Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

GB
Cordless Impact Wrench
F
Clé à chocs sans fil
D
Akku-Schlagschrauber
I
Avvitatrice ad impulsi a
batteria
NL
Accuslagdopsleutel
E
Llave de impacto a batería
P
Chave de impacto sem fios
DK
Ledningsfri slagskruenøgle
GR
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
DTW450
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
008145

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DTW450Z

  • Page 1 Cordless Impact Wrench Instruction manual Clé à chocs sans fil Manuel d’instructions Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatrice ad impulsi a Istruzioni per l’uso batteria Accuslagdopsleutel Gebruiksaanwijzing Llave de impacto a batería Manual de instrucciones Chave de impacto sem fios Manual de instruções Ledningsfri slagskruenøgle Brugsanvisning Δραπανοκατσάβιδο...
  • Page 2 008146 008147 008407 008148 008149 008150 008151...
  • Page 3 (kgf cm) (kgf cm) (3060) (3060) (M16) (M20) (2040) (2040) (M14) (M16) (M12) (1020) (1020) (M12) 008486 008487 001145 008152...
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red part Anvil 15. Fastening torque Button O-ring 16. Proper fastening torque Battery cartridge 10. Pin 17. Fastening time (S) Switch trigger 11. Groove 18. High tensile bolt Lamp 12. Screw 19. Limit mark Lamp switch 13.
  • Page 5 Do not touch the terminals with any • Change the direction of rotation only when the tool conductive material. comes to a complete stop. Changing it before the tool Avoid storing battery cartridge in a container stops may damage the tool. with other metal objects such as nails, coins, The switch is reversible, providing either clockwise or etc.
  • Page 6 CAUTION: and fastening time is shown in the figures. (Fig. 8 & 9) • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. NOTE: The use of any other accessories or attachments might •...
  • Page 7 For European countries only ENH101-13 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Impact Wrench Model No./ Type: DTW450...
  • Page 8 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Partie rouge Enclume 15. Couple de serrage Bouton Joint torique 16. Couple de serrage adéquat Batterie 10. Broche 17. Temps de serrage (S) Gâchette 11. Rainure 18. Boulon haute résistance Lampe 12. Vis 19. Repère d’usure Interrupteur de lampe 13.
  • Page 9 sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil la batterie pour la mettre en place. Insérez-la toujours alimenté par la batterie. bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant 2. Ne démontez pas la batterie. un léger déclic. Si vous pouvez voir la partie rouge sur 3.
  • Page 10 être effectués par un Centre de service après- REMARQUE : vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. • Tenez l’outil pointé bien droit vers le boulon ou l’écrou. • L’application d’un couple de serrage excessif peut ACCESSOIRES FOURNIS EN endommager le boulon, l’écrou ou la douille.
  • Page 11 La documentation technique est disponible auprès de Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, notre représentant en Europe qui est : contactez votre Centre de service local Makita. Makita International Europe Ltd., • Douilles Michigan, Drive, Tongwell, • Rallonge Milton Keynes, MK15 8JD, Angleterre •...
  • Page 12 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Roter Bereich O-Ring 17. Anzugszeit (s) Taste 10. Stift 18. Bolzen mit hohem Akkublock 11. Rille Abschermoment Auslöseschaltung 12. Schraube 19. Grenzmarkierung Lampe 13. Einhängeclip 20. Bürstenhalterkappe Lampenschalter 14. Standard-Bolzen 21. Schraubendreher Steckeinsatz 15. Anzugsmoment Amboss 16.
  • Page 13 WICHTIGE SICHERHEITSREGELN FUNKTIONSBESCHREIBUNG ENC007-4 ACHTUNG: • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen FÜR AKKUBLOCK Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen. 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für (1) Montage und Demontage des Akkublocks das Akkuladegerät, (2) den Akku und (3) das (Abb.
  • Page 14 MONTAGE Halten Sie das Werkzeug fest, und setzen Sie den Steckeinsatz auf den Bolzen oder die Mutter. Schalten Sie ACHTUNG: das Werkzeug ein, und nehmen Sie die Befestigung mit • Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und entfernen der richtigen Anzugszeit vor. (Abb. 7) Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug Das richtige Anzugsdrehmoment kann je nach Art und ausführen.
  • Page 15 Richtlinien der Europäischen Union genügen: ACHTUNG: 98/37/EG bis 28. Dezember 2009 und 2006/42/EG • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- ab dem 29. Dezember 2009 Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden empfohlen.
  • Page 16 ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Area rossa Incudine 15. Coppia di serraggio Pulsante Anello di tenuta 16. Coppia di serraggio corretta Batteria 10. Perno 17. Tempo di serraggio (S) Interruttore 11. Scanalatura 18. Bullone altamente tensile Lampada 12. Vite 19.
  • Page 17 Potrebbero verificarsi surriscaldamenti, ustioni o la batteria può fuoriuscire accidentalmente e provocare esplosioni. lesioni all’operatore o a eventuali osservatori. 4. In caso di contatto dell’elettrolita della batteria con • Non applicare una forza eccessiva per inserire la gli occhi, sciacquare con acqua fresca e rivolgersi batteria.
  • Page 18 La coppia di serraggio è influenzata da vari fattori, tra cui • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile quelli indicati di seguito. Dopo il serraggio, controllare Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi sempre la coppia con una chiave torsiometrica. altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Page 19 Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali Sono inoltre prodotti in conformità con gli standard o i accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona. documenti standardizzati riportati di seguito: • Boccole EN60745 • Barra di estensione La documentazione tecnica viene conservata dal •...
  • Page 20 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Rode deel Aambeeld 15. Draaikoppel Knop O-ring 16. Juiste draaikoppel Accu 10. Pen 17. Draaitijd (sec) Aan/uit-schakelaar 11. Groef 18. Bout met grote treksterkte Lamp 12. Schroef 19. Slijtgrensmarkering Lampschakelaar 13. Haak 20. Koolborsteldop 14.
  • Page 21 BELANGRIJKE De accu aanbrengen en verwijderen VEILIGHEIDSINSTRUCTIES (zie afb. 1) ENC007-4 • Schakel het gereedschap altijd uit voordat u de accu VOOR ACCU’S aanbrengt of verwijdert. • Om de accu te verwijderen verschuift u de knop aan de 1. Alvorens de accu in gebruik te nemen, leest u voorkant van de accu en trekt u tegelijkertijd de accu eerst alle instructies en uit het gereedschap.
  • Page 22 ONDERDELEN AANBRENGEN/ ongeluk uit het gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving verwonden. VERWIJDEREN Houd het gereedschap stevig vast en plaats de dop over de bout of moer. Schakel het gereedschap in en draai de LET OP: bout of moer vast gedurende de juiste draaitijd •...
  • Page 23 Modelnr./Type: DTW450 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen in serie zijn geproduceerd en voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van 98/37/EC tot en met 28 december 2009 en daarna...
  • Page 24 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Descripción y visión general Parte roja Yunque 15. Par de apriete Botón Junta tórica 16. Par de apriete real Cartucho de la batería 10. Pasador 17. Tiempo de apriete (S) Interruptor disparador 11. Canal de guía 18. Perno de alta tensión Lámpara 12.
  • Page 25 precaución que se encuentran en (1) el cargador • Para extraer el cartucho de la batería, quítelo de la de baterías, (2) la batería y (3) el producto que herramienta al mismo tiempo que desliza el botón utiliza la batería. situado en la parte frontal del cartucho.
  • Page 26 Selección del vaso correcto • Si la herramienta se utiliza continuamente hasta que el cartucho de la batería se descarga, deje reposar la Utilice siempre el tamaño de vaso correcto para los herramienta durante 15 minutos antes de continuar pernos y las tuercas. Un tamaño de vaso incorrecto con un cartucho de batería cargado.
  • Page 27 Makita, utilizando siempre Sólo para los países europeos ENH101-13 repuestos Makita. Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de ACCESORIOS OPCIONALES fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: PRECAUCIÓN: Designación de la máquina: Llave de impacto a batería •...
  • Page 28 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Peça vermelha Encabadouro 15. Força de aperto Botão Junta circular 16. Força de aperto adequada Bateria 10. Pino 17. Tempo de aperto (S) Gatilho 11. Ranhura 18. Parafuso de elevada tracção Lâmpada 12. Parafuso 19.
  • Page 29 O gatilho/interruptor (Fig. 2) imediatamente um médico. Os riscos incluem perda de visão. PRECAUÇÃO: 5. Não provoque um curto-circuito na bateria: • Antes de inserir a bateria na ferramenta, verifique se o Não deixe que quaisquer materiais gatilho está a funcionar correctamente e se regressa à condutores entrem em contacto com os posição “OFF”...
  • Page 30 • Uma força de aperto excessiva pode danificar o manutenção ou ajustes devem ser executados por parafuso/porca ou o encaixe. Antes de iniciar o centros de assistência Makita autorizados e, no caso de trabalho, efectue sempre uma operação de teste para substituição de peças, estas devem ser igualmente determinar o tempo de aperto adequado para o Makita.
  • Page 31 Apenas para os países europeus ENH101-13 Declaração de conformidade CE A Makita Corporation, na qualidade do fabricante responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Chave de impacto sem fios N.º de modelo/Tipo: DTW450 são de produção em série e...
  • Page 32 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Rød del Ambolt 15. Stramningsmoment Knap O-ring 16. Korrekt stramningsmoment Batteripakke 10. Stift 17. Stramningstid (S) Kontaktgreb 11. Rille 18. Spænd og vrid-bolt Lampe 12. Skrue 19. Slidgrænse Lampekontakt 13. Krog 20. Kulholderdæksel Muffe 14.
  • Page 33 risiko for overophedning, mulige forbrændinger • Før batteripakken sættes i værktøjet, skal De altid eller endog eksplosion. kontrollere, at kontaktgrebet reagerer korrekt og vender 4. Hvis De får elektrolyt i øjnene, skal De med det tilbage til “OFF”-stillingen, når De slipper det. samme rense øjnene med rent vand og søge læge.
  • Page 34 De lade værktøjet hvile i 15 minutter, før til. De fortsætter med en ny batteripakke. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du Stramningsmomentet bestemmes af en lang række har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende faktorer, der omfatter følgende.
  • Page 35 Kun for lande i Europa ENH101-13 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Ledningsfri slagskruenøgle Modelnummer/ type: DTW450 er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver:...
  • Page 36 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Κόκκινο τμήμα Δακτύλιος 17. Χρόνος σύσφιξης (Δευτ.) Κουμπί 10. Περόνη 18. Μπουλόνι υψηλής αντοχής Μπαταρία 11. Εγκοπή 19. Ένδειξη ορίου Σκανδάλη-διακόπτης 12. Βίδα 20. Καπάκι υποδοχής για το Λάμπα 13. Γάντζος καρβουνάκι Διακόπτης λάμπας 14.
  • Page 37 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Τοποθέτηση ή αφαίρεση της μπαταρίας ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (Εικ. 1) ENC007-4 • Πάντοτε να σβήνετε το εργαλείο πριν την τοποθέτηση ή ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ την αφαίρεση της μπαταρίας. • Για να βγάλετε την μπαταρία, τραβήξτε την από το 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, διαβάστε εργαλείο...
  • Page 38 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ πέσει κατά λάθος από το εργαλείο και να τραυματίσει εσάς ή κάποιον παρευρισκόμενο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το εργαλείο γερά και τοποθετήστε την υποδοχή • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το εργαλείο πάνω από το μπουλόνι ή το παξιμάδι. Ενεργοποιήστε το και...
  • Page 39 όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας, όπως είναι οι πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα περιπτώσεις κατά τις οποίες το εργαλείο είναι εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση απενεργοποιημένο και όταν λειτουργεί στο ρελαντί ανταλλακτικών της Makita. επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο...
  • Page 40 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885280-994...

Ce manuel est également adapté pour:

Dtw450