This appliance is designed for domestic use linking the iron to the base unit become only. In the case of professional use, damaged, it must be replaced by a ROWENTA inappropriate use or failure to comply with the approved service centre to avoid the risk of...
Page 5
DESCRIPTION Humid steam button Steam power cord (depending on model) Steam cord storage clip Iron handle Control panel Steam control button Illuminated on / off switch Temperature control dial for iron “Steam ready” light soleplate Steam output control dial Iron rest “Restart”...
5 • Using your steam Do not place the iron on a metal support. When taking a break from ironing, always generator place the iron on the iron rest plate of the Place the iron’s temperature control (fig.5) to unit. It is equipped with non-slip pads and the type of fabric to be ironed and set the has been designed to withstand high temperatures.
Close the water tank. Press on the on / off 10 • Storing your generator switch (fig.4). It is flashing. Press the “Restart” Press the illuminated on/off switch O/I and button. The generator and the iron are ready to unplug the generator. Place the iron on the iron iron when the steam ready indicator light is lit rest plate.
If you have any product problems or queries with your product, please telephone our Customer Relations team on: 0845 602 1454 (UK) (Calls charged at local rate) - (01) 461 0390 (Ireland) Consult our web site: www.rowenta.co.uk Environment protection first ! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
POUR VOTRE SÉCURITÉ Lisez attentivement le mode d’emploi avant la par des personnes (y compris les enfants) dont première utilisation de votre appareil : une capacités physiques, sensorielles utilisation non conforme au mode d’emploi mentales sont réduites, ou des personnes dégagerait la marque de toute responsabilité.
DESCRIPTION Commande vapeur humide (selon Accessoire de vidange modèle) Cordon vapeur Poignée du fer Rangement cordon vapeur Commande vapeur Tableau de bord Bouton de réglage de température de la Interrupteur lumineux Marche/Arrêt semelle Voyant vapeur prête Plaque repose-fer Bouton de réglage du débit de vapeur Trappe d’ouverture du réservoir Touche “Restart”...
5 • Repassez à la vapeur Pendant les pauses de repassage, ne posez jamais le fer sur un repose-fer métallique, ce Placez le thermostat (fig.5) sur le type de tissu à qui pourrait l’abîmer mais plutôt sur la plaque repasser et réglez le débit de vapeur (fig.6) - voir repose-fer du boîtier : elle est équipée de tableau ci-dessous.
Refermez le réservoir. cordon (selon modèle) (fig.12) et rangez le cordon Appuyez sur l’interrupteur lumineux marche/arrêt vapeur. (fig.4), il s’allume. Appuyez sur la touche Restart. Laissez refroidir le générateur au moins une heure Le générateur et le fer sont prêts à repasser avant de le ranger si vous devez le stocker dans un quand le voyant vapeur est allumé...
S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre Service Agréé ROWENTA. ROWENTA assure une garantie contractuelle de 1 an sur l’appareil et de 2 ans sur la cuve à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays.
Einsatz Ihres Gerätes sorgfältig durch: führen kann. Eine unsachgemäße Handhabung entbindet Gehen Sie vorsichtig mit Ihrem Bügelautomaten ROWENTA von jeglicher Haftung. um, insbesondere wenn Sie vertikal aufdämpfen. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf dieses Gerät den anwendbaren Normen und...
Page 15
BESCHREIBUNG Feuchtdampftaste (je nach Modell) Kabel Bügelautomat Bügeleisengriff Klemmhalterung für die Dampfleistung Dampftaste Bedienungsfeld Temperaturregler für die Beleuchteter Ein-/Ausschalter Sohlentemperatur Kontrollleuchte "Dampfgenerator Bügeleisenablage betriebsbereit" Verschlussklappe des Wasserbehälters Dampfmengenregulierung Wasserbehälter Wiedereinschalttaste "Restart" Temperatur-Kontrollleuchte Kontrollleuchte “Boiler spülen” Verschluss des Boilers zum Spülen Kontrollleuchte "...
5 • Dampfbügeln Der Bügelautomat darf nicht auf raue Unterlagen gestellt werden. Während des Stellen Sie den Temperaturregler (Abb.5) Bügelns muss der Bügelautomat stets auf Bügeleisen auf die Temperatur des zu bügelnden der Ablage für das Bügeleisen auf dem Stoffes (Abb.6) (siehe untenstehende Tabelle).
10 • Aufbewahrung Ihres Schließen Sie die Klappe des Wassertanks. Dampfgenerators Schalten Sie den beleuchteten Ein-/Ausschalter an, dieser leuchtet auf (Abb.4). Drücken Sie die Schalten Sie den Generator am Schalter O/I Restart-Taste. Der Generator und das Bügeleisen aus, und ziehen Sie den Netzstecker. sind betriebsbereit, sobald die Dampfanzeige Stellen Sie das Bügeleisen auf die Ablage.
Das Kabel bremst beim Ziehen Sie das Kabel ganz heraus. Drücken Sie Aufrollen die Taste und führen Sie das Kabel mit der Hand. Falls Sie die Ursache des Defekts nicht finden können, wenden Sie sich an eine zugelassene ROWENTA-Kundendienststelle. www.rowenta.com...
Tevens vervalt het recht op garantie. of beschadigt, neem dan rechtstreeks contact Een geaard stopcontact. Wanneer u een op met de Afdeling Onderdelen van Rowenta. verlengsnoer gebruikt, controleer dan of de stekker van het tweepolige type 10A is en Belangrijk! Indien uw stoomgenerator is geaard is.
Page 20
BESCHRIJVING Extra-stoomknop Stoomsnoer strijkijzer (afhankelijk van model) Opbergruimte voor het stoomsnoer Handgreep Bedieningspaneel Stoom-bedieningsknop Aan/uit-schakelaar met controlelampje Thermostaatknop om de temperatuur van Controlelampje van het strijkijzer de zool in te stellen. Knop voor het regelen van de Strijkijzerplateau stoomhoeveelheid Vulklep om waterreservoir af te sluiten Toets “Restart”...
Page 21
5 • Stoomgenerator aanzetten Het strijkijzer niet op een metalen plateau plaatsen omdat de zool zou kunnen Zet de temperatuurknop ( ) van het fig.5 beschadigen. Zet het strijkijzer liever op het strijkijzer op het type stof dat gestreken moet strijkijzerplateau van de stoomtank: deze is worden ( fig.6...
De stoomgenerator en het strijkijzer zijn klaar Laat het strijkijzer (en het strijkijzerplateau) voor gebruik wanneer het controlelampje gedurende 30 min. afkoelen. Laat de stoom klaar brandt en het controlelampje van stoomgenerator afkoelen voordat u hem het strijkijzer uit is. opbergt, indien u hem in een kast of kleine ruimte wilt plaatsen.
Page 23
Indien het niet mogelijk is om de oorzaak van het defect zelf vast te stellen, richt u dan tot een erkend servicecentrum van ROWENTA. www.rowenta.nl WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU ! Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
La piastra del ferro e la piastra del poggiaferro uso non conforme alle norme prescritte della caldaia possono raggiungere tempe- manleverà ROWENTA da ogni responsabilità. rature elevate e possono provocare ustioni: Per garantire la vostra sicurezza, l’apparecchio non toccatele.
Page 25
DESCRIZIONE Pulsante vapore continuo Cavo vapore (secondo il modello) Vano per riporre il cavo vapore Impugnatura Quadro comandi Pulsante vapore Interruttore luminoso Termostato regolazione temperatura acceso/spento piastra ferro Spia pronto vapore Supporto poggiaferro Pulsante di regolazione erogazione Apertura riempimento caldaia vapore Serbatoio Tasto “RESTART”...
Page 26
5 • Per stirare con il vapore Evitate di poggiare il ferro da stiro su una piastra poggiaferro metallica, potrebbe Posizionare il pulsante di regolazione della danneggiarsi. Poggiatela piuttosto sulla temperatura (fig.5) del ferro da stiro sul tipo piastra poggiaferro della caldaia: é infatti di tessuto da stirare (fig.6).
Chiudere il tappo della caldaia. Accendete 10 • Per riporre il generatore l’interruttore luminoso acceso/spento la spia Premere l’interruttore luminoso acceso/spento e verde lampeggia e la caldaia si scalda (fig.4). togliere la spina dalla presa di corrente. Premete il tasto “Restart”. Il generatore e il Appoggiare il ferro sul poggiaferro.
Page 28
Se non fosse possibile determinare la causa di un'anomalia rivolgetevi ad un centro assistenza tec- nica autorizzato ROWENTA. www.rowenta.com PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Page 29
ROWENTA de toda responsabilidad. pueden recibir a través de otra persona Para su seguridad, este aparato es conforme a las...
Page 30
DESCRIPCIÓN Mando vapor húmedo (según el Cable plancha-base modelo) cable vapor Asa de la plancha Cuadro de mandos Mando vapor a. interruptor luminoso encendido / Botón de ajuste de temperatura de apagado la plancha b. vapor listo Placa reposa-plancha c. botón de regulación de vapor Tanque de llenado de agua d.
Page 31
5 • Planchar con vapor Durante las pausas de planchado, No ponga la plancha en un soporte metálico Durante las Ponga el el botón para regular la temperatura pausas de planchado, deje siempre la plancha (fig.5) de la plancha sobre el tipo de tejido a en la placa reposa plancha de la base.
Utilice una jarra de agua, llénela con un litro de 10 • Guarda el generador agua como máximo y llene el calderín Presione el interruptor luminoso funcionamiento teniendo cuidado de que no se desborde el / parada y desconecte la toma. Ponga la plancha agua (fig.1).
Page 33
Si no es posible determinar la causa de una avería, diríjase a un Centro de Servicio Posventa Homologado ROWENTA. Contacte con nuestro Servicio Consumidor 902 312 500. www.rowenta.com ¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! ! Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Serviço de Assistência Técnica certifique-se que a superfície onde a coloca Rowenta por forma a evitar qualquer tipo de tem estabilidade. perigo. Guarde o manual de instruções para futuras utilizações...
Page 35
DESCRIÇÃO Comando do vapor húmido Compartimento de arrumação do (consoante o modelo) cabo de vapor Pega do ferro Painel de comandos Comando do vapor a.Interruptor luminoso ligar/desligar Termóstato b.Luz piloto vapor pronto Base para repouso do ferro c.Regulação do débito de vapor Tampa do reservatório d.Botão “RESTART”...
Page 36
5 • Engomar com vapor Durante as pausas, não coloque o ferro Regule o termóstato do ferro (fig.5) seleccionando sobre um suporte metálico mas sim sobre a o tipo de tecido a engomar e regule o débito de base para repouso do ferro que se encontra vapor (fig.6) - ver quadro mais abaixo.
Feche o reservatório. gerador. Carregue na tecla para enrolar o cabo Carregue no interruptor ligar/desligar (fig.4), a (consoante o modelo) (fig.4) e arrume o cabo luz piloto acende-se. Prima o botão Restart. O de vapor do ferro. gerador e o ferro estão prontos a engomar Deixe arrefecer o gerador antes de o arrumar quando o indicador do vapor pronto se acende num armário fechado ou num local estreito.
Page 38
Puxe completamente o cabo. Carregue na tecla e guie o cabo com a mão. Se não for possível determinar a causa da avaria, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica ROWENTA. www.rowenta.pt Protecção do ambiente em primeiro lugar! O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados...
Page 39
λ βητα, προµηθευτε τε µια καινο ργια απ να κ ντρο σ ρβι τη ROWENTA για να Εξουσιοδοτηµ νο Κ ντρο Εξυπηρ τηση . αποφευχθε κ θε κ νδυνο . • Ποτ µην βυθ ζετε την γενν τρια ατµο σε νερ...