C
1
Adaptez les bretelles du harnais à la taille de l'enfant
Adjusting the shoulder straps to baby's size
Anpassen der Schultergurte an die Grösse des Kindes
Pas de schouderriemen aan, op de lengte van uw kind
Adattare le cinghie delle spalle alla taglia del bambino
Regulación de los tirantes del arnés
Ajustar os cintos dos ombros ao tamanho de criança
1
2
4
-
3
5
- 6 -
GROUPE • GROUP • GRUPPE • GROEP • GRUPPO • GRUPO
15/36 kg
GROUPE 3 : UTILISATION DU REHAUSSEUR
SANS DOSSIER.
• Le réhausseur sera posé sur la banquette arrière du véhicule.
• L'enfant sera attaché avec la ceinture 3 points du véhicule.
GROUP 3 : USING THE BOOSTER WITHOUT THE BACK
• The booster is placed on the fold -down rear seat
of the vehicle
• The child is attached with the vehicle's 3-point seat belt.
GRUPPE 3 : VERWENDUNG DES SITZERHÖHERS
OHNE RÜCKENLEHNE.
• Der Sitzerhöher wird auf der Rückbank des Autos
platziert.
• Das Kind wird mit dem 3-Punkt-Gurt des Autos
angeschnallt.
GROEP 3 : GEBRUIK VAN DE VERHOGER ZONDER DE
RUGLEUNING.
• De verhoger dient geplaatst te worden op de achterbank
van de auto.
• Het kind zal vastgemaakt worden met de 3-punts
A
3
Démontage du dossier
Removing the back
Abnehmen der Rückenlehne
Het afnemen van de rugleuning
Smontaggio dello schienale
Desmontaje del respaldo
Desmontagem do encosto
1
Gr 3
autogordel van de auto.
GRUPPO 3 : UTILIZZO DEL RIALZA-BIMBO SENZA
SCHIENALE.
• Il rialza-bimbo viene installato sul sedile posteriore
dell'autoveicolo.
• Il bambino viene legato con la cintura 3 punti
dell'autoveicolo.
GRUPO 3 : UTILIZACIÓN DEL ELEVADOR SIN
RESPALDO
• El elevador se debe colocar en el asiento trasero
del vehículo.
• El niño se debe de sujetar con el cinturón de 3 puntos
del vehículo.
GRUPO 3 : UTILIZAÇÃO DO ASSENTO ELEVATÓRIO
SEM ENCOSTO.
• O assento elevatório deve ser colocado no assento
traseiro do automóvel.
• A criança deve ser instalada com os cintos de 3 pontos
do automóvel.
2
- 15 -