Page 3
1. INTRODUCTION 1.1. La série Cole-Parmer de chauffe-ballons a été spécialement conçue pour fournir une réponse complète aux fluides de chauffage se trouvant dans des ballons en verre à fond rond en laboratoire moderne. Elle associe les éléments de chauffe traditionnel Cole-Parmer à de nombreuses autres nouvelles caractéristiques, délivrant à...
Page 4
2. SYMBOLES ET UTILISATION DE CE MANUEL D’UTILISATION 2.1. Tout au long de ce mode d’emploi, les symboles suivants sont utilisés afin d’identifier des conditions représentant un danger pour l’utilisateur, ou d’identifier des actions à respecter. Ces symboles apparaissent également sur le produit ou son emballage. Lorsqu’un symbole apparaît près d’un paragraphe ou d’une déclaration, il est recommandé...
Page 5
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce produit a été conçu pour un fonctionnement sûr lorsqu’il est utilisé comme indiqué et en fonction des consignes du fabricant. REMARQUE : Tout manquement à utiliser cet équipement selon le mode d’emploi du fabricant peut compromettre la protection de base fournie par l’équipement et peut annuler la garantie. La garantie ne couvre pas les dommages causés par une installation ou une utilisation incorrectes de l’équipement 3.1.
Page 6
Ne pas isoler thermiquement la partie supérieure exposée du/des récipient(s), l’isolation utilisée étant susceptible de boucher les voies de refroidissement par convection autour du bord de boîtier de la cartouche et provoquer une surchauffe du chauffe-ballon. Il n’est pas recommandé de laisser tout appareil chauffant sans surveillance durant l’utilisation. Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires originaux du fabricant de l’équipement.
Page 7
4. DÉBALLAGE DU PRODUIT ET CONTENU 4.1. Identification du produit Le numéro de modèle affecté à chaque type de chauffe-ballon est descriptif. La méthode de codage est détaillée ci-dessous. Exemple SHM-200 - MP3 - 250 - 115 Agitation Nombre de Volume de fiole Alimentation électrique positions...
Page 8
Veuillez contrôler le contenu de votre carton face au schéma de produit correspondant. Applicable à tous les produits multi-position HM-200. No. d’objet Description Qté SHM-200 produit multi-position (illustration à 6 voies) Câble réseau et fiche CEI moulée et jeu de câbles. (Peut varier de l’illustration selon la variante).
Page 9
5. INSTALLATION 5.1. Sécurité électrique et installation 5.1.1. Cet équipement est conçu pour fonctionner en toute sécurité dans les conditions suivantes :- • Utilisation en intérieur • Jusqu’à 2 000m d’altitude • Températures entre 5 C et 40 • L’humidité relative maximale de 80 %, pour des températures maximales de 31 avec une décroissance linéaire de 50 % d’humidité...
Page 10
Notification pour les États-Unis Avertissement ! Toute modification ou changement apporté à cet appareil, sauf autorisation expresse d’Antylia Scientific, invalidera l’autorisation de cet appareil. Le fonctionnement d’un appareil sans autorisation est interdit en vertu de la section 302 du Communications Act de 1934 tel qu’amendé, et de la sous-partie 1 de la partie 2 du chapitre 47 du Code des règlements fédéraux.
Page 11
7. FONCTIONNEMENT DU PRODUIT 7.1. HM-200 3 et 6 voies 7.1.1. Vue d’ensemble du chauffe-ballon multi-position HM-200. Objet Description Tiges de support. (NB pour les unités à 6 voies, la configuration de la tige de support est conforme au modèle SHM-200-MP6 (6 voies) Élément de chauffe Indicateur d’alimentation on (activé) Élément de chauffe activé...
Page 12
7.2. SHM-200 Multi-position 3 et 6 voies. 7.2.1. Vue d’ensemble du chauffe-ballon multi-position SHM-200. 7.2.2. Allumez l’alimentation électrique. Ajustez le bouton de régulateur du contrôleur dans chaque position sur le paramètre requis. REMARQUE : Le voyant de ‘l’alimentation électrique on’ va s’allumer. Le voyant ‘chauffage ambre on’...
Page 13
7.2.3. Fixez les supports de tige fournis dans le tasseau de l’emplacement du support de tige du chauffe-ballon par l’intermédiaire des trous du couvercle supérieur et montez la barre transversale en utilisant les pinces fournies. 7.2.4. Avec l’interrupteur d’alimentation éteint, branchez le câble réseau, la fiche CEI moulée et le jeu de câbles à...
Page 14
8. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 8.1. Spécifications de plage SHM (général) Tension d’alimentation secteur (115V – AC). 115V – AC ± 10 % à 50/60Hz. Tension d’alimentation secteur (230V – AC). 230V – AC ± 10 % à 50/60Hz. Type de fuseau (HM-200-MP3, SHM-200-MP3) Voir le tableau ci-dessous pour le type de fuseau.
Page 15
8.1.2. L’indice de protection pour la plage de produit HM/SHM est IPX0. 8.1.3. Dimensions et poids (déballé). HM-200-MP3-100 / SHM-200-MP3-100 100ml x3 poids 6,2kg / 7,0kg HM-200-MP3-250 / SHM-200-MP3-250 250ml x3 poids 6,2kg / 7,0kg HM-200-MP3-500 / SHM-200-MP3-500 500ml x3 poids 7,4kg / 8,4kg HM-200-MP3-1000 / SHM-200-MP3-1000 1000ml x3 poids 7,4kg / 8,4kg...
Page 17
9. MAINTENANCE 9.1. Informations générales Débrancher l’unité de l’alimentation électrique réseau et lui permettre de refroidir avant d’effectuer des tâches de maintenance. La maintenance doit uniquement être effectuée sous la direction de l’organe responsable, par un électricien compétent. Tout manquement à cette règle peut engendrer des dommages au produit et dans des cas extrêmes, représenter un danger pour l’utilisateur final.
Page 18
9.3. Cartouche chauffante de rechange Les chauffe-ballons HM-200 and SHM-200 contiennent une isolation minérale Rockwool. Lors de la manipulation, porter un masque adapté et doté de la marque CE. Un masque facial conforme BS/EN 149 est adéquat. Porter des gants lors de la manipulation. Une irritation cutanée peut être apaisée en rinçant les mains sous l’eau froid courante, avant de les laver.
Page 19
Si l’équipement a été exposé à une contamination, il est de la responsabilité de l’organe responsable d’effectuer une décontamination appropriée. Si une substance dangereuse a été déversée ou s’infiltre dans l’équipement, une décontamination doit uniquement être effectuée sous le contrôle de l’organe responsable en identifiant dûment les risques possibles.
Page 20
10. PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES 10.1. Cartouches chauffantes de rechange. Tous les chauffe-ballons Cole-Parmer sont identifiables par les lettres RE et la taille de fiole. Ajouter le suffixe X1 pour commander un modèle 115V Modèle de chauffe- Cartouche chauffante de...
Page 21
11. ASSISTANCE CLIENT Pour obtenir de l’aide et de l’assistance dans l’utilisation de ce produit, veuillez contacter le service client aux coordonnées suivantes. Antylia Scientific Beacon Road, Stone, Staffordshire, ST15 0SA, Royaume-Uni Tél : +44 (0)1785 812121 Demandes générales : cpinfo@antylia.com Demandes d’ordre : cpsales@antylia.com Support technique : cptechsupport@coleparmer.com www.coleparmer.com...
Page 22
Nous ne pouvons pas être fabricant. sûrs que les autres équipements utilisés à proximité La déclaration de conformité peut être consultée en ligne sur www.coleparmer.com EU Representative address Cole-Parmer Ltd Bâtiment le Deltaparc Icade Paris Nord 2 7 rue du Canal BP 55437 Villepinte...