Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 79

Liens rapides

DE
EN
S I L E N C E S T E A M
FR
NL
IT
ES
PT
EL
TR
RU
PL
G
CS
HR
HU
RO
SK
SL
www.rowenta.com
SR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rowenta SILENCE STEAM DG8996F0

  • Page 1 S I L E N C E S T E A M www.rowenta.com...
  • Page 2 16 c 16 f 16 a 16 e 16 d 16 b...
  • Page 3 16 c 16 f 16 a 16 e 16 d 16 b...
  • Page 4 ПОДГОТОВКА ПОДГОТОВКА Ř Ő Ă Click! Click! fig.1 fig.2 fig.3 fig.4 fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Ż ИЗПОЛЗВАН Ć fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16...
  • Page 5 УХОД Е УПОТРЕБА Ş fig.17 fig.18 fig.19 fig.20 İ ПРОМЫВКА РЕЗЕРВУАРА ИЗПЛАКВАНЕ НА СЪДА Ă fig.21 fig.22 fig.23...
  • Page 6 Important recommendations Safety instructions • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. •...
  • Page 7 physical, sensory or mental capacities provided that they have been thoroughly instructed regarding use of the appliance, are supervised, and understand the risks involved. Children must not be allowed to play with the appliance. Cleaning and maintenance must not be carried out by children unless they are aged 8 or over and are supervised.
  • Page 8 your appliance: have it examined at a Tefal Approved Service Centre to avoid any danger. • Check the electrical power and steam cords for signs of wear or damage prior to use. If the electrical power cord or the steam cord is damaged, it must be replaced by Tefal Approved Service Centre to avoid any danger.
  • Page 9 Wichtige Empfehlungen Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam: Eine Verwendung, die nicht der Gebrauchsanweisung entspricht, befreit die Marke von jeglicher Haftung und die Garantie entfällt. • Das Gerät darf nicht durch Ziehen am Stromkabel ausgesteckt vom Stromkreis getrennt werden.
  • Page 10 überwacht werden oder zuvor hinsichtlich der Nutzung des Geräts eingewiesen wurden. • Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorielle oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und...
  • Page 11 oder beschädigt ist, lassen Sie von einer zugelassenen Kundendienststelle einen neuen anbringen bzw. ihn austauschen. • Füllen Sie den Kessel beim Ausspülen niemals direkt unter dem Wasserhahn. • Der Verschluss des Boilers darf während der Nutzung nicht geöffnet sein. • Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es gefallen ist, offensichtliche Beschädigungen aufweist, leckt oder Betriebsstörungen aufweist.
  • Page 12 • Ihr Gerät erzeugt Dampf, der Verbrennungen verursachen kann. Gehen Sie vorsichtig mit dem Bügeleisen um, vor allem beim vertikalen Bügeln Dampfen. Richten Sie den Dampf niemals gegen Personen oder Tiere. • Tauchen Sie Ihre Dampfstation niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Halten Sie sie niemals unter den Wasserhahn.
  • Page 13 Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utili- sation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : - avant de remplir le réservoir ou de rincer la chaudière,...
  • Page 14 • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à...
  • Page 15 • L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des dommages apparents, s’il fuit ou présente des anomalies de fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger. •...
  • Page 16 Belangrijke informatie Veiligheidsvoorschriften • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: niet-naleving ontheft het merk van alle aansprakelijkheid. • Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Haal in de volgende gevallen altijd de stekker uit het stopcontact: - voordat u de stoomtank omspoelt of vult, - voordat u het apparaat gaat schoonmaken, - na elk gebruik.
  • Page 17 het apparaat kunnen spelen. • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, door personen zonder ervaring of kennis en door personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico’s kennen.
  • Page 18 ketelafsluiting (afhankelijk van het model) op de grond is gevallen of een harde klap heeft gekregen, brengt u het onderdeel naar een Erkend Service Centrum om het beschadigde onderdeel te vervangen. • Houd de stoomtank tijden shet spoelen nooit rechtstreeks onder de kraan. •...
  • Page 19 • De strijkzool van uw strijkijzer en het strijkijzerplateau van de stoomtank kunnen zeer hoge temperaturen bereiken en brandwonden veroorzaken: raak deze onderdelen van uw stoomgenerator niet aan. Raak het netsnoer nooit met de strijkzool van het strijkijzer aan. • Uw apparaat geeft hete stoom af die brandwonden kan veroorzaken. Ga voorzichtig met uw strijkijzer om, vooral wanneer u verticaal strijkt.
  • Page 20 Raccomandazioni importanti Istruzioni di sicurezza • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta: un utilizzo non conforme alle norme d’uso prescritte solleva il produttore da qualsiasi responsabilità. • Non tirare il cavo per scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente.
  • Page 21 l’apparecchio. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone prive di esperienza o di conoscenza le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, purché istruite sull’utilizzo dell’apparecchio e informate sui rischi legati a un utilizzo scorretto.
  • Page 22 • Durante il risciacquo della caldaia, non riempirla mai sotto un getto d’acqua diretto. • Non aprire il tappo del boiler durante l’uso. • Non utilizzare l’apparecchio se è caduto, se presenta danni visibili anomalie funzionamento. Non smontare mai l’apparecchio. farlo esaminare presso un Centro Servizi autorizzato per evitare pericoli.
  • Page 23 Recomendaciones importantes Advertencias de seguridad • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme con las instrucciones de uso eximiría a la marca de cualquier responsabilidad. • No desenchufe el aparato tirando del cable. Desenchufe siempre el aparato: - antes de llenar el depósito o de aclarar el calderín, - antes de limpiarlo,...
  • Page 24 • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas que carezcan de experiencia o conocimientos o cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, siempre que hayan sido instruidas u orientadas sobre el uso seguro del aparato y conozcan los riesgos que corren.
  • Page 25 • La tapa del hervidor no debe abrirse durante su uso. • El aparato no debe utilizarse si ha caído, si presenta daños aparentes, si tiene fugas o si presenta anomalías de funcionamiento. No desmonte nunca el aparato: llévelo a que lo examinen en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos.
  • Page 26 Recomendações importantes Instruções de segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções, liberta a marca de qualquer responsabilidade. • Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Desligue sempre o seu aparelho: - antes de encher o depósito ou proceder à...
  • Page 27 • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas sem experiência e conhecimentos ou com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, se tiverem recebido formação e supervisão relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos.
  • Page 28 directamente por baixo da torneira. • A caldeira não deve ser aberta durante a utilização. • O aparelho não deve ser utilizado se tiver caído ao chão, apresentar danos visíveis, fugas ou anomalias de funcionamento. Nunca desmonte o aparelho: este deve ser examinado por um Serviço de Assistência Técnica autorizado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
  • Page 29 Σημαντικές συστάσεις Οδηγίες ασφαλείας...
  • Page 30 Οι επιφάνειες που φέρουν αυτό το σήμα και η πλάκα θερμαίνονται πολύ κατά τη χρήση των συσκευών. Μην αγγίζετε τις επιφάνειες αυτές προτού το σίδερο κρυώσει.
  • Page 31 ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΑΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ! i H συσκευή σας εριέχει ολλλά αξιοοιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά. Για την παράδοση της παλιάς σας συσκευής παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με ένα κέντρο διαλογής ή με την εταιρεία Ανακύκλωση Α.Ε - 210 5319780, η οποία θα...
  • Page 32 Önemli tavsiyeler Güvenlik talimatları • Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanım kitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun: Kullanım kitapçığına uygun olmayan kullanımdan doğacak sorunlardan marka hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz. • Cihazın fişini asla elektrik kablosundan çekerek çıkarmayın. Şu hallerde cihazınızın fişini prizden çıkarın: Hazneyi doldurmadan veya...
  • Page 33 • Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocukların gözetim altında tutulmaları gerekir. • Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan kimseler veya sekiz yaş üzeri çocuklar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmaları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmeleri halinde...
  • Page 34 • Sıcak su haznesi durulanırken, asla doğrudan musluk suyu kullanmayın. • Su ısıtıcısının kapağı, kullanım sırasında kesinlikle açılmamalıdır. • Cihaz düşmüş ise, görünür hasarlar içeriyor ise veya işleyiş bozukluğu ediyor ise, kullanılmamalıdır. Cihazınızı asla demonte etmeyin: Herhangi bir tehlikeden sakınmak için, Yetkili Servis tarafından değiştirilmesini sağlayın •...
  • Page 35 Важные рекомендации Инструкции по технике безопасности • Внимательно прочтите инструкции по эксплуатации прибора, прежде чем использовать его в первый раз: неправильное использование рибора освобождает производителя от какой-либо ответственности. • Не тяните прибор за провод, чтоб отключить его от сети. Всегда отключайте Ваш утюг от сети: - прежде...
  • Page 36 лицами с недостаточным опытом и знаниями в области использования данного прибора, за исключением тех случаев, когда им помогает лицо, ответственное за их безопасность, которое присматривает за ними и предоставляет им предварительные инструкции по использованию прибора. • Присматривайте за детьми и не разрешайте им...
  • Page 37 присмотра: - если он подключен к розетке; пока он полностью не остыл (приблизительно 1 час после использования). • режде чем выливать воду из бака/промывать коллектор для накипи (в зависимости от модели), всегда отключайте парогенератор от питания, после чего подождите, по крайней мере, 2 часа, пока...
  • Page 38 должна осуществляться специалистами уполномоченного сервисного центра. • Аксессуары, расходные материалы и заменяемые детали должны приобретаться только в авторизованном сервисном центре Tefal • Для Вашей безопасности данный прибор отвечает действующим нормам и положениям: (Директиве о Низком Напряжении, Директиве об Электромагнитной Совместимости, Положениям об Охране окружающей среды…). •...
  • Page 39 Утюги электрические с парогенератором Rowenta DG89xxxx DG88xxxx DG85xxxx Изготовлено во Франции для холдинга “GROUPE SEB”, France (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М – БП 17269134 Экюли Седекс Франс...
  • Page 40 Ważne zalecenia Przepisy bezpieczeństwa • Przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia - producent nie odpowiada użytkowanie urządzenia niezgodne z instrukcją. • Nie odłączaj urządzenia ciągnąc za kabel. Zawsze odłączaj urządzenie: - przed napełnieniem zbiornika lub przed płukaniem zbiornika, - przed czyszczeniem, - po każdym użyciu.
  • Page 41 odnośnie jego stosowania przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. • Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Powinny być zawsze pod nadzorem. • Urządzenie nie może być używane przez dzieci poniżej 8 lat.Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci młodsze niż...
  • Page 42 • Podczas płukania zbiornika nigdy nie napełniaj go bezpośrednio pod kranem. • Podczas korzystania z boilera nie wolno otwierać zatyczki podgrzewacza. • Urządzenie nie powinno być używane jeśli upadło, jeśli uszkodzenia są widoczne, jeśli przecieka lub nie działa prawidłowo. Nigdy nie demontuj urządzenia: oddaj je do sprawdzenia w Autoryzowanym Centrum Serwisowym w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
  • Page 43 ЗА ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ Преди да пуснете уреда за първи път прочетете внимателно ръководството за употреба фирмата не носи никаква отговор- ност при употреба не по предназначение За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата нормативна уредба Директива за ниско напре- жение...
  • Page 44 от деца чиито физически сетивни или умствени способности са ограничени или от лица без опит и знания освен ако отго- ворно за тяхната безопасност лице ги наблюдава или им е дало предварителни указания относно ползването на уреда Наглеждайте децата за да се уверите че не играят с уреда Преди...
  • Page 45 Důležitá doporučení Bezpečnostní pokyny • Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k použití: používání, které není v souladu s návodem k obsluze, zbavuje výrobce jakékoliv odpovědnosti. • Přístroj neodpojujte tahem za šňůru. Přístroj vždy odpojte ze sítě: - před doplněním zásobníku na vodu nebo před vyplachováním ohřívače, - před jeho čištěním, - po každém použití.
  • Page 46 • Děti starší 8 let a osoby s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi nebo se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi mohou přístroj používat pouze tehdy, pokud byly poučeny a seznámeny s jeho bezpečným používáním a souvisejícími riziky. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu uživatelem mohou pod dozorem provádět i děti, pokud jsou starší...
  • Page 47 • Kryt ohřívače se během použití nesmí otvírat. • Přístroj nesmí být používán, pokud spadl, jeví zřejmé známky poškození, netěsní nebo správně nefunguje. Přístroj nikdy nerozebírejte: bezpečnostních důvodů ho nechte zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku. • Pokud je napájecí elektrická šňůra nebo parní šňůra poškozená, musí...
  • Page 48 Važne preporuke Sigurnosni savjeti • Prije prve uporabe uređaja pozorno pročitajte upute za uporabu: ako se uređaj ne rabi sukladno uputama za uporabu, proizvođač se oslobađa svake odgovornosti. • Nikad ne isključujte uređaj iz mreže povlačenjem za priključni vod. Svoj uređaj uvijek isključujte iz mreže: - prije punjenja spremnika ili ispiranja sakupljača kamenca, - prije čišćenja,...
  • Page 49 • Djecu treba nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju uređajem. • Ovaj uređaj mogu rabiti djeca od 8 godina i starija, kao i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva ili znanja, ako su pod nadzorom ili ako su prethodno dobile instrukcije o sigurnom rabljenju uređaja i ako razumiju uključene opasnosti.
  • Page 50 • Poklopac kuhala ne smije biti otvoren tijekom uporabe. • Uređaj se ne smije koristiti ako je pao, ako ima vidljiva oštećenja, ako curi ili ako pokazuje nepravilnosti u radu. Nemojte nikada rastavljati svoj uređaj: neka ga pregledaju u ovlaštenom centru, kako biste izbjegli opasnost.
  • Page 51 Fontos figyelmeztetések Biztonsági utasítások • A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót: az útmutatónak nem megfelelő használat esetén a gyártót semmilyen felelősséget nem terheli. • Ne a tápkábelnél fogva húzza ki a készüléket. Mindig húzza ki a készüléket: - a tartály feltöltése előtt vagy a vízmelegítő...
  • Page 52 • A készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, továbbá kellő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező, vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességgel rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha annak biztonságos használatára. Felkészítették, kiképezték őket és ismerik a használatával járó veszélyeket. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
  • Page 53 közvetlenül a csap alatt. • A víztartály dugóját használat közben nem szabad kinyitni. • A készüléket nem szabad használni, ha az leesett, ha látható sérülések vannak rajta, ha folyik, vagy ha működésében zavarok tapasztalhatók. Soha ne szerelje szét a készüléket: A veszélyek elkerülése érdekében márkaszervizben vizsgáltassa meg.
  • Page 54 Recomandări importante Instrucţiuni de siguranţă • Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a folosi pentru prima dată aparatul dumneavoastră: utilizare neconformă cu instrucţiunile de utilizare exonerează firma de orice răspundere. • Nu scoateţi aparatul din priză trăgând de cablu.
  • Page 55 acestea au putut beneficia, din partea unei persoane responsabile pentru siguranţa lor, supraveghere instruire prealabilă cu privire la utilizarea aparatului. • Copiii trebuie supravegheaţi pentru a avea grijă să nu se joace cu aparatul. • Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta de peste 8 ani şi de către persoane lipsite...
  • Page 56 instalaţia electrică, - atâta timp cât nu s-a răcit în decurs de aproximativ 1 oră. • Înainte goli rezervorul/a clăti colectorul de calcar (în funcţie de model), scoateţi întotdeauna din priză generatorul cu aburi şi lăsaţi-l să se răcească cel puţin 2 ore înainte de a deschide capacul de scurgere/colectorul de calcar.
  • Page 57 •Pentru a evita orice pericol, în cazul în care cablul de alimentare electrică sau cablul pentru aburi sunt deteriorate, acestea trebuie înlocuite obligatoriu de un centru de service agreat. • Accesoriile și consumabilele trebuie sa fie înlocuite doar cu piese originale comercializate de către Tefal sau de către centrele de service autorizate.
  • Page 58 DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA Bezpečnostné pokyny • Pred prvým použitím svojho prístroja si pozorne prečítajte návod na používanie: spoločnosť nenesie žiadnu zodpovednosť za použitie, ktoré nie je v súlade s návodom na používanie. • Prístroj neodpájajte z elektrickej siete ťahaním za kábel. Vždy odpojte prístroj od siete.
  • Page 59 • Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby, ktoré nemajú skúsenosti a vedomosti alebo osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými a duševnými schopnosťami, ak sú poučené a informované o tom, že bezpečné použitie prístroja nesie riziká. Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Čistenie a údržbu používateľom nesmú...
  • Page 60 • Čiapočka variča sa nesmie otvárať počas používania. • Prístroj sa nemá používať, ak spadol, ak je očividne poškodený, netesní alebo nesprávne funguje. Nikdy svoj prístroj nerozoberajte: nechajte si ho skontrolovať v autorizovanom servisnom stredisku, aby ste sa vyhli poškodeniu. •...
  • Page 61 Pomembno priporočilo Varnostni nasveti • Pred prvo uporabo pazljivo preberite navodilo za uporabo vaše naprave: nepravila uporaba navodila za uporabo razreši proizvajalca vse odgovornosti. • Ne izključite naprave s potegom za kabel. Vedno odklopite svojo napravo: - preden napolnite posodo ali izperete rezervoar, - pred čiščenjem, - po vsaki uporabi.
  • Page 62 ustreznih fizičnih, senzoričnih in mentalnih sposobnosti, če so usposobljeni in vodeni pri uporabi naprave in če se zavedajo nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave razen če so starejši od 8 let in pod nadzorom. Hranite napravo in njene priključke izven dosega otrok, ki so mlajših od 8 let.
  • Page 63 • Naprave ne uporabljajte če so prisotne očitne poškodbe, če pušča ali če kaže nepravilnosti v delovanju. Nikoli ne razstavljajte vaše naprave: odnesite jo na pregled v pooblaščeni servis, da se izognete nevarnosti. • Likalna plošča vašega likalnika in kovinske površine na ohišju lahko dosegajo visoke temperature in lahko povzročijo opekline: ne dotikajte se jih.
  • Page 64 ZA VAŠU BEZBEDNOST Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu pre prvog korišćenja aparata: Korišćenje koje nije u skladu sa uputstvom za upotrebu oslobađa proizvođača svake odgo- vornosti. Radi Vaše bezbednosti, aparat je napravljen u skladu sa važećim normama i pra- vilima (Direktive o niskom naponu, elektromagnetskoj kompatibil-nosti, životnoj sredini…).
  • Page 65 prouzrokovati opekotine: nemojte ih dodirivati. Nemojte dodirivati strujne kablove grejnom pločom pegle. Aparat ispušta paru koja može prouzro-kovati opekotine. Pažljivo rukujte peglom, naročito prilikom vertikalnog peglanja. Nikada nemojte usmeravati mlaz pare ka ljudima ili životinjama. Pre ispiranja kolektora, isključite generator pare i sačekajte 2 sata da se ohladi pre nego što ga skinete.
  • Page 67 fig. 1 fig. 2 fig. 1 Beachten Sie: fig. 3 Leitungswasser Enthärter...
  • Page 68 - fig. 17 fig. 4 fig. 5 Eco Intelligence fig. 6 fig. 7 fig. 8 „Turbo“-Dampffunktion – fig. 16 fig. 10 - fig. 14...
  • Page 69 - fig. 11 - fig. 12 - fig 11 - fig. 11 - fig. 13...
  • Page 70 - fig 1 - fig. - fig. 15 - fig. 5 Das Funktionsprinzip: fig. 17...
  • Page 71 - fig. 18. - fig. 18 - fig. 21 - fig. 22 - 23 fig. 18. - fig. - fig. 19 - fig. 20 - fig. 20 - fig. 20...
  • Page 73 fig. 1 fig. 2 fig. 1 - fig. 3 Tap water lways remember : Softened water :...
  • Page 74 fig.10 - fig. - fig. fig. 4. fig. 5. Eco Intelligence fig.6. fig.7. - fig.8 “Boost “function - fig.16...
  • Page 75 - fig.11 - fig. - fig.11 fig.13...
  • Page 76 - fig.14 - fig.15 - fig.5 Operation: - fig.17...
  • Page 77 - fig.18 - Fig.18 - Fig.21 - Fig.22 fig.18 and 23 - fig.19 - Fig.20 - Fig.20 - fig.20 - fig.20...
  • Page 79 doucisseur - fig.1 - fig.2 - fig.1 - fig.3 L’eau du robinet Souvenez-vous :...
  • Page 80 fig.10. fig.14 fig.17 - fig.4 - fig.5 Eco Intelligence fig.6. fig.7. fig.8. Fonction " Boost "...
  • Page 81 - fig.16 - fig.11. ig 11 - fig.11 - fig.13.
  • Page 82 - fig.14 - fig.1 - fig.15 - fig.5...
  • Page 83 - fig.20 . Principe de fontionnement : - fig.18. fig.17 - fig.21. - fig.18. - fig.22 et 23. - fig.20. - fig.20. - fig.18. - fig.19. - fig.20.
  • Page 85 fig.1 fig.2 Opgelet: fig.1 fig.3 Kraanwater Onthardingsmiddel fig.4...
  • Page 86 - fig. 17 fig.5 Eco Intelligence fig.6 fig.7 fig.8 "Boost"-functie - fig. 16 fig.10 - fig. 14...
  • Page 87 - fig. - fig. 11 - fig. - fig. 13 fig. 14...
  • Page 88 - fig. 1 - fig. 15 - fig. 5 De strijkzool De behuizing Werkingsprincipe: - fig. 17...
  • Page 89 - fig. 18 - fig. 18 - fig. 21 - fig. 22 - 23 - fig. - fig. 18 - fig. 20 - fig. 19. - fig. 20 - fig. 20...
  • Page 91 ddolcitore d'acqua fig. 1 fig. 2 fig. 1 fig. 3 Da ricordare: cqua di rubinetto:...
  • Page 92 - fig. 14 - fig. 17 Eco Intelligence fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 - fig. 8 Funzione " Boost " fig.16 fig. 10...
  • Page 93 - fig. 11 - fig. - fig. 11 - fig. 13...
  • Page 94 – fig. 1 - fig.14 fig.15 - fig.5 Principio di funzionamento: - fig. 17...
  • Page 95 - fig.18 - fig. 18 fig. 21 - fig. 22 - 23. - fig. 20 - fig.18 - fig. 20 - fig.19 - fig.20 - fig.20...
  • Page 97 Descalcificador fig. 1 fig. 2 fig. 1 fig. 3 El agua del grifo Recuerde:...
  • Page 98 fig. 10 - fig.14 fig. 4 - fig.17 fig. 5 Eco Intelligence fig. 6 fig. 7 fig. 8 Función “Boost” - fig.16...
  • Page 99 fig. 11 - fig. - fig. 11 - fig. 13...
  • Page 100 - fig. 1. - fig. 14 - fig. 15 - fig. 5 Principio de funcionamiento: - fig. 17...
  • Page 101 - fig.18 l - fig. 18 - fig.21 - fig.22 - 23 - fig.18 - fig.20 - fig.19 - fig.20 - fig. 20 - fig. 20...
  • Page 103 maciador fig.1 fig.2 fig.1 fig.3 Água da torneira Lembre-se:...
  • Page 104 fig.10 - fig.14 fig.4 - fig. 17 fig.5 Eco Intelligence fig.6 fig.7 fig.8 Função " Boost " - fig.16...
  • Page 105 - fig.11 - fig 11 - fig.11 - fig.13...
  • Page 106 - fig 1 - fig.14 - fig.15 - fig.5...
  • Page 107 Princípio de funcionamento: - fig.17 - fig.18 fig.18 - fig.21 - fig.22 - 23 - fig.20 - fig.20 - fig.18 fig.19 - fig.20 - fig.20...
  • Page 109 Αποσκληρυντικό νερού fig. 1 fig. 2 fig. 1 fig. 3 Νερό βρύσης Μην ξεχνάτε:...
  • Page 110 - fig. 14 - fig. 17 fig. 4 Eco Intelligence fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 Λειτουργία «Boost» - fig.16 fig. 10...
  • Page 111 - fig. 11 - fig 11 - fig. - fig. 13...
  • Page 112 - fig 1 fig. 14 - fig. - fig. 5 Αρχή λειτουργίας : - fig. 17 - fig. 18...
  • Page 113 - fig.18. - fig. 21. - fig.22 - 23. - fig. - fig. 20. - fig. 20. - fig.19 - fig. 20 - fig. 20...
  • Page 115 Ş İ İ İ İ İ Yumuşatıcı Şek.1 Şek.2 Şek.1 Şek.3 Musluk suyu Unutmayın:...
  • Page 116 Şek. 14 - Şek. 17 Eco Intelligence Şek. 4 Şek. 5 Şek. 6 Şek. 7 Şek. 8 « Boost » fonksiyonu - Şek. Şek. 10.
  • Page 117 - Şek. 11 - Şek. Şek. 11 Şek. 13 ̈ ̈ ̈ ̈...
  • Page 118 - Şek. 14 - Şek. 15 - Şek. 5 İşleyiş prensibi: - Şek. 17 - Şek. 18...
  • Page 119 - Şek. - Şek.21 - Şek. 22 - 23 - Şek. 18 - Şek. 20 Şek. 19 Şek. 20 - Şek. 20 Şek. 20...
  • Page 121 ПОЖАЛУЙСТА ОБРАТИТЕСЬ К ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ В НАЧАЛЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УСТРОЙСТВА Водосмягчитель Рис. 1 Рис. 2 Рис.1 Рис. 3 Водопроводная вода Помните:...
  • Page 122 Рис. 10 - fig. 14 fig. 17 Eco Intelligence Рис. 4 Рис. 5 Рис. Рис. 7 Рис. Функция «Boost» - fig. 16...
  • Page 123 - fig. - fig - fig. - fig. 13...
  • Page 124 - fig 1 - fig. 14 - fig. 15 - fig. 5...
  • Page 125 Принцип работы: - fig. 17 - fig. 18 - fig. 18 - fig. 21 - fig.22 - 23 - fig.20 - fig. 18 - fig.20 - fig.19 - fig.20 - fig. 20...
  • Page 127 Ż Ą Ż Ć Ę Ń Ą Ę Zmiękczacz rys. 1 rys. 2 rys. 1 rys. 3 Woda z kranu Uwaga:...
  • Page 128 - rys. rys. 17 Rys. 4 Eco Intelligence rys. 5 rys. 6 rys. rys. 8 Funkcja„Boost” - rys. 16 rys. 10...
  • Page 129 rys. 11 (rys. 11) rys. 11 - rys. 13...
  • Page 130 (rys. 14) (rys. (rys. 15) (rys. 5)
  • Page 131 Działanie: (rys. 17) - rys. 18 - rys. 18 - rys. 21 - rys. 22 - 23 rys. 20 - rys. 18 - rys. 20 - rys. 19 rys. 20 - rys. 20...
  • Page 133 МОЛЯ ВИЖТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ В НАЧАЛОТО НА ТАЗИ КНИЖКА ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ВАШИЯ УРЕД. Омекотител за вода фиг. 1 - фиг. 2 - фиг. 1 фиг. 3. Вода от чешмата Не забравяйте:...
  • Page 134 фиг. 10. - фиг. 14 - фиг. 17 фиг. 4. Eco Intelligence фиг. 5. фиг. 6. фиг. 7. фиг. 8 Функция " Boost " фиг. 16.
  • Page 135 - фиг. 11. - фиг. 11 - фиг. 11 - фиг. 13...
  • Page 136 - фиг 1 - фиг. 14 - фиг. 15 фиг. 5 Принцип на действие: - фиг. 17...
  • Page 137 - фиг. 18. - фиг. 18 - фиг.21 - фиг.22 - 23 - фиг. 18 - фиг. 20 - фиг. 20. - фиг. 19 фиг. 20 - фиг. 20...
  • Page 139 Ř Ř Č Ř Č Ě Č Změkčovače vody obr. 1 obr. 2 obr. 1 obr. 3 Pamatujte si: Voda z vodovodního kohoutku...
  • Page 140 obr. 10 - obr. - obr. obr. 4 Eco Intelligence obr. obr. 6 obr. 7 obr. 8 Funkce „Boost“ – obr. 16...
  • Page 141 obr. 11 obr. 11 obr. 11 - obr. 13 - obr. 14 - obr. 15 obr. 5...
  • Page 142 Funkční princip: - obr. 17 - obr. 1 - obr.
  • Page 143 - obr. 18 - obr. 21 - obr. 22 - 23 - obr. 18 - obr. 20 - obr. 20 - obr. 19 obr. 20 - obr. 20...
  • Page 145 Đ Č Č fig. 1 fig. 2 fig. 1 fig. 3 Pripazite da: Voda iz slavine Omekšavanje vode:...
  • Page 146 fig. 10 - fig. 14 - fig. 17 fig. fig. 5 Eco Intelligence fig. 6 fig. 7 fig. 8 Funkcija "Boost" - fig. 16...
  • Page 147 - fig. 11 - fig. - fig. 11 - fig. 13...
  • Page 148 - fig 1 - fig. 14 - fig. - fig. 5 Princip rada: - fig. 17 - fig. 18...
  • Page 149 - fig. 18 - fig. 21 - fig. 22 - 23 - fig. 18 - fig. 20 - fig. 19 - fig. 20 - fig. 20 - fig. 20...
  • Page 151 Ő Ő Vízlágyító 1. ábra 2. ábra 1. ábra 3. ábra Csapvíz Ne feledje:...
  • Page 152 14. ábra 17. ábra Eco Intelligence 4. ábra 5. ábra 6. ábra 7. ábra 8. ábra „Boost” funkció 16. ábra 10. ábra...
  • Page 153 11. ábra - 11. ábra 11. ábra 13. ábra ̈...
  • Page 154 14. ábra 15. ábra 5. ábra Működési elv: 17. ábra 18. ábra 1. ábra...
  • Page 155 18. ábra 21. ábra 22 - 23. ábra 18. ábra 20. ábra 19. ábra ábra 20. ábra ábra...
  • Page 157 Ă Ă Ă Ţ Ţ ŢĂ Ş Dedurizator fig. 1 fig. 2 fig. 1 fig. 3 Apă de la robinet Nu uitați:...
  • Page 158 - fig. 14 - fig. 17 fig. 4 Eco Intelligence fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 Funcția„Boost” - fix. 16 fig. 10...
  • Page 159 - fig. 11 - fig. 11 fig. 11 - fig. 13...
  • Page 160 - fig. 1 - fig. 14 - fig. 15 - fig. 5 Principiu de funcționare: fig. 17 - fig. 18...
  • Page 161 - fig. 18 - fig. 21. - fig. 22 - 23 - fig. 18 - fig. 20 fig. 20 - fig. 19 - fig. 20. fig. 20...
  • Page 163 Č Č Č ́ Zmäkčovač vody obr. 1. obr. 2. obr. 1. obr. 3. Voda z kohútika Nezabúdajte:...
  • Page 164 – obr. 14 – obr. 17 Eco Intelligence obr. 4 obr. 5 obr. 6 obr. 7 obr. 8 Funkcia„Boost“ – obr. 16 obr. 10...
  • Page 165 – obr. 11 – obr. 11 – obr. 11 – obr. 13 ́ – obr. 14...
  • Page 166 – obr. 15 – obr. 5 Prevádzkový princíp: - obr. 17 – obr. 1 – obr. 18...
  • Page 167 – obr. 18 – obr. 21 – obr. 22 - 23 – obr. 18. – obr. 20 - obr. 20 – obr. – obr. 20 - obr. 20.
  • Page 169 Č Mehčalci sl. 1 sl. 2 sl. 1 sl. 3 Ne pozabite: Voda iz pipe...
  • Page 170 – Sl. 17 Eco Intelligence sl. 4 sl. 5 sl. 6 sl. 7 sl. 8 Funkcija »Boost (Sunek) - Sl. 16 sl. 10 - Sl. 14...
  • Page 171 Sl. 11 - Sl. 11 -Sl. 11 - Sl. 13 - Sl. 14 – Sl. 15 – Sl. 5...
  • Page 172 Princip delovanja: - Sl. 17 - Sl. 18 - Sl. 1...
  • Page 173 ¼ - Sl. 18 - Sl. 21 - Sl. 19 - Sl. 22 - 23 - Sl. 20 -Sl. 20 -Sl. 20 - Sl. 20 - Sl. 18...
  • Page 175 Đ Č Č Omekšivač fig. 1 fig. 2 fig. 1 fig. 3 Voda iz slavine Ne zaboravite:...
  • Page 176 - fig. - fig. Eco Intelligence fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 Funkcija " Boost " - fig. 16 fig. 10...
  • Page 177 - fig. 11 - fig. - fig. 11 - fig. 13 - fig. 14 - fig. 15 - fig. 5...
  • Page 178 Princip funkcionisanja: - fig. - fig. 18 - fig X - fig. - fig. 19 - fig. 20...
  • Page 179 - fig. 20 fig. 20 - fig. 20 fig. 18 - fig. 21 - fig. 22 - 23...