Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Bébé Confort Pearl
GB
ISOFIX
FamilyFix
GB
Congratulations on your purchase.
To ensure maximum protection and optimum comfort for
your child, it is essential that you read through the entire
manual carefully and follow all instructions.
F
Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort optimal
de votre enfant, il est essentiel d'étudier attentivement
et complètement le mode d'emploi et de respecter les
instructions.
D
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Kindes
ist es wichtig, die Gebrauchsanweisung vollständig und
sorgfältig zu lesen und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met de aankoop.
Voor een maximale bescherming en een optimaal comfort
voor je kind is het essentieel de volledige handleiding
zorgvuldig te bestuderen en op te volgen.
GB
E
¡Enhorabuena por tu compra!
Para una protección máxima y un confort óptimo para tu
bebé, es muy importante que leas el manual con atención y
que sigas las instrucciones.
I
Congratulazioni per il vostro acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort ottimale del
vostro bambino, è molto importante leggere e seguire
attentamente tutte le istruzioni.
P
Felicitações pela sua compra
Para uma máxima protecção e óptimo conforto para o seu
instruções de utilização.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BEBE CONFORT Pearl

  • Page 1 Bébé Confort Pearl Congratulations on your purchase. ¡Enhorabuena por tu compra! To ensure maximum protection and optimum comfort for Para una protección máxima y un confort óptimo para tu your child, it is essential that you read through the entire bebé, es muy importante que leas el manual con atención y...
  • Page 2 Index FamilyFix...
  • Page 3 Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia Modo de emprego/Garantia...
  • Page 4 Bébé Confort FamilyFix & EasyBase 2 TEST TEST...
  • Page 10 The Bébé Confort Pearl and your baby General Bébé Confort Pearl instructions 1. Never leave your child unattended. 1. Only use the Bébé Confort Pearl on a Bébé 2. Always secure your child with the harness Confort FamilyFix with IsoFix and make sure belt.
  • Page 11 Questions 5. Deactivate the airbag if using the Bébé Confort Pearl on the front passenger seat. If this is not possible, place the passenger seat If you have any questions, contact your local Bébé in the rearmost position. Confort retailer The child seat must be placed on the rear seat (see www.bebeconfort.com for contact...
  • Page 12 The warranty is not valid in the following What to do in case of defects: cases: After purchasing the product, keep the purchase • In case of a use or purpose other than receipt. The date of purchase must be clearly described in the manual.
  • Page 13 3. Contrôlez que l’appuie-tête est réglé à la uniquement dans la voiture. bonne hauteur. 5. N’utilisez pas le siège-auto Bébé Confort Pearl 4. Contrôlez avant chaque utilisation que les plus de 5 ans après la date d’achat. sangles ne sont pas endommagées ou 6.
  • Page 14: Environnement

    : 6. Recouvrez toujours le siège-auto Bébé Confort Numéro de série figurant au bas de l’étiquette Pearl si votre voiture est en plein soleil. La orange de certification ECE ; housse ainsi que les pièces en métal ou en...
  • Page 15: Garantie

    Garantie • Lorsque le défaut a été causé par une utilisation ou un entretien incorrect ou Nous vous garantissons que ce produit a été insuffisant, une négligence ou des chocs au fabriqué conformément aux normes de sécurité niveau du textile et/ou du châssis. européennes et exigences de qualité...
  • Page 16 Bezug Staufach des Bébé Confort FamilyFix auf. Warnung: Verstellbare Kopfstütze Nehmen Sie keine Änderungen an Schulter- und Beckengurte mit abnehmbaren dem Bébé Confort Pearl vor, da dadurch Gefahr Gurtpolstern entstehen kann. Gurtschloss Schrittgurt mit Gurtpolster Wartung Bébé Confort Pearl Band zum Straffen der Gurte 1.
  • Page 17 Bébé Confort Pearl benutzt wird; jeweiligen Land in Kraft ist. Das Alter (die Körperlänge) und das Gewicht 6. Decken Sie den Bébé Confort Pearl immer ab, Ihres Kindes. wenn das Fahrzeug einer intensiven Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Der Bezug und die Metall- und Kunststoffteile werden für die Kinderhaut zu heiß.
  • Page 18 Garantie • der Defekt infolge einer unsachgemäßen, unsorgfältigen Benutzung oder Pflege, Wir garantieren, dass dieses Produkt unter Vernachlässigung und Stoßschäden am Textil Einhaltung der zurzeit für dieses Produkt und am Fahrgestell entstanden ist. geltenden europäischen Sicherheitsnormen und • es sich um normalen Verschleiß von Teilen Qualitätsanforderungen hergestellt wurde und (Rädern, drehenden und beweglichen Teilen dass es zum Kaufzeitpunkt keinerlei Mängel in...
  • Page 19 2. Zet je kind altijd met de harnasgordel vast. Algemeen Bébé Confort Pearl 3. Controleer of de hoofdsteun op de juiste 1. Gebruik de Bébé Confort Pearl alleen op een hoogte is afgesteld. Bébé Confort FamilyFix met IsoFix en lees de 4.
  • Page 20 Serienummer onderop de oranje ECE sticker; gebruikt Merk, type auto en stoel waarop de Bébé 6. Dek de Bébé Confort Pearl altijd af in een Confort Pebble wordt gebruikt; auto in de volle zon. De bekleding, metaal- en Leeftijd (lengte) en gewicht van je kind.
  • Page 21 Garantie • Het defect het gevolg is van verkeerd, onzorgvuldig gebruik of onderhoud, door Wij garanderen dat dit product werd vervaardigd verwaarlozing of door stootschade aan stof conform de actuele Europese veiligheidsnormen en/of onderstel. en kwaliteitseisen zoals die voor dit product •...
  • Page 22 2. Sujeta siempre a tu hijo con el arnés de General Bébé Confort Pearl seguridad. 1. Utiliza la Bébé Confort Pearl sólo sobre una 3. Comprueba si el reposacabezas presenta la Bébé Confort FamilyFix con IsoFix y lee el altura adecuada.
  • Page 23: Medio Ambiente

    Edad, altura y peso de tu hijo. piel del niño. Importante: coloca siempre la Bébé Confort Pearl en el sentido de la marcha sobre la Bébé Confort FamilyFix en el automóvil. Medio ambiente Mantén los materiales plásticos de embalaje fuera del alcance de los niños para evitar el riesgo de...
  • Page 24 Garantía • Si las reparaciones han sido llevadas a cabo por terceros o distribuidor no reconocido. Le garantizamos que este producto ha sido • Si los daños se han producido por un uso o fabricado de acuerdo con las normas de mantenimiento indebidos o descuidados, por seguridad y con los requisitos de calidad europeos dejadez o por choques que hayan dañado la...
  • Page 25 5. Non lasciare mai più di un dito (1 cm) di automobile. spazio tra le cinture e il vostro bambino. 5. Non utilizzare il Bébé Confort Pearl per un Bébé Confort Pearl nell’auto periodo superiore a 5 anni. 6. Non utilizzare prodotti di seconda mano 1.
  • Page 26 Domande 4. Assicurarsi che tutti i bagagli o altri oggetti sparsi siano ben fissati. 5. Disattivare l’airbag in caso di utilizzo del Pearl Per eventuali domande, rivolgersi al vostro sul sedile passeggero anteriore. Nel caso non rivenditore Bébé Confort. fosse possibile, spostare indietro il più...
  • Page 27 Garanzia • siano state eseguite riparazioni da terzi o da un rivenditore non autorizzato da Dorel Vi garantiamo che questo prodotto è stato Netherlands. fabbricato in conformità ai requisiti di sicurezza e • il difetto sia dovuto ad un uso errato o poco qualità...
  • Page 28 4. Utilize a Bébé Confort Pearl apenas no Bébé Confort Pearl no automóvel automóvel. 1. Antes de adquirir verifique se a cadeira é 5. Não utilize a Bébé Confort Pearl por mais de 5 adequada para o automóvel. anos. 2. Assegure-se de que os bancos reclináveis 6.
  • Page 29 à mão: utilização O número de série constante na parte inferior 6. Cubra sempre a Bébé Confort Pearl se da etiqueta CEE cor-de-laranja; estacionar o automóvel num local com sol Marca e modelo do automóvel e o tipo de directo.
  • Page 30 Garantia • Se se tratar de desgaste normal de componentes previsíveis pelo uso quotidiano Nós garantimos que este produto foi fabricado de (rodas, peças giratórias e móveis… etc.). acordo com as normas de segurança e segundo A partir de quando? os requisitos de qualidade europeus actuais aplicáveis a este produto e que, no acto da sua O período de garantia tem início a partir da data...