, i dati di contatto e la firma del responsabile del trattamento. Guida al montaggio / Ascensori : NAUSIFLY 3 Prodotto da NAUSICAA Médical S.A.S. / Approvato da Ghizlane Labrosse (Ingegnere biomedico)
  • Page 103 Per i pazienti senza supporto per la testa, è necessario utilizzare sempre un copricapo o aggiungere all’imbragatura un copricapo rimovibile. QUESTO DISPOSITIVO MEDICO DEVE ESSERE UTILIZZATO O ADDESTRATO DA UN PROFESSIONISTA SANITARIO Guida al montaggio / Ascensori : NAUSIFLY 3 Prodotto da NAUSICAA Médical S.A.S. / Approvato da Ghizlane Labrosse (Ingegnere biomedico)
  • Page 104 Cintura a U ergonomica Cinghia per Cinghia di Cinghia di trasferimento amaca senza trasferimento Controindicazione alla costrizione dell’anca rapido incrocio rapido Guida al montaggio / Ascensori : NAUSIFLY 3 Prodotto da NAUSICAA Médical S.A.S. / Approvato da Ghizlane Labrosse (Ingegnere biomedico)
  • Page 105 Fax: +33 4 66 51 50 47 Web: www.nausicaa-medical.com BATTERIE Conditions de Transport & de Stockage v01.01/18 Conditions de Transport & de Stockage v01.01/18 Guida al montaggio / Ascensori : NAUSIFLY 3 Prodotto da NAUSICAA Médical S.A.S. / Approvato da Ghizlane Labrosse (Ingegnere biomedico)
  • Page 106 (goupilles, clips ou boulons), et le bon serrage de la visserie (voir le manuel d’utilisation). NE PAS UTILISER L’APPAREIL EN CAS DE MANQUE OU DE MAUVAIS ETAT. NAUSICAA Médical - 12 Allée du Piot - ZA Pôle Actif - 30660 Gallargues-le-Montueux- FRANCE NAUSIFLY 3...
  • Page 107 Etichettatura Guida al montaggio / Ascensori : NAUSIFLY 3 Prodotto da NAUSICAA Médical S.A.S. / Approvato da Ghizlane Labrosse (Ingegnere biomedico)
  • Page 108 CONFORME Funzionamento del cilindro di sollevamento/ scambio Funzionamento dell’arresto di emergenza Stato della batteria (conservazione della carica) Stato del telecomando Guida al montaggio / Ascensori : NAUSIFLY 3 Prodotto da NAUSICAA Médical S.A.S. / Approvato da Ghizlane Labrosse (Ingegnere biomedico)
  • Page 109 Data prevista per la pros- sima ispezione : Punti di controllo comuni a tutti e 4 i modelli 10 e 11 Guida al montaggio / Ascensori : NAUSIFLY 3 Prodotto da NAUSICAA Médical S.A.S. / Approvato da Ghizlane Labrosse (Ingegnere biomedico)
  • Page 110 7- Gruppo ruota 8- Gruppo base/gamba es et la signature du contrôleur. Ingrassaggio periodico: utilizzare un prodotto «3 in 1» o simile. Guida al montaggio / Ascensori : NAUSIFLY 3 Prodotto da NAUSICAA Médical S.A.S. / Approvato da Ghizlane Labrosse (Ingegnere biomedico)
  • Page 111 Informare il rivenditore e chiedergli di eliminare il difetto o l’anomalia. 21. Qualsiasi incidente grave che si verifichi in relazione al dispositivo deve essere segnalato a NAUSICAA MEDICAL e all’autorità competente dello Stato membro in cui è stabilito l’utilizzatore e/o il paziente.
  • Page 112 • distanza meccanica: 96 cm 81 cm • distanza elettrica: 99 cm H. Diametro di rotazione: 112 cm H. Diametro di rotazione: 133,5 cm Guida al montaggio / Ascensori : NAUSIFLY 3 Prodotto da NAUSICAA Médical S.A.S. / Approvato da Ghizlane Labrosse (Ingegnere biomedico)
  • Page 113 Servizio Assistenza: Verticalizzatori e ascensori Telefono: 04 66 71 71 80 Fax: 04 66 71 71 81 Mail: sav@nausicaa-medical.com Guida al montaggio / Ascensori : NAUSIFLY 3 Prodotto da NAUSICAA Médical S.A.S. / Approvato da Ghizlane Labrosse (Ingegnere biomedico)
  • Page 114 SE SI NOTA UN MALFUNZIONAMENTO, CONTATTARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA: ASCENSORI MOBILI E VERTICALI TELEFONO: 04 66 71 71 80 FAX: 04 66 71 71 81 MAIL: SAV@NAUSICAA-MEDICAL.COM Guida al montaggio / Ascensori : NAUSIFLY 3 Prodotto da NAUSICAA Médical S.A.S. / Approvato da Ghizlane Labrosse (Ingegnere biomedico)
  • Page 115 • Livello di rumorosità: inferiore a 60 dB a 1 metro • Compatibilità elettromagnetica: conforme a EN 60601-1-2 Schema di collegamento Guida al montaggio / Ascensori : NAUSIFLY 3 Prodotto da NAUSICAA Médical S.A.S. / Approvato da Ghizlane Labrosse (Ingegnere biomedico)
  • Page 116 SPENTO L’indicatore lumi- noso lampeggia due volte in verde e l’alloggiamento in verde due volte Guida al montaggio / Ascensori : NAUSIFLY 3 Prodotto da NAUSICAA Médical S.A.S. / Approvato da Ghizlane Labrosse (Ingegnere biomedico)
  • Page 117 Il cilindro non si muove più verso l’alto o 2. Il telecomando è fuori uso. 2. Cambiare il telecomando verso il basso. Guida al montaggio / Ascensori : NAUSIFLY 3 Prodotto da NAUSICAA Médical S.A.S. / Approvato da Ghizlane Labrosse (Ingegnere biomedico)
  • Page 118 Garanzi • Articolo 1: NAUSICAA Médical S.A.S. garantisce questo dispositivo contro tutti i difetti di fabbri- cazione e di assemblaggio dei suoi componenti meccanici ed elettrici, e solo per i dispositivi utilizzati alle condizioni previste da NAUSICAA Médical S.A.S. La garanzia comprende le parti meccaniche ed elettriche.
  • Page 120 Ufficio vendite della sede centrale Telefono: 04 66 51 50 80 Fax: 04 66 51 50 47 Mail: contact@nausicaa-medical.com www.nausicaa-medical.com Il vostro contatto : Prodotto da NAUSICAA Médical S.A.S. 12 Allée du Piot - ZA Pôle Actif 30660 Gallargues le Montueux FRANCE...
  • Page 121 MAXIMALE KAPAZITÄT: KOMPAKT: 160KG / STANDARD: 180KG MEDIZI- NISCHES GERÄT DER KLASSE 1 ALLE UNSERE GERÄTE ENTSPRECHEN DER NORM NF EN ISO 10535: 2021. Montageanleitung / Lifter: NAUSIFLY 3 Hergestellt von NAUSICAA Médical S.A.S. / Genehmigt von Ghizlane Labrosse (Biomedizinische Ingenieurin) v02.07/22...
  • Page 122 • TECHNISCHE DATEN UND ABMESSUNGEN • ERSATZTEILE • REINIGUNG UND PFLEGE 145-146 • TECHNISCHE DATEN MOTORISIERUNG • LEITFADEN ZUR FEHLERBEHEBUNG • GARANTIE NAUSIFLY 3 Montageanleitung / Lifter: NAUSIFLY 3 Hergestellt von NAUSICAA Médical S.A.S. / Genehmigt von Ghizlane Labrosse (Biomedizinische Ingenieurin)
  • Page 123 Mit einem geeigneten Gurt ist jedoch auch ein Transfer in eine liegende Position möglich; auch ein Aufheben vom Boden ist möglich. Der NAUSIFLY 3 Patientenlifter ist für ein Patientengewicht von bis zu 160 kg beim Kompaktmodell und 180 kg beim Standardmodell geeignet.
  • Page 124 - Stellen Sie den Mast des Geräts wieder auf. Schritt 2: - Befestigen Sie den Mast mit dem Rillenbolzen (der zuvor an der Grundplatte Ihres Geräts angebracht wurde). Montageanleitung / Lifter: NAUSIFLY 3 Hergestellt von NAUSICAA Médical S.A.S. / Genehmigt von Ghizlane Labrosse (Biomedizinische Ingenieurin)
  • Page 125 PERSON IHNEN HILFT. EIN LIFTER SOLLTE NIEMALS UNTER EINER DUSCHE BENUTZT WERDEN. • DIE AKKUS EINES LIFTERS SOLLTEN NIEMALS IN DER NÄHE EINES BADES ODER EINER DUSCHE AUFGELADEN WERDEN. Montageanleitung / Lifter: NAUSIFLY 3 Hergestellt von NAUSICAA Médical S.A.S. / Genehmigt von Ghizlane Labrosse (Biomedizinische Ingenieurin)
  • Page 126 In Pflegeumgebungen bieten sie dem Pflegepersonal die am besten geeignete Lösung für die grundle- genden Aufgaben des Patiententransfers: Heben und Neupositionieren. TRANSFER AUS EINEM SESSEL TRANSFER AUS EINEM BETT Montageanleitung / Lifter: NAUSIFLY 3 Hergestellt von NAUSICAA Médical S.A.S. / Genehmigt von Ghizlane Labrosse (Biomedizinische Ingenieurin)
  • Page 127 Wenn nur ein Rad auf einem abschüssigen Boden verriegelt ist, wird das entriegelte Rad rollen. (der Lifter kann zur Seite kippen) Gebremstes Hinterrad Ungebremstes Vorderrad Montageanleitung / Lifter: NAUSIFLY 3 Hergestellt von NAUSICAA Médical S.A.S. / Genehmigt von Ghizlane Labrosse (Biomedizinische Ingenieurin)
  • Page 128 3. Legen Sie den Gurt mit der gefalteten Seite auf den Rücken des Patienten. Dabei sollten das NAUSICAA-Logo und die Stretchhosen nach unten zeigen. Achten Sie darauf, dass die Unterkante des hinteren Teils des Hebegurts auf dem Steißbein und die Oberkante auf den Schultern des Patienten liegt.
  • Page 129 Vor jedem Gebrauch ist es wichtig, den Zustand der gesamten Transfervorrichtung (Lifter + Weste) zu über- prüfen: Nähte, Zustand der Weste und Stoff Montageanleitung / Lifter: NAUSIFLY 3 Hergestellt von NAUSICAA Médical S.A.S. / Genehmigt von Ghizlane Labrosse (Biomedizinische Ingenieurin)
  • Page 130 Vergewissern Sie sich, dass der Akku geladen ist, indem Sie die grüne LED-Anzeige sehen, wenn der Akku geladen ist. -Gruppe geladen ist. -Esto está cargado. Montageanleitung / Lifter: NAUSIFLY 3 Hergestellt von NAUSICAA Médical S.A.S. / Genehmigt von Ghizlane Labrosse (Biomedizinische Ingenieurin)
  • Page 131 Batteriestandsanzeige: Leuchtanzeige Abwärtsknopf Fernbedienung für mechanische Fernbedienung für elektrische ECP-Version ECP-Version Absenken des Hubarms Aufstieg des Hebearms Schließen der Füße Öffnung der Füße Montageanleitung / Lifter: NAUSIFLY 3 Hergestellt von NAUSICAA Médical S.A.S. / Genehmigt von Ghizlane Labrosse (Biomedizinische Ingenieurin)
  • Page 132 • Angaben zur Identifizierung des Stützelements und seine Seriennummer; • Informationen über den Zustand des Stützelements; • den nächsten geplanten Kontrolltermin; • den Namen, die Kontaktdaten und die Unterschrift des Prüfers. Montageanleitung / Lifter: NAUSIFLY 3 Hergestellt von NAUSICAA Médical S.A.S. / Genehmigt von Ghizlane Labrosse (Biomedizinische Ingenieurin)
  • Page 133 Bei Pflegebedürftigen ohne Kopfstütze ist es notwendig, immer einen Hebegurt mit Kopfstütze zu verwenden oder den Hebegurt mit einer abnehmbaren Kopfstütze zu versehen. DIESES MEDIZINPRODUKT MUSS VON EINEM ANGEHÖRIGEN DER GESUNDHEITSBERUFE ANGEWENDET ODER GESCHULT WERDEN Montageanleitung / Lifter: NAUSIFLY 3 Hergestellt von NAUSICAA Médical S.A.S. / Genehmigt von Ghizlane Labrosse (Biomedizinische Ingenieurin)
  • Page 134 Rückenlehne Schnell Hängemattengurte Physisch und psychisch abhängiger Patient verstellbare U-Gurte mit Kopfstützenoption Ergonomischer U-Gurt Hängemattengurt Schneller Schneller Transfergurt Kontraindikationen für Hüftverengungen ohne Kreuzung Transfergurt Montageanleitung / Lifter: NAUSIFLY 3 Hergestellt von NAUSICAA Médical S.A.S. / Genehmigt von Ghizlane Labrosse (Biomedizinische Ingenieurin)
  • Page 135 Fax: +33 4 66 51 50 47 Web: www.nausicaa-medical.com BATTERIE Conditions de Transport & de Stockage v01.01/18 Conditions de Transport & de Stockage v01.01/18 Montageanleitung / Lifter: NAUSIFLY 3 Hergestellt von NAUSICAA Médical S.A.S. / Genehmigt von Ghizlane Labrosse (Biomedizinische Ingenieurin)
  • Page 136 éteint, recharger la batterie. peut être pris en garantie. NAUSICAA Médical - 12 Allée du Piot - ZA Pôle Actif - 30660 Gallargues-le-Montueux- FRANCE Montageanleitung / Lifter: NAUSIFLY 3 Hergestellt von NAUSICAA Médical S.A.S. / Genehmigt von Ghizlane Labrosse (Biomedizinische Ingenieurin)
  • Page 137 Kennzeichnung Montageanleitung / Lifter: NAUSIFLY 3 Hergestellt von NAUSICAA Médical S.A.S. / Genehmigt von Ghizlane Labrosse (Biomedizinische Ingenieurin)
  • Page 138 Funktion des Notstopps Batteriezustand (Erhalt der Ladung) Status der Fernbedienung Kontrollen durchgeführt Kontrollen durchgeführt von : Geplantes Datum der nächs- am : ten Kontrolle : Montageanleitung / Lifter: NAUSIFLY 3 Hergestellt von NAUSICAA Médical S.A.S. / Genehmigt von Ghizlane Labrosse (Biomedizinische Ingenieurin)
  • Page 139 Präventive Wartung & Sicherheitsprüfungen Gemeinsame Kontrollpunkte für alle 4 Modelle 10 und 11 Montageanleitung / Lifter: NAUSIFLY 3 Hergestellt von NAUSICAA Médical S.A.S. / Genehmigt von Ghizlane Labrosse (Biomedizinische Ingenieurin)
  • Page 140 6- Zusammenbau Fußspreizerpedal oder Elektrozylinder 7- Zusammenbau von Rädern 8- Zusammenbau von Grundplatte und Füßen Regelmäßige Schmierung: Verwenden Sie ein «3-in-1»-Produkt oder ähnliches. Montageanleitung / Lifter: NAUSIFLY 3 Hergestellt von NAUSICAA Médical S.A.S. / Genehmigt von Ghizlane Labrosse (Biomedizinische Ingenieurin)
  • Page 141 Informieren Sie den Händler, um ihn mit der Behebung des Defekts oder der Störung zu beauftragen. 21. Jeder schwerwiegende Vorfall, der sich im Zusammenhang mit dem Produkt ereignet, sollte NAUSICAA MEDICAL und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaates, in dem der Anwender und/oder Patient nieder- gelassen ist, gemeldet werden.
  • Page 142 G. Max. Breite der Grundplatte : • mechanische Spurweite: 96 cm H.Wendekreisdurchmesser: 112 cm • elektrische Spreizung: 99 cm H. Wendekreisdurchmesser: 133,5 cm Montageanleitung / Lifter: NAUSIFLY 3 Hergestellt von NAUSICAA Médical S.A.S. / Genehmigt von Ghizlane Labrosse (Biomedizinische Ingenieurin)
  • Page 143 Sie sich bitte an den Kundendienst : Aufstehhilfen & Lifter Telefon: 04 66 71 71 80 Fax: 04 66 71 71 81 Mail: sav@nausicaa-medical.com Montageanleitung / Lifter: NAUSIFLY 3 Hergestellt von NAUSICAA Médical S.A.S. / Genehmigt von Ghizlane Labrosse (Biomedizinische Ingenieurin)
  • Page 144 WENN SIE EINE STÖRUNG BEMERKEN, WENDEN SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST : AUFSTEHHILFEN & LIFTER MOBILE TELEFON: 04 66 71 71 80 FAX: 04 66 71 71 81 MAIL: SAV@NAUSICAA-MEDICAL.COM Montageanleitung / Lifter: NAUSIFLY 3 Hergestellt von NAUSICAA Médical S.A.S. / Genehmigt von Ghizlane Labrosse (Biomedizinische Ingenieurin)
  • Page 145 • Fernbedienung mit Spiralkabel, Niederspannung 24V = • Überlastungsschutz durch Thermoschalter • Geräuschpegel: unter 60 dB in 1 Meter Entfernung • Elektromagnetische Verträglichkeit: Entspricht der Norm EN 60601-1-2 Anschlussschema Montageanleitung / Lifter: NAUSIFLY 3 Hergestellt von NAUSICAA Médical S.A.S. / Genehmigt von Ghizlane Labrosse (Biomedizinische Ingenieurin)
  • Page 146 Gehäuse piept 1 ren / deaktivieren Mal. Die Leuchtan- zeige blinkt 2 Mal grün und das Gehäuse 2 grün. Montageanleitung / Lifter: NAUSIFLY 3 Hergestellt von NAUSICAA Médical S.A.S. / Genehmigt von Ghizlane Labrosse (Biomedizinische Ingenieurin)
  • Page 147 1. die Steuerbox ist defekt. 1. Lassen Sie die Steuerbox überholen. 2. Die Fernbedienung ist defekt. 2. Fernbedienung austauschen. Der Zylinder hebt oder senkt sich nicht mehr. Montageanleitung / Lifter: NAUSIFLY 3 Hergestellt von NAUSICAA Médical S.A.S. / Genehmigt von Ghizlane Labrosse (Biomedizinische Ingenieurin)
  • Page 148 Garantie • Artikel 1: NAUSICAA Médical S.A.S. garantiert, dass dieses Gerät frei von Herstellungs- und Montagefehlern seiner mechanischen und elektrischen Komponenten ist, und zwar ausschließlich für Geräte, die unter den von NAUSICAA Médical S.A.S. vorgesehenen Bedingungen verwendet werden. Die Garantie umfasst sowohl die mechanischen als auch die elektrischen Teile.
  • Page 150 Vertriebsabteilung Hauptsitz Telefon: 04 66 51 50 80 Fax: 04 66 51 50 47 Mail: contact@nausicaa-medical.com www.nausicaa-medical.com Ihr Ansprechpartner : Hergestellt von NAUSICAA Médical S.A.S. 12 Allée du Piot - ZA Pôle Actif 30660 Gallargues le Montueux FRANCE...
  • Page 151 MAKSIMIKAPASITEETTI: KOMPAKTI: 160KG / VAKIO: 180KG LUOKKA 1 LÄÄKINNÄLLINEN VÄLINE KAIKKI LAITTEEMME TÄYTTÄVÄT STANDARDIN NF EN ISO 10535 : 2021 VAATIMUKSET. Asennusopas / hissit : NAUSIFLY 3 Compact ja Standard Valmistanut NAUSICAA Médical S.A.S. / Hyväksynyt Ghizlane Labrosse (biolääketieteen insinööri). v02.07/22...
  • Page 152 • TEKNISET JA MITALLISET OMINAISUUDET • VARAOSAT • PUHDISTUS JA HUOLTO 175-176 • MOOTTORIN TEKNISET TIEDOT • VIANMÄÄRITYSOPAS • TAKUU NAUSIFLY 3 Asennusopas / hissit : NAUSIFLY 3 Compact ja Standard Valmistanut NAUSICAA Médical S.A.S. / Hyväksynyt Ghizlane Labrosse (biolääketieteen insinööri).
  • Page 153 Käytä NAUSIFLY 3 -hissi on asetuksen (EU) 2017/745 mukainen luokan I lääkinnällinen laite. Sitä voidaan käyttää kaik- kialla terveydenhuoltoalalla (paitsi räjähdysvaarallisilla alueilla). Sen käyttö kompensoi potilaan vammaa tai toimintakyvyttömyyttä ja helpottaa hoitohenkilökunnan työskentelyo- losuhteita. Se on tarkoitettu yksinomaan sellaisten potilaiden siirtämiseen ja kuljettamiseen, joiden liikuntakyky on heikentynyt sairauden tai vamman vuoksi.
  • Page 154 Vaihe 1: - Kokoa laitteen masto uudelleen. Vaihe 2: - Kiinnitä masto uritetulla tapilla (joka on aiemmin asennettu laitteen pohjaan). Asennusopas / hissit : NAUSIFLY 3 Compact ja Standard Valmistanut NAUSICAA Médical S.A.S. / Hyväksynyt Ghizlane Labrosse (biolääketieteen insinööri).
  • Page 155 VAA, ETTÄ TOINEN HENKILÖ AUTTAA SINUA. NOSTINTA EI SAA KOSKAAN KÄYTTÄÄ SUIH- KUSSA. • ÄLÄ KOSKAAN LATAA HISSIN AKKUJA KYLPYAMMEEN TAI SUIHKUN LÄHELLÄ. Asennusopas / hissit : NAUSIFLY 3 Compact ja Standard Valmistanut NAUSICAA Médical S.A.S. / Hyväksynyt Ghizlane Labrosse (biolääketieteen insinööri).
  • Page 156 Hoitoympäristöissä ne tarjoavat hoitajille sopivimman ratkaisun potilaan siirtämisen perustehtäviin: nos- tamiseen ja uudelleenasentamiseen. SIIRTYMINEN TUOLILTA SIIRTO SÄNGYSTÄ Asennusopas / hissit : NAUSIFLY 3 Compact ja Standard Valmistanut NAUSICAA Médical S.A.S. / Hyväksynyt Ghizlane Labrosse (biolääketieteen insinööri).
  • Page 157 Kun lukitset nostimen, varmista aina, että molemmat pyörät ovat lukittuina. Jos vain yksi pyörä on lukittu kaltevalla lattialla, lukitsematon pyörä vierii pois. (hissi voi kallistua sivulle) Jarrullinen takapyörä Jarruton etupyörä Asennusopas / hissit : NAUSIFLY 3 Compact ja Standard Valmistanut NAUSICAA Médical S.A.S. / Hyväksynyt Ghizlane Labrosse (biolääketieteen insinööri).
  • Page 158 1. Jos potilas makaa selällään, käännä hänet niin, että hänen selkänsä on sinuun päin. 2. Taita hihna kahtia pituussuunnassa. 3. Aseta hihna taitettu puoli potilaan selkään. Tällöin NAUSICAA-logon ja tarrojen on oltava alaspäin. Varmista, että rintarangan takaosan alareuna on häntäluun päällä ja yläreuna potilaan hartioiden päällä.
  • Page 159 • Pidä nostohihnat poissa voimakkaan lämmön tai avotulen läheisyydestä; ne eivät ole paloturvallinen. Ennen jokaista käyttökertaa on tärkeää tarkistaa koko siirtolaitteen (nostin + rintaremmi) kunto: saumat, hihno- jen ja kankaan kunto. Asennusopas / hissit : NAUSIFLY 3 Compact ja Standard Valmistanut NAUSICAA Médical S.A.S. / Hyväksynyt Ghizlane Labrosse (biolääketieteen insinööri).
  • Page 160 Tarkista, että sylinteri on kiinnitetty oikein Tarkista, että akku on ladattu katsomalla vihreää merkkivaloa, kun akku on ladattu. -Tämä on ladattu. -Esto está cargado. Asennusopas / hissit : NAUSIFLY 3 Compact ja Standard Valmistanut NAUSICAA Médical S.A.S. / Hyväksynyt Ghizlane Labrosse (biolääketieteen insinööri).
  • Page 161 Laskupainike Kaukosäädin mekaanista ECP-ver- Kaukosäädin sähköistä ECP-ver- siota varten siota varten Nostovarren laske- minen Kiipeily nostovarren Jalkojen avaaminen Jalkojen sulkeminen Asennusopas / hissit : NAUSIFLY 3 Compact ja Standard Valmistanut NAUSICAA Médical S.A.S. / Hyväksynyt Ghizlane Labrosse (biolääketieteen insinööri).
  • Page 162 • shekin päivämäärä; • tukielementin tunnistetiedot ja sarjanumero; • tiedot tukielementin kunnosta; • seuraava suunniteltu tarkastuspäivä; • rekisterinpitäjän nimi, yhteystiedot ja allekirjoitus. Asennusopas / hissit : NAUSIFLY 3 Compact ja Standard Valmistanut NAUSICAA Médical S.A.S. / Hyväksynyt Ghizlane Labrosse (biolääketieteen insinööri).
  • Page 163 Potilaiden, joilla ei ole päätä tukevaa tukea, on aina käytettävä päätä tukevaa laitetta tai lisättävä irro- tettava päätä tukeva laitetta slingiin. TÄTÄ LÄÄKINNÄLLISTÄ LAITETTA SAA KÄYTTÄÄ TAI KOULUTTAA VAIN TERVEYDENHUOLLON AMMATTILAINEN. Asennusopas / hissit : NAUSIFLY 3 Compact ja Standard Valmistanut NAUSICAA Médical S.A.S. / Hyväksynyt Ghizlane Labrosse (biolääketieteen insinööri).
  • Page 164 Fyysisesti ja psyykkisesti riippuvaiset potilaat Pikasäätöinen U-vyö, jossa on pääntukivaihtoehto Ergonominen U-vyö Riippumatto hihna Pikasiirtohihna Pikasiirtohihna Lonkan supistusten vasta-aiheet ilman ylitystä Asennusopas / hissit : NAUSIFLY 3 Compact ja Standard Valmistanut NAUSICAA Médical S.A.S. / Hyväksynyt Ghizlane Labrosse (biolääketieteen insinööri).
  • Page 165 Fax: +33 4 66 51 50 47 Web: www.nausicaa-medical.com BATTERIE Conditions de Transport & de Stockage v01.01/18 Conditions de Transport & de Stockage v01.01/18 Asennusopas / hissit : NAUSIFLY 3 Compact ja Standard Valmistanut NAUSICAA Médical S.A.S. / Hyväksynyt Ghizlane Labrosse (biolääketieteen insinööri).
  • Page 166 éteint, recharger la batterie. peut être pris en garantie. NAUSICAA Médical - 12 Allée du Piot - ZA Pôle Actif - 30660 Gallargues-le-Montueux- FRANCE Asennusopas / hissit : NAUSIFLY 3 Compact ja Standard Valmistanut NAUSICAA Médical S.A.S. / Hyväksynyt Ghizlane Labrosse (biolääketieteen insinööri).
  • Page 167 Merkintä Asennusopas / hissit : NAUSIFLY 3 Compact ja Standard Valmistanut NAUSICAA Médical S.A.S. / Hyväksynyt Ghizlane Labrosse (biolääketieteen insinööri).
  • Page 168 Nosto-/siirtosylinterin toiminta Hätäpysäytyksen toiminta Akun kunto (varauksen säilyminen) Kaukosäätimen tila Suoritetut tarkastukset : Tarkastukset suoritti : Seuraavan tarkastuksen odotettu ajankohta : Asennusopas / hissit : NAUSIFLY 3 Compact ja Standard Valmistanut NAUSICAA Médical S.A.S. / Hyväksynyt Ghizlane Labrosse (biolääketieteen insinööri).
  • Page 169 Ennaltaehkäisevä huolto ja turvatarkastukset Kaikille 4 mallille yhteiset ohjauspisteet 10 ja 11 Asennusopas / hissit : NAUSIFLY 3 Compact ja Standard Valmistanut NAUSICAA Médical S.A.S. / Hyväksynyt Ghizlane Labrosse (biolääketieteen insinööri).
  • Page 170 Jalkapoljin tai sähköinen toimilaite Pyöräkokoonpano Pohja/jalka-asennelma es et la signature du contrôleur. Säännöllinen rasvaus: käytä «3 in 1» -tuotetta tai vastaavaa. Asennusopas / hissit : NAUSIFLY 3 Compact ja Standard Valmistanut NAUSICAA Médical S.A.S. / Hyväksynyt Ghizlane Labrosse (biolääketieteen insinööri).
  • Page 171 20. Jos hissi on vaurioitunut tai viallinen, sitä ei saa käyttää eikä sitä saa kytkeä virtalähteeseen. Ilmoita asiasta jälleenmyyjälle ja kehota häntä korjaamaan vika tai häiriö. 21. Kaikista laitteeseen liittyvistä vakavista vaaratilanteista on ilmoitettava NAUSICAA MEDICALille ja sen jäsen- valtion toimivaltaiselle viranomaiselle, johon käyttäjä ja/tai potilas on sijoittautunut.
  • Page 172 G. Pohjan enimmäisleveys : H. Kääntämisen halkaisija: 112 cm • mekaaninen väli: 96 cm • sähköinen etäisyys: 99 cm H Kääntämisen halkaisija: 133,5 cm Asennusopas / hissit : NAUSIFLY 3 Compact ja Standard Valmistanut NAUSICAA Médical S.A.S. / Hyväksynyt Ghizlane Labrosse (biolääketieteen insinööri).
  • Page 173 Ota yhteyttä huolto-osastoon kaik- kien varaosapyyntöjen osalta: Vertikaalisimet ja nostimet Puhelin: 04 66 71 71 80 Faksi: 04 66 71 71 81 Mail: sav@nausicaa-medical.com Asennusopas / hissit : NAUSIFLY 3 Compact ja Standard Valmistanut NAUSICAA Médical S.A.S. / Hyväksynyt Ghizlane Labrosse (biolääketieteen insinööri).
  • Page 174 JOS HAVAITSET TOIMINTAHÄIRIÖN, OTA YHTEYS HUOLTOON: LIIKKUVAT HISSIT JA PYSTYHISSIT PUHELIN: 04 66 71 71 80 FAKSI: 04 66 71 71 81 MAIL: SAV@NAUSICAA-MEDICAL.COM Asennusopas / hissit : NAUSIFLY 3 Compact ja Standard Valmistanut NAUSICAA Médical S.A.S. / Hyväksynyt Ghizlane Labrosse (biolääketieteen insinööri).
  • Page 175 • Kaukosäädin kierrekaapelilla, matalajännite 24V • Ylikuormitussuojaus lämpökytkimillä • Melutaso: alle 60 dB 1 metrin etäisyydellä. • Sähkömagneettinen yhteensopivuus: EN 60601-1-2:n mukainen. Liitäntäkaavio Asennusopas / hissit : NAUSIFLY 3 Compact ja Standard Valmistanut NAUSICAA Médical S.A.S. / Hyväksynyt Ghizlane Labrosse (biolääketieteen insinööri).
  • Page 176 2- 3 sekunnin laatikko piippaa ajan aktivoidaksesi/ kerran. deaktivoidaksesi Merkkivalo sen. vilkkuu vihreänä kaksi kertaa ja kotelo vihreänä kaksi kertaa. Asennusopas / hissit : NAUSIFLY 3 Compact ja Standard Valmistanut NAUSICAA Médical S.A.S. / Hyväksynyt Ghizlane Labrosse (biolääketieteen insinööri).
  • Page 177 1. Huollata ohjauslaatikko. 1. ohjauslaatikko on epäkunnossa. 2. Vaihda kaukosäädin. Sylinteri ei enää liiku ylös tai alas. 2. Kaukosäädin on epäkunnossa. Asennusopas / hissit : NAUSIFLY 3 Compact ja Standard Valmistanut NAUSICAA Médical S.A.S. / Hyväksynyt Ghizlane Labrosse (biolääketieteen insinööri).
  • Page 178 Takuu • 1 Artikla : NAUSICAA Médical S.A.S. takaa tämän laitteen mekaanisten ja sähköisten osien valmis- tus- ja kokoonpanovirheiden varalta ja ainoastaan NAUSICAA Médical S.A.S.:n tarjoamissa olosuh- teissa käytetyille laitteille. Takuu kattaa mekaaniset ja sähköiset osat. Tämä takuu, jonka ehdot on määritelty jäljempänä, on voimassa 5 vuotta lukuun ottamatta akkuja (litiumakku: 2 vuoden takuu, lyijyakku: 1 vuosi takuu), ellei se ole rikkoutunut.
  • Page 182 Pääkonttorin myyntiosasto Puhelin: 04 66 51 50 80 Faksi: 04 66 51 50 47 Mail: contact@nausicaa-medical.com www.nausicaa-medical.com Yhteyshenkilösi : Valmistanut NAUSICAA Médical S.A.S. 12 Allée du Piot - ZA Pôle Actif 30660 Gallargues le Montueux FRANCE...