Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Handleiding
Afzuigkappen
Notice d'utilisation
Hotte cheminée
Bedienungsanleitung
Dunstabzugshaube
Instructions for use
Cooker hood
ISW1000 ---
ISW1200 ---

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pelgrim ISW1000 Serie

  • Page 1 ISW1000 --- ISW1200 --- Handleiding Afzuigkappen Notice d’utilisation Hotte cheminée Bedienungsanleitung Dunstabzugshaube Instructions for use Cooker hood...
  • Page 2 Handleiding NL 3 - NL 15 Notice d’utilisation FR 3 - FR 15 Anleitung DE 3 - DE 15 Manual EN 3 - EN 15 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip NL 2...
  • Page 3 Wij zijn overtuigd van de kwaliteit van onze producten. Daarom geven wij maar liefst tot 8 jaar* garantie. Het enige dat u hoeft te doen is uw toestel te registreren op pelgrim.nl (bij aankopen in Nederland) en pelgrim.be (bij aankopen in België).
  • Page 4 UW SCHOUWKAP Beschrijving 1. Ventilatorstand (lagere snelheid) Timer 2. Ventilatorstand (hogere snelheid) 3. Display 4. Timer 5. Verlichting Inleiding Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel.
  • Page 5 VEILIGHEID Lees voor gebruik eerst de separate veiligheidsinstructies. Waar u op moet letten! Afvoersystemen Deze afzuigkap moet worden aangesloten op een afvoerkanaal. De aangezogen en gefilterde kookdampen worden naar buiten afgevoerd. NL 5...
  • Page 6 GEBRUIK Bediening Ventilator in- en uitschakelen Timer Druk op de ‘+’ toets (2). De afzuigkap schakelt in op stand één. Druk nogmaals op de ‘+’ toets (2). De afzuigkap schakelt over op een hogere snelheid. Na snelheid drie schakelt de afzuigkap op intensiefstand. Na 10 minuten schakelt deze terug naar snelheid 3.
  • Page 7 GEBRUIK Bediening Timer functie Met de timer functie kan de afzuigkap na een bepaalde tijd automatisch Timer uitgeschakeld worden. De uitschakeltijd is per 10 minuten in te stellen tot een maximum van 90 minuten. Automatisch uitschakelen afzuigkap Schakel de afzuigkap in en druk op de timer toets (4). De display knippert en er verschijnt een punt in de display die aangeeft dat de afzuigkap in de timer functie staat.
  • Page 8 ONDERHOUD Reinigen Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het elektriciteitsnet af door de stekker te verwijderen uit het stopcontact of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
  • Page 9 ONDERHOUD Vetfilters Vetfilters verwijderen Schakel de netspanning uit! Neem de stekker uit het stop contact of zet de schakelaar in de meterkast op nul. Ontgrendel de sluiting van het vetfilter en kantel het filter omlaag. Verlichting Deze afzuigkap is uitgevoerd met een lichtsysteem. Dit lichtsysteem mag alleen vervangen worden door een erkend installateur.
  • Page 10 INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Belangrijk om te weten: • De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen.
  • Page 11 INSTALLATIE Elektrische aansluiting Dit toestel is voorzien van een geaarde stekker welke op een geaarde wandcontactdoos aangesloten dient te worden. Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt met de spanning van de huisinstallatie. De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden: BRUIN = L fase BLAUW = N nul GROEN/GEEL = Aarde...
  • Page 12 INSTALLATIE Inbouwmaten min.50 min.50 ø 150 ø 150 1170 1000 1200 600 565 ISW1000RVS ISW1200RVS Voorbereiding montage Uitsparing voorbereiden • Bepaal de plaats van de uitsparing in het plafond of in de schouw ten opzichte van de kookplaat. • De afzuigkap is voorzien van een tijdelijk ophangsysteem met schuiven om de montage te vereenvoudigen.
  • Page 13 INSTALLATIE Motor bevestigen De motor kan direct op de afzuigkap geplaatst worden of op maximaal 5 meter afstand van de afzuigkap. Motor bevestigen op de afzuigkap • Schoef de motor (A) op de afzuigkap (C) door middel van de bevestigingsring (B). •...
  • Page 14 INSTALLATIE Plaatsen van de afzuigkap • Bepaal de juiste positie van de steunbalken in de uitsparing (zie ‘uitsparing voorbereiden’). • Sluit de afzuigkap aan op het elektriciteitsnet. Steek de stekker in het stopcontact. • Plaats de afzuigkap in de nis. Schuif de 4 nokken naar links en rechts en laat de afzuigkap daar op rusten (zie ‘uitsparing voorbereiden’.
  • Page 15 BIJLAGE Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Page 16 NL 16...
  • Page 17 Nous sommes convaincus de la qualité de nos produits. Pour cette raison, nous offrons jusque 8 ans de garantie. La seule condition est d’enregistrer votre appareil sur pelgrim.nl (pour les achats aux Pays-Bas) et sur pelgrim.be (pour les achats en Belgique).
  • Page 18 VOTRE HOTTE CHEMINÉE Description Timer 1. Réglage de la ventilation (basse vitesse) 2. Réglage de la ventilation (grande vitesse) 3. Affichage du réglage de la ventilation 4. Minuterie 5. Ampoules Introduction Ce mode d'emploi offre une vue d'ensemble rapide de toutes les fonctions de l'appareil.
  • Page 19 SÉCURITÉ Veuillez lire les consignes de sécurité fournies séparément avant la première utilisation de l’appareil ! Systèmes d’évacuation Cette hotte doit être raccordée à un tuyau d’évacuation. Les vapeurs de cuisson aspirées et filtrées sont évacuées vers l’extérieur. FR 5...
  • Page 20 UTILISATION Commandes Timer Marche et arrêt de la ventilation Appuyez sur la touche '+' (2). La hotte aspirante démarre sur la position 1. Appuyez encore sur la touche '+' (2). La hotte aspirante passe à une vitesse supérieure. Après la position 3, la hotte passe en mode aspiration intensive.
  • Page 21 UTILISATION Commandes Fonction minuterie La fonction de minuterie peut servir à arrêter automatiquement la hotte Timer aspirante après un certain temps. Le délai d'arrêt peut être réglé selon des intervalles de 10 à 90 minutes. Arrêt automatique de la hotte aspirante Allumez la hotte aspirante et appuyez sur la touche de la minuterie (4).
  • Page 22 ENTRETIEN Nettoyage Attention ! Avant toute intervention d'entretien, isolez la hotte de l'alimentation électrique en débranchant l'appareil ou en coupant le courant au compteur. La hotte doit être nettoyée régulièrement (au moins aussi souvent que les filtres à graisse), à l'intérieur comme à l'extérieur.
  • Page 23 ENTRETIEN Filtres à graisse Dépose des filtres à graisse Coupez le courant électrique ! Débranchez la fiche de la prise de courant ou coupez le courant à l'aide du disjoncteur du compteur électrique. Déverrouillez la fermeture du filtre à graisse, puis faites basculer celui-ci vers le bas.
  • Page 24 INSTALLATION Généralités Cet appareil doit être raccordé au secteur par un installateur agréé, connaissant et appliquant les consignes de sécurité. L'appareil est conforme aux directives européennes. Information importante : • La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et la table de cuisson à...
  • Page 25 INSTALLATION Raccordement électrique Cet appareil est équipé d'une fiche avec terre, qui doit être branchée dans une prise murale raccordée à la terre. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle de votre alimentation secteur. L'appareil doit être raccordé au secteur comme suit : MARRON = L tension BLEU = N neutre VERT/JAUNE = terre...
  • Page 26 INSTALLATION Dimensions d’encastrement min.50 min.50 ø 150 ø 150 1170 1000 1200 600 565 ISW1000RVS ISW1200RVS Préparation installation Préparer l’orifice • Déterminez l’emplacement de l’orifice dans le plafond ou dans la cheminée par rapport à la plaque de cuisson. • La hotte est équipée d’un système d’accrochage temporaire avec glissières, permettant de faciliter l’installation.
  • Page 27 INSTALLATION Fixer le moteur Le moteur peut être placé directement sur la hotte, ou à une distance maximale de 5 mètres de la hotte. Fixer le moteur sur la hotte • Vissez le moteur (A) sur la hotte (C) à l’aide de l’anneau de fixation (B).
  • Page 28 INSTALLATION Placer la hotte • Déterminez la position correcte des traverses dans l’orifice (voir préparer l’orifice’) • Raccordez la hotte au réseau électrique. Branchez la fiche dans la prise. • Placez la hotte dans la niche. Faites glisser les 4 saillies vers la gauche et vers la droite, et placez-y la hotte (voir préparation orifice’.
  • Page 29 ANNEXE Mise au rebut Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux durables. Il doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à...
  • Page 30 FR 16...
  • Page 31 Grund gewähren wir eine Garantie von nicht weniger als acht Jahren*. Um diese Garantie in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie lediglich Ihr Gerät auf der Internetseite pelgrim.nl (bei einem Kauf in den Niederlanden) oder pelgrim.be (bei einem Kauf in Belgien) registrieren.
  • Page 32 IHRE HAUBE Beschreibung Timer 1. Gebläseeinstellung (geringe Geschwindigkeit) 2. Gebläseeinstellung (hohe Geschwindigkeit) 3. Anzeige Gebläseeinstellung 4. Timer 5. Lampen Einleitung Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen eine schnelle Übersicht aller Möglichkeiten, die das Gerät bietet. Sie erhalten Informationen zur Sicherheit und zur Wartung des Geräts. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung und die Installationsanweisungen sorgfältig auf.
  • Page 33 SICHERHEIT Bitte lesen Sie die gesonderten Sicherheitsvorschriften bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen! Abluftsysteme Diese Abzugshaube muss an einen Abluftkanal angeschlossen werden. Der angesaugte und gefilterte Kochdunst wird ins Freie geleitet. DE 5...
  • Page 34 NUTZUNG Bedienung Gebläse ein- und ausschalten Timer Drücken Sie die Taste '+' (2). Die Dunstabzugshaube schaltet sich auf Stufe 1 ein. Drücken Sie die Taste '+' (2) erneut. Die Abzugshaube schaltet auf die nächst höhere Geschwindigkeit. Nach Stufe drei wird die Abzugshaube in die Intensivstufe geschaltet. Nach 10 Minuten schaltet sie wieder zurück auf Stufe drei.
  • Page 35 NUTZUNG Bedienung Timer-Funktion Die Timer-Funktion dient dazu, die Abzugshaube automatisch nach einem bestimmten Zeitraum abzuschalten. Dieser Zeitraum kann Timer in Intervalen von 10 Minuten bis zu maximal 90 Minuten eingestellt werden. Automatische Abschaltung der Abzugshaube Schalten Sie die Abzugshaube ein und drücken zie die Timertaste (4). Die Anzeige blinkt und es erscheint ein Punkt, der anzeigt, dass die Timer-Funktion aktiviert ist.
  • Page 36 PFLEGE Reinigung Achtung! Vor jeder Reinigung und Pflege muss die Dunstabzugshaube durch Abziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung vom Stromnetz getrennt werden. Die Dunstabzugshaube muss regelmäßig (mindestens so häufig wie die Fettfilter) innen und außen gereinigt werden. Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. Keinen Alkohol verwenden! Achtung! Eine Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechsel bzw.
  • Page 37 PFLEGE Fettfilter Fettfilter entfernen Netzspannung ausschalten! Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie die Sicherung im Stromkasten auf Null. Lösen Sie die Verriegelung des Fettfilters und kippen Sie den Filter nach oben. Beleuchtung Diese Haube ist mit einem Lichtsystem ausgestattet. Dieses Lichtsystem muss von einem autorisierten Techniker ersetzt werden.
  • Page 38 INSTALLATION Allgemein Dieses Geräts muss von einem anerkannten Installateur angeschlossen werden, der die anzuwendenden Sicherheitsvorschriften kennt und beachtet. Das Gerät entspricht den europäischen Vorschriften. Wichtige Informationen: • Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Anzugshaube und einer Gaskochplatte muss mindestens 65 cm betragen. Bei einer elektrischen Kochplatte,einem Keramikfeld oder einer Induktionskochplatte muss dieser Abstand mindestens 55 cm sein.
  • Page 39 INSTALLATION Elektrischer Anschluss Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker versehen, der an eine geerdete (Schuko-)Steckdose angeschlossen werden muss. Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung der Spannung entspricht, die auf dem Betriebsdatenschild angegeben ist. Das Gerät muss folgendermaßen ans Stromnetz angeschlossen werden: BRAUN = L (Leiter) BLAU = N (Neutral) GRÜN/GELB = Erde (Schutzleiter)
  • Page 40 INSTALLATION Einbaumaße min.50 min.50 ø 150 ø 150 1170 1000 1200 600 565 ISW1000RVS ISW1200RVS Vorbereitung der Montage Vorbereitung der Aussparung • Bestimmen Sie die Position der Aussparung in der Decke oder in der Verkleidung in Bezug auf die Kochplatte. •...
  • Page 41 INSTALLATION Befestigung des Motors Der Motor kann direkt auf der Abzugshaube angeordnet werden oder höchstens 5 m von der Abzugshaube entfernt. Befestigung des Motors auf der Abzugshaube • Schrauben Sie den Motor (A) auf die Abzugshaube (C) mittels Befestigungsring (B). •...
  • Page 42 INSTALLATION Montage der Abzugshaube • Bestimmen Sie die richtige Position der tragenden Kanthölzer in der Aussparung (siehe ‘Vorbereitung der Aussparung’) • Schließen Sie die Abzugshaube ans Stromnetz an. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. • Setzen Sie die Abzugshaube in die Aussparung ein. Schieben Sie die vier Zapfen nach links und rechts und lassen Sie die Abzugshaube darauf aufliegen (siehe ‘Vorbereitung der Aussparung’.
  • Page 43 ANHANG Entsorgung Entsorgung von Gerät und Verpackung Dieses Gerät wurde unter der Verwendung umweltfreundlicher Materialien hergestellt. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss es verantwortungsbewusst entsorgt werden. Hierzu erhalten Sie Informationen bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Gerätes kann recycelt werden. Verwendet können sein: •...
  • Page 44 DE 16...
  • Page 45 8 years*. All you need to do is register your appliance on pelgrim.nl (when purchased in the Netherlands) and pelgrim.be (when purchased in Belgium). *Visit www.pelgrim.nl or www.pelgrim.be for full warranty terms and conditions. EN 3...
  • Page 46 YOUR CANOPY HOOD Description Timer 1. Fan setting (lower speed) 2. Fan setting (higher speed) 3. Fan setting display 4. Timer 5. Light bulbs Introduction This user manual gives you a quick overview of all the possibilities offered by the appliance. You will find information on safety measures and maintaining the appliance.
  • Page 47 SAFETY Read the separate safety instructions before using the device! Extraction systems This cooker hood must be connected to an outlet duct. The cooking fumes that are drawn in and filtered are then discharged to the outside atmosphere. EN 5...
  • Page 48 Controls Switching fan on and off Timer Press the ‘+’ button (2). The cooker hood switches on at setting 1. Press the ‘+’ button (2) again. The cooker hood switches to a higher speed. After speed three the cooker hood switches to an intensive setting. After 10 minutes this switches back to speed 3.
  • Page 49 Controls Timer function The timer function can be used to switch the cooker hood off Timer automatically after a certain period of time. The shutoff time can be set at intervals of 10 minutes up to a maximum of 90 minutes. Switching off the cooker hood automatically Switch the cooker hood on and press the timer button (4).
  • Page 50 MAINTENANCE Cleaning Attention! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by unplugging the appliance or switching off your household’s master switch. The cooker hood should be cleaned regularly (at least as frequently as the grease filters are cleaned) both internally and externally.
  • Page 51 MAINTENANCE Grease filters Removing the grease filters Switch off the electricity! Remove the plug from the mains socket or turn the switch in the meter cupboard to zero. Release the lock of the fat filer and tilt the filter downwards. Lighting This hood is fitted with a light system.
  • Page 52 INSTALLATION General This appliance must be connected to the electric mains by an authorised installer who is familiar with the safety precautions and will carry them out. The appliance is in compliance with European guidelines. Important information: • The distance between the lowest point of the cooker hood and a gas hob must be at least 65 cm.
  • Page 53 INSTALLATION Electrical connection This appliance is fitted with an earthed plug, which should be connected to an earthed wall socket. Check that the voltage indicated on the rating plate matches the voltage of your household supply. The appliance should be connected to the mains as follows: BROWN = L live BLUE = N neutral GREEN/YELLOW = earth...
  • Page 54 INSTALLATION Installation dimensions min.50 min.50 ø 150 ø 150 1170 1000 1200 600 565 ISW1000RVS ISW1200RVS Preparation for mounting Preparing the recess • Determine the location for the recess in relation to the hob, either in the ceiling or in the chimney. •...
  • Page 55 INSTALLATION Attaching the motor The motor can be placed directly on the cooker hood, or at a maximum distance of 3 meters from the hood. Attaching the motor to the hood • Screw the motor (A) onto the hood (C) using the fastening ring (B). •...
  • Page 56 INSTALLATION Installing the cooker hood • Determine the correct position of the support bars in the recess (see ’Preparing the recess’). • Connect the cooker hood to the mains. Put the plug into the socket. • Place the cooker hood in the recess. Slide the 4 pegs to the left and right so the hood is resting on them (see ‘Preparing the recess’.
  • Page 57 APPENDIX Disposal Disposal of appliance and packaging This appliance was manufactured using sustainable materials. It must be disposed of responsibly at the end of its life cycle. The local authorities can provide you with the relevant information. The packaging of this appliance is recyclable. It may have been made from: •...
  • Page 58 EN 16...
  • Page 59 EN 17...
  • Page 60 *684012* 684012...

Ce manuel est également adapté pour:

Isw1200 serie