Page 1
ISWA990 --- Handleiding Afzuigkap Notice d’utilisation Hotte cheminée Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube Instructions for use Cooker hood...
Page 2
Handleiding 3 - 16 Notice d’utilisation 3 - 16 Bedienungsanleitung 3 - 16 Instructions for use 3 - 16 Gebruikte pictogrammen / Pictogrammes utilisés Verwendete Piktogramme / Pictograms used Belangrijke informatie / Important à savoir / Wichtiger Hinweis / Important information Handig om te weten / Bon à...
Page 3
INHOUDSOPGAVE Uw afzuigkap Inleiding Bediening Bedieningspaneel Ventilator in- en uitschakelen Intensiefstand (Boost) in- en uitschakelen Verlichting in- en uitschakelen Clean Air functie inschakelen De timerfunctie inschakelen Vetfilter indicatie Koolstoffilter indicatie Bediening met een gekoppelde kookplaat De verbinding tussen afzuigkap en kookplaat maken Automatische modus Ingeschakelde intensiefstand op de kookplaat Ingeschakelde timerfunctie op de kookplaat...
Page 4
UW AFZUIGKAP Inleiding Gefeliciteerd met uw keuze voor deze afzuigkap van Pelgrim. In het ontwerp van dit product heeft eenvoudige bediening en optimale gebruiksvriendelijkheid centraal gestaan. Deze afzuigkap beschikt over AutoAir functionaliteit. Via een kookplaat met AutoAir functie kan de afzuiging op 3 verschillende manieren aangestuurd worden; handmatig, semi-automatisch en volledig automatisch.
Page 5
BEDIENING Bedieningspaneel De extra AutoAir functies die beschikbaar zijn als er een verbinding is gemaakt met een kookplaat, worden in een apart hoofdstuk beschreven (zie ‘Bediening met een gekoppelde kookplaat’). A. Verlichtingstoets en timerfunctie B. Aan-/uittoets (Snelheid 1) C. Snelheidstoets 2 en Clean Air functie D.
Page 6
BEDIENING Verlichting in- en uitschakelen 1. Druk kort op de verlichtingstoets. De verlichting gaat branden. ▷ 2. Als u de verlichting wilt uitschakelen, drukt u weer kort op de verlichtingstoets. Bij het inschakelen van een gekoppelde kookplaat gaat altijd de verlichting van de afzuigkap automatisch aan.
Page 7
BEDIENING Vetfilter indicatie De indicatielampjes van snelheidstoets 2 en 3 branden continu na 100 uur gebruik van de afzuigkap ter aanduiding dat het vetfilter gereinigd moet worden. Vetfilter vervuilingsindicatie resetten De afzuigkap is uitgeschakeld. 1. Druk gedurende drie seconden op snelheidstoets 3. ▷...
Page 8
BEDIENING MET EEN GEKOPPELDE KOOKPLAAT De verbinding tussen afzuigkap en kookplaat maken De verbinding met een AutoAir kookplaat is standaard niet actief. De verbinding met de kookplaat moet eerst gemaakt worden. Er moet gelijktijdig een instelling in de kookplaat gedaan worden om de koppeling tot stand te brengen;...
Page 9
BEDIENING MET EEN GEKOPPELDE KOOKPLAAT Automatische modus De kookplaat kan de afzuiging van de afzuigkap op 3 verschillende manieren aansturen; handmatig, semi-automatisch en volledig automatisch. De automatische instelling is voor de gebruiker die wil dat de afzuiging automatisch aanpast wordt aan de intensiteit van het koken. De afzuiging start automatisch zodra een kookzone actief is en de afzuiging is afhankelijk van het gebruik van de kookplaat.
Page 10
BEDIENING MET EEN GEKOPPELDE KOOKPLAAT Verlichting Bij het inschakelen van een gekoppelde kookplaat gaat altijd de verlichting van de afzuigkap automatisch aan. Via de kookplaat kunt u de lichtsterkte van de afzuigkap traploos instellen. Bij het opnieuw gebruiken van de kookplaat (nadat de kookplaat is uitgeschakeld), gaat de verlichting aan op de vooraf ingestelde lichtsterkte.
Page 11
ONDERHOUD Reinigen Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
Page 12
ONDERHOUD Vetfilters verwijderen Schakel de netspanning uit! Neem de stekker uit het stop contact of zet de schakelaar in de meterkast op nul. Open het paneel en verwijder het filter door aan de hiervoor bestemde hendel te trekken. Het koolstoffilter vervangen Gebruik een koolstoffilter als de afzuigkap niet is aangesloten op een afvoerkanaal.
Page 13
INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Belangrijk om te weten: De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen.
Page 14
INSTALLATIE Let op: Als u een vaste aansluiting maakt moet u ervoor zorgen dat er een omnipolaire schakelaar met een contactafstand van minimaal 3 mm in de toevoerleiding wordt aangebracht. MAX. 120 cm Installatie 1. Open het paneel. 2. Verwijder het vetfilter. 3.
Page 15
INSTALLATIE 4. Verwijder het frame door de 6 schroeven te verwijderen. 5. Zaag een uitsparing in de onderzijde van de kast (minimaal 650 mm van een gaskookplaat). Zie hiervoor de maattekening! 6. Schroef de unit vast met de 10 meegeleverde schroeven. 7.
Page 16
MILIEUASPECTEN Verpakking en toestel afdanken Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
Page 17
SOMMAIRE Votre hotte d’aspiration Introduction Utilisation Panneau de commande Mise en marche et arrêt du ventilateur Activation et deactivation du mode intensif Allumage et extinction de l’éclairage Activeé la fonction Clean Air Activeé le minuteur Indicateur de saturation du filtre à graisse Indicateur de saturation du filtre à...
Page 18
VOTRE HOTTE D’ASPIRATION Introduction Nous vous félicitons d’avoir choisi cette hotte d’aspiration Pelgrim. La souplesse et la simplicité de l’utilisation sont les principes qui ont guidé son développement. Cette hotte d’aspiration est dotée de la fonctionnalité AutoAir. L’aspiration de la hotte peut alors être commandée de 3 manières différentes via une table de cuisson avec function AutoAir : en...
Page 19
UTILISATION Panneau de commande Les fonctions supplémentaires AutoAir disponibles si une connexion a été établie avec une table de cuisson, sont décrites dans un chapitre séparé (voir « Utilisation avec une table de cuisine connectée »). A. Touche d’éclairage et fonction minuterie B.
Page 20
UTILISATION Allumage et extinction de l’éclairage 1. Appuyez et relâchez rapidement la touche d’éclairage. L’éclairage s’allume. ▷ 2. Pour éteindre l’éclairage, appuyez et relâchez encore rapidement la touche d’éclairage. Lorsque la table de cuisson est allumée, l’éclairage de la hotte aspirante s’allume automatiquement.
Page 21
UTILISATION Indicateur de saturation du filtre à graisse Le voyant lumineux de touches de vitesse 2 et 3 s’allume après 100 heures d’utilisation. Il signale que le nettoyage du filtre à graisse est indispensable. Réinitialisation l’Indicateur de saturation du filtre à graisse La hotte aspirante est arrêtée.
Page 22
UTILISATION AVEC UNE TABLE DE CUISSON CONNECTÉE Établir la connexion entre la hotte aspirante et la table de cuisson La connexion à une table de cuisson AutoAir n’est pas activée par défaut. La connexion à la table de cuisson doit d’abord être réalisée. Dans le même temps, un réglage doit également être effectué...
Page 23
UTILISATION AVEC UNE TABLE DE CUISSON CONNECTÉE Mode automatique La table de cuisson peut contrôler l’aspiration de la hotte aspirante de 3 manières différentes ; en mode manuel, semi-automatique et entièrement automatique. Le mode automatique est destiné à l’utilisateur qui souhaite que l’aspiration s’adapte automatiquement à l’intensité de la cuisson. L’aspiration démarre automatiquement dès qu’une zone de cuisson est active et l’aspiration dépend de l’utilisation de la table de cuisson.
Page 24
UTILISATION AVEC UNE TABLE DE CUISSON CONNECTÉE Éclairage Lorsque la table de cuisson est allumée, l’éclairage de la hotte aspirante s’allume automatiquement. Vous pouvez régler la luminosité en continu de la hotte aspirante via la table de cuisson. Lorsque vous recommencez à utiliser la table de cuisson (après avoir éteint la table de cuisson), l’éclairage s’allume à...
Page 25
ENTRETIEN Nettoyage Attention ! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à...
Page 26
ENTRETIEN Elimination des filtres à graisse Coupt ! Débrancher la fiche de prise de courant ou mettre le disjoncteur en position d’interruption du courant. Ouvrez le panneau et enlevez le filtre, en tirant sur la poignée prévue à cet effet. Remplacement des filtres à...
Page 27
INSTALLATION Généralités Le raccordement électrique de cet appareil doit être effectué par un installateur agréé, qui connaît et applique les normes de sécurité en vigueur. Cet appareil est conformément aux directives Européens. Important : La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et la plaque de cuisson doit être d’au moins 65 cm.
Page 28
INSTALLATION Cette hotte aspirante est équipée d’une fiche de raccordement. Installez la hotte de manière à ce que la prise soit accessible. Attention : Pour le branchement fixe, veillez à ce que le câble d’alimentation soit muni d’un interrupteur omnipolaire avec une distance de contact d’au moins 3 mm. MAX.
Page 29
INSTALLATION 4. Déposez le châssis en enlevant les 6 vis. 5. Découpez une ouverture dans la partie inférieure de l’armoire (à au moins 650 mm d’une plaque de cuisson). Référez-vous pour cela au plan coté ! 6. Fixez l’appareil à l’aide des 10 vis fournies. 7.
Page 30
ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux durables. Il doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Prenez contact avec les autorités locales pour en savoir plus sur la manière de procéder.
Page 31
INHALT Ihre Haube Einführung Bedienung Bedienfeld Ventilator ein- und ausschalten Intensivstufe (Boost) ein- und ausschalten Beleuchtung ein- und ausschalten Clean Air Funktion einschalten Timer einschalten Fettfilteranzeige Kohlefilteranzeige Bedienung mit einem gekoppelten Kochfeld Die Verbindung zwischen Dunstabzugshaube und Kochfeld herstellen Automatischer Modus Intensive Stufe am Kochfeld eingeschaltet Timer am Kochfeld eingeschaltet Beleuchtung...
Page 32
IHRE HAUBE Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Pelgrim Dunstabzugshaube. Bei der Entwicklung dieses Produkts stand optimale Benutzerfreundlichkeit im Mittelpunkt. Diese Dunstabzugshaube verfügt über AutoAir-Funktionen. Über ein Kochfeld mit AutoAir- Funktion kann die Dunstabzugshaube dann auf drei unterschiedliche Arten gesteuert werden: manuell, halbautomatisch und vollautomatisch.
Page 33
BEDIENUNG Bedienfeld Die zusätzlich zur Verfügung stehenden AutoAir Funktionen wenn eine Verbindung hergestellt wurde mit einem Kochfeld, sind in einem gesonderten Kapitel beschrieben (siehe „Bedienung mit einem gekoppelten Kochfeld“). A. Beleuchtungstaste und Timer Funktion B. Ein-/Aus-Taste (Geschwindigkeit 1) C. Geschwindigkeitstaste 2 und Clean Air Function D.
Page 34
BEDIENUNG Beleuchtung ein- und ausschalten 1. Drücken Sie kurz die Beleuchtungstaste. Die Beleuchtung schaltet sich ein. ▷ 2. Wenn Sie die Beleuchtung ausschalten möchten, drücken Sie wieder kurz die Beleuchtungstaste. Beim Einschalten eines gekoppeltes Kochfeldes wird die Beleuchtung der Dunstabzugshaube immer automatisch eingeschaltet. Sie können die Helligkeit der Dunstabzugshaube stufenlos über das Kochfeld einstellen.
Page 35
BEDIENUNG Fettfilteranzeige Die Anzeigen der Geschwindigkeitstasten 2 und 3 leuchten nach 100 Betriebsstunden auf. Dies zeigt an, dass der Fettfilter gereinigt werden muss. Rücksetzung der Fettfilteranzeige Die Dunstabzugshaube ist ausgeschaltet. 1. Halten Sie die Geschwindigkeitstaste 3 drei Sekunden lang gedrückt. ▷...
Page 36
BEDIENUNG MIT EINEM GEKOPPELTEN KOCHFELD Die Verbindung zwischen Dunstabzugshaube und Kochfeld herstellen Die Verbindung zu einem AutoAir Kochfeld ist standardmäßig nicht aktiv. Die Verbindung zum Kochfeld muss zuerst hergestellt werden. Auch in dem Kochfeld müssen gleichzeitig Einstellungen vorgenommen werden; siehe dazu die Bedienungsanleitung des Kochfeldes.
Page 37
BEDIENUNG MIT EINEM GEKOPPELTEN KOCHFELD Automatischer Modus Das Kochfeld kann die Dunstabzugshaube dann auf drei unterschiedliche Arten steuern: manuell, halbautomatisch und vollautomatisch. Der automatische Modus ist für den Benutzer gedacht, der möchte, dass sich die Dunstabsaugung automatisch an die Kochintensität anpasst. Die Dunstabsaugung startet automatisch, sobald ein Kochfeld aktiv ist und die Dunstabsaugung hängt von der Verwendung des Kochfeldes ab.
Page 38
BEDIENUNG MIT EINEM GEKOPPELTEN KOCHFELD Beleuchtung Beim Einschalten eines gekoppeltes Kochfeldes wird die Beleuchtung der Dunstabzugshaube immer automatisch eingeschaltet. Sie können die Helligkeit der Dunstabzugshaube stufenlos über das Kochfeld einstellen. Bei erneuter Verwendung des Kochfelds (nachdem Sie das Kochfeld ausgeschaltet haben), schaltet sich die Beleuchtung mit der voreingestellten Helligkeit ein.
Page 39
PFLEGE Reinigung Achtung! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung der Fettfilter). Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten.
Page 40
PFLEGE Fettfilter entfernen Netzspannung ausschalten! Den Stecker aus der Wandsteck-dose ziehen oder den Schalter im Sicherungskasten auf Null stellen. Öffnen Sie die Abdeckung, und erntfernen Sie den Filter, indem Sie an dem dafür bestimmten Griff ziehen. Austausch der Kohlefilter Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Abzug verbunden ist, muss der Kohlefilter verwendet werden.
Page 41
INSTALLATION Allgemein Der Anschluß dieses Gerätes an das Lichtnetz muß durch einen anerkannten Installateur geschehen, der die Sicherheitsvorschriften gut kennt und anwendet. Dieses Gerät entspricht den europäischen Vorschriften. Wichtig zu wissen: Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Dunstabzugshaube und einem Gaskochfeld muss mindestens 65 cm betragen.
Page 42
INSTALLATION Diese Dunstabzugshaube ist mit einem Stecker versehen. Installieren Sie die Dunstabzugshaube so, dass der Stecker erreichbar ist. Achtung: Wenn Sie einen festen Anschluß anbringen möchten, sorgen Sie bitte dafür, daß in der Zuführungsleitung ein omnipolarer Schalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm angebracht wird.
Page 43
INSTALLATION 4. Entfernen Sie den Rahmen, indem Sie die 6 Schrauben lösen. 5. Sägen Sie eine Aussparung in die Schrankunterseite (mindestens 650 mm von einer Gaskochplatte entfernt). Vgl. dazu die Maßzeichnung! 6. Schrauben Sie das Gerät mit den 10 mitgelieferten Schrauben fest. 7.
Page 44
UMWELTSCHUTZ Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss das Gerät umweltgerecht entsorgt werden. Informationen zur Entsorgung erhalten Sie von den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können verwendet worden sein: •...
Page 45
CONTENTS Your cooker hood Introduction Operation Control panel Switching the fan on and off Switching the intensive setting (Boost) on and off Switching the lighting on and off Switching on the Clean Air function Switching on the timer function Grease filter indication Carbon filter indication Operation with a connected hob Making the connection between cooker hood and hob...
Page 46
YOUR COOKER HOOD Introduction Congratulations on choosing this Pelgrim cooker hood. This product is designed with simple operation and optimum comfort in mind. This extractor hood has AutoAir functionality. Via a hob with AutoAir function, the cooker hood can then be controlled in 3 different ways: manually, semi-automatically, and fully automatically.
Page 47
OPERATION Control panel The additional AutoAir functions that are available if a connection has been made with a hob, are described in a separate chapter (see ‘Operation with a connected hob’). A. Lighting button and timer function B. On/Off button (Speed 1) C.
Page 48
OPERATION Switching the lighting on and off 1. Shortly press and release the lighting button. The lighting switches on. ▷ 2. To turn off the lighting, shortly press and release the lighting button again. When a connected hob is switched on, the lighting of the cooker hood always switches on automatically.
Page 49
OPERATION Grease filter indication The indicator lights on the buttons 2 and 3 are lit continuously after the extractor hood has been in use for 100 hours. This is to indicate that the grease filter needs to be cleaned. Reset of the grease filter indication The cooker hood is switched off.
Page 50
OPERATION WITH A CONNECTED HOB Making the connection between cooker hood and hob The connection to an AutoAir hob is not active by default. First the connection to the hob must be activated. At the same time, a setting must also be made on the hob; see the hob manual for this. Check our website for the full range of hobs that can be connected to your cooker hood.
Page 51
OPERATION WITH A CONNECTED HOB Automatic mode The hob can control the extraction of the cooker hood in 3 different ways: manually, semi- automatically, and fully automatically. The automatic mode is for the user who wants the extraction level to be automatically adjusted to the cooking intensity. Extraction starts automatically as soon as a cooking zone is active and the extraction level depends on how the hob is used.
Page 52
OPERATION WITH A CONNECTED HOB Lighting When a connected hob is switched on, the lighting of the cooker hood always switches on automatically. You can continuously adjust the brightness of the hood via the hob. When you use the hob again (after you have switched the hob off) , the lighting comes on at the preset brightness.
Page 53
MAINTENANCE Cleaning Attention! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
Page 54
MAINTENANCE Removing the grease filters Switch off the electricity! Remove the plug from the socket or switch the electricity off at the mains. Open the panel and pull the special handle to remove the filter. Replacing the carbon filter The carbon filter must always be used if the cooker hood is not ducted. 1.
Page 55
INSTALLATION General This appliance should be connected to the power supply by a recognized fitter who is familiar with, and works according to the correct safety regulations. This appliance meets the European requirements. Important to know: The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the gashob and the lowest part of the range hood must be not less than 65 cm.
Page 56
INSTALLATION Attention: If you want to make a fixed connection, ensure that a multi-pole switch with a distance between contacts of 3 mm is installed in the supply cable. MAX. 120 cm Installation 1. Open the panel. 2. Remove the grease filter. 3.
Page 57
INSTALLATION 4. First remove the 6 screws, followed by the frame. 5. Use a saw to create a recess in the bottom side of the cupboard (at a distance of at least 650 mm from a gas hob). Refer to the measurement drawing for this. 6.
Page 58
ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of packaging and appliance This appliance is made from sustainable materials. This appliance must be disposed of in a responsible manner at the end of its service life. Contact the local authorities for information about the method. The packaging of the appliance is recyclable.