Page 1
Akku-Heckenschere Betriebsanleitung Tagliasiepi a batteria Istruzioni per l’uso Accuheggenschaar Gebruiksaanwijzing Cortasetos Inalámbrico Manual de instrucciones Aparador De Cerca Viva a Manual de instruções Bateria Batteridrevet hækkeklipper Brugsanvisning GR Ψαλίδι Μπορντούρας Μπαταρίας Οδηγίες χρήσης Akülü Çit Budama Kullanım kılavuzu AH-1852H 012444...
Page 6
20. Press the levers on both sides 31. Blade 10. Hedge surface to be trimmed 21. Unlock the hooks 11. Tilt the blades 22. Screws SPECIFICATIONS Model AH-1852H Blade length 520 mm Strokes per minute (min 1,350 Overall length 938 mm Net weight 3.3 kg...
Page 7
IMPORTANT SAFETY 4. Do not use the hedge trimmer in the rain or in wet or very damp conditions. The electric motor is not INSTRUCTIONS ENC007-7 waterproof. 5. First-time users should have an experienced hedge FOR BATTERY CARTRIDGE trimmer user show them how to use the trimmer. 6.
Page 8
Installing or removing battery cartridge In this situation, release the trigger switch on the tool and stop the application that caused the tool to CAUTION: become overloaded. Then pull the trigger switch • Hold the tool and the battery cartridge firmly when again to restart.
Page 9
Attaching the chip receiver (optional accessory) on the After operation, remove dust from both sides of the blade tool when trimming the hedge straight can avoid cut off with wired brush, wipe off it with a rag and then apply leaves’...
Page 10
2000/14/EC, 2006/42/EC • These accessories or attachments are recommended And are manufactured in accordance with the following for use with your Dolmar tool specified in this manual. standards or standardised documents: The use of any other accessories or attachments might EN60745 present a risk of injury to persons.
Page 11
10. Surface de la haie à tailler 20. Appuyez des deux côtés des 30. Graisse 11. Inclinez les lames leviers 31. Lame SPÉCIFICATIONS Modèle AH-1852H Longueur de la lame 520 mm Passes par minute (min 1 350 Longueur totale 938 mm Poids net...
Page 12
3. Portez le taille-haie par la poignée après avoir de portée des enfants. Ne rangez jamais le taille-haie arrêté la lame de coupe. Lors du transport ou du à l’extérieur. stockage du taille-haie, fermez toujours le CONSERVEZ CES couvercle du dispositif de coupe. Une utilisation correcte du taille-haie permettra de réduire les risques INSTRUCTIONS.
Page 13
CONSERVEZ CES N’appliquez pas une force excessive lors de l’installation de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, c’est INSTRUCTIONS. qu’elle n’est pas insérée correctement. Conseils pour assurer la durée de vie Système de protection de la batterie optimale de la batterie (batterie au lithium-ion comportant une 1.
Page 14
FONCTIONNEMENT Pour déposer le récepteur de copeaux, appuyez de chaque côté de son levier de manière à déverrouiller les ATTENTION : fermoirs. • Veillez à ne pas entrer en contact accidentellement ATTENTION : avec une clôture métallique ou d’autres objets durs lors •...
Page 15
Dolmar agréé, exclusivement avec des pièces de contact direct avec la lame. Le non-respect de cette rechange Dolmar. instruction peut provoquer des blessures corporelles. ACCESSOIRES FOURNIS EN REMARQUE : OPTION •...
Page 16
Pour les pays d’Europe uniquement ENH024-7 Déclaration de conformité CE Les soussignés, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld, tels qu’autorisés par Dolmar GmbH, déclarent que les outils DOLMAR : Nom de la machine : Taille-haie sans fil N° de modèle/Type : AH-1852H Spécifications : voir le tableau...
Page 17
29. Schneidschwertschutz 10. Zu schneidende Heckenfläche 20. Drücken der Hebel an beiden 30. Schmierfett 11. Neigung der Messer Seiten 31. Schneidmesser TECHNISCHE DATEN Modell AH-1852H Schneidblattlänge 520 mm Schläge pro Minute (min 1.350 Gesamtlänge 938 mm Nettogewicht 3,3 kg Nennspannung 18 V Gleichstrom •...
Page 18
3. Tragen Sie die Heckenschere mit angehaltenem Zeitraum. Ölen Sie das Schneidblatt leicht und Schneidmesser am Griff. Transportieren und bringen Sie die Abdeckung an. Die mit dem Gerät lagern Sie die Heckenschere immer mit gelieferte Abdeckung kann an die Wand gehängt aufgesetztem Schutz über dem Schneidblatt.
Page 19
Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen-Akku 8. Lassen Sie den Akku nicht fallen und vermeiden Sie Schläge gegen den Akku. ist mit einem Stern gekennzeichnet) 9. Verwenden Sie niemals einen beschädigten Akku. (Abb. 2) Mit einem Stern gekennzeichnete Lithium-Ionen-Akkus BEWAHREN SIE DIESE verfügen über ein Schutzsystem. Dieses System schaltet ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.
Page 20
Anzeige Status Auszuführende Maßnahme Die Anzeige blinkt rot. Dies bedeutet, dass der Akkublock nahezu Laden Sie den Akkublock möglichst bald entladen ist und ausgetauscht werden auf. muss. Die Anzeige leuchtet rot. Dies bedeutet, dass der Akkublock leer ist. Laden Sie den Akkublock auf. (Hinweis 1) Das Werkzeug wird dann sofort ausgeschaltet.
Page 21
SONDERZUBEHÖR HINWEIS: ACHTUNG: • Achten Sie darauf, dass Sie sich Ihre Hände nicht • Für das in diesem Handbuch beschriebene Dolmar- beschmieren, denn im Antriebsbereich des Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Schneidblattes wurde Schmiermittel aufgetragen. empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und (Abb.
Page 22
Nur für europäische Länder ENH024-7 EG-Konformitätserklärung Die Unterzeichnenden, Tamiro Kishima und Rainer Bergfeld, bevollmächtigt durch die Dolmar GmbH, erklären, dass die Geräte der Marke DOLMAR: Bezeichnung des Geräts/der Geräte: Akku-Heckenschere Nummer / Typ des Modells: AH-1852H Technische Daten: siehe Tabelle „TECHNISCHE DATEN“...
Page 23
20. Premere le leve su entrambi i lati 31. Lama 10. Superficie della siepe da potare 21. Sbloccare i ganci 11. Inclinare le lame 22. Viti CARATTERISTICHE TECNICHE Modello AH-1852H Lunghezza lama 520 mm Colpi al minuto (min 1.350 Lunghezza totale 938 mm Peso netto...
Page 24
CONSERVARE QUESTE 3. Trasportare il tagliasiepi afferrandolo per l’impugnatura e con la lama da taglio ferma. ISTRUZIONI. Quando si trasporta o si ripone il tagliasiepi, inserire sempre il coprilama. Il corretto uso del AVVERTENZA: tagliasiepi riduce la possibilità di gravi infortuni NON PERMETTERE che la familiarità...
Page 25
3. Caricare la batteria in ambienti con temperatura interrompe automaticamente l’alimentazione dell’utensile compresa tra 10 °C e 40 °C. Prima di caricare una per prolungare la durata della batteria. batteria surriscaldata, lasciarla raffreddare. L’utensile viene spento automaticamente durante l’uso se 4.
Page 26
MANUTENZIONE Non tentare di tagliare rami con diametro superiore ai 10 mm utilizzando questo utensile da taglio. È prima ATTENZIONE: opportuno tagliarli con delle cesoie portandoli al livello • Prima di effettuare controlli e operazioni di della siepe. manutenzione, verificare sempre di aver spento ATTENZIONE: l’utensile e di aver rimosso la batteria.
Page 27
La documentazione tecnica viene conservata presso: • Coprilama Dolmar GmbH, • Unità lama da taglio Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, • Diversi tipi di batterie e caricabatterie originali Dolmar D-22045 Hamburg • Raccoglitore di residui NOTA: • Alcuni degli accessori elencati potrebbero essere inclusi nella confezione dell’utensile come accessori...
Page 28
La procedura di valutazione della conformità richiesta dalla direttiva 2000/14/EC è stata effettuata secondo quanto specificato nell’allegato V. Livello di potenza sonora misurato: 84,3 dB (A) Livello di potenza sonora garantito: 89 dB (A) 27.6.2011 Tamiro Kishima Rainer Bergfeld Direttore responsabile Direttore responsabile...
Page 29
10. Hegoppervlak dat u wilt snoeien 31. Messenblad 11. Kantel de messenbladen 21. Trek de vergrendeling uit de 12. Touwtje groeven TECHNISCHE GEGEVENS Model AH-1852H Lengte messenblad 520 mm Aantal zaagbewegingen per minuut (min 1.350 Totale lengte 938 mm Nettogewicht...
Page 30
verwijdert. Een ogenblik van onoplettendheid kan heggenschaar langdurig wordt opgeborgen. Smeer de tijdens het gebruik van de heggenschaar leiden tot messenbladen met een beetje olie en breng de ernstig persoonlijk letsel. schede aan. De schede die bij het gereedschap is 3.
Page 31
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Het gereedschap wordt gebruikt op een manier die ertoe leidt dat een abnormaal hoge stroomsterkte uit de accu wordt getrokken. Tips voor een lange levensduur van de Laat in die situatie de aan/uit-schakelaar van het accu gereedschap los en stop het gebruik dat ertoe leidde 1.
Page 32
Status van bedrijfslampje Toestand van accu/gereedschap Te nemen maatregelen Het bedrijfslampje knippert Dit geeft het juiste tijdstip aan om de accu te Laad de accu zo spoedig mogelijk op. rood. vervangen wanneer de accu bijna leeg is. Het bedrijfslampje brandt rood. Deze functie treedt in werking wanneer de Laad de accu op.
Page 33
LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen De messenbladen verwijderen voor gebruik met het Dolmar-gereedschap dat in deze (zie afb. 15) gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Draai het gereedschap ondersteboven, draai de vier andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor schroeven los en verwijder het deksel op de onderkant.
Page 34
Alleen voor Europese landen ENH024-7 EU-verklaring van conformiteit Ondergetekenden, Tamiro Kishima en Rainer Bergfeld, als erkende vertegenwoordigers van Dolmar GmbH, verklaren dat de DOLMAR-machine(s): Aanduiding van de machine: Accuheggenschaar Modelnr./Type: AH-1852H Technische gegevens: zie de tabel “TECHNISCHE GEGEVENS”.
Page 35
10. Superficie del seto que se desea 20. Pulse las palancas en ambos 30. Grasa cortar lados 31. Cuchilla ESPECIFICACIONES Modelo AH-1852H Longitud de la cuchilla 520 mm Carreras por minuto (mín 1.350 Longitud total 938 mm Peso neto 3,3 kg Tensión nominal...
Page 36
3. Transporte el cortasetos por el asa con la cuchilla 19. Guarde el cortasetos con la cubierta puesta, en una detenida. Cuando transporte o almacene el habitación seca. Manténgalo fuera del alcance de los cortasetos, siempre debe colocar la cubierta del niños.
Page 37
Consejos para conseguir una mayor sistema corta automáticamente la alimentación a la herramienta para ampliar la duración de la batería. duración de la batería La herramienta se detendrá automáticamente durante el 1. Cargue la batería antes de que se descargue por funcionamiento si la herramienta y/o la batería se completo.
Page 38
Luz indicadora Estado Acción que debe realizarse La luz parpadea de color rojo. Indica el tiempo aproximado para Recargue el cartucho de la batería lo reemplazar el cartucho de la batería cuando antes posible. la carga de la batería está baja. La luz se enciende de color rojo.
Page 39
• Siempre que reemplace la cuchilla, póngase guantes mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros sin extraer la cubierta de la cuchilla para que las de servicio autorizados por Dolmar, utilizando siempre manos y la cara no entren en contacto con la cuchilla. repuestos Dolmar.
Page 40
ENH024-7 Declaración de conformidad de la CE Los abajo firmantes, Tamiro Kishima y Rainer Bergfeld, debidamente autorizados por Dolmar GmbH, declaran que la(s) máquina(s) DOLMAR: Designación de la máquina: Cortasetos Inalámbrico Nº de modelo/ Tipo: AH-1852H Especificaciones: consulte la tabla “ESPECIFICACIONES”.
Page 41
30. Massa lubrificante 10. Superfície da sebe a aparar ambos os lados 31. Lâmina 11. Incline as lâminas 21. Desbloqueie os ganchos ESPECIFICAÇÕES Modelo AH-1852H Comprimento da lâmina 520 mm Cortes por minuto (min 1.350 Comprimento total 938 mm Peso líquido 3,3 kg Tensão nominal...
Page 42
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 4. Não utilize o aparador de cerca viva na chuva ou em condições molhadas ou muito húmidas. O motor AVISO: eléctrico não é à prova de água. NÃO deixe que o conforto ou familiaridade com o 5. As pessoas que estejam a utilizar este aparelho pela produto (obtida de uma utilização regular) substituam primeira vez devem pedir a um aparador de cerca viva um cumprimento severo das regras de segurança do...
Page 43
3. Carregue a bateria em locais onde a temperatura sistema corta automaticamente a alimentação para se situe entre 10°C e 40°C (50°F - 104°F). Se a prolongar a vida útil da bateria. bateria estiver quente, deixe-a arrefecer antes de A ferramenta pára automaticamente durante o iniciar o carregamento.
Page 44
trabalhe em cima de superfícies instáveis ou ranhuras da unidade da lâmina. Se usar força desequilibradas. (Fig. 5) excessiva poderá danificá-lo. Não tente cortar ramos com um diâmetro superior a MANUTENÇÃO 10 mm com este aparador. Estas devem ser cortadas primeiro com tesouras para o nível de aparagem da sebe.
Page 45
A documentação técnica está arquivada em: Se precisar de informações adicionais relativas aos Dolmar GmbH, acessórios, contacte o centro local de assistência Dolmar. Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, • Cobertura da lâmina D-22045 Hamburg • Montagem da lâmina da tesoura •...
Page 46
O procedimento de avaliação da conformidade requisitado pela Directiva 2000/14/EC estava em conformidade com o anexo V. Nível de potência sonora medida: 84,3 dB (A) Nível de potência sonora garantida: 89 dB (A) 27.6.2011 Tamiro Kishima Rainer Bergfeld Director executivo Director executivo...
Page 47
29. Sværdhylster 10. Den hækkeoverflade der skal 20. Tryk på udløsningsmekanismerne 30. Fedtstof klippes på begge sider 31. Sværd SPECIFIKATIONER Model AH-1852H Sværdlængde 520 mm Snit pr. minut (min 1.350 Længde i alt 938 mm Nettovægt 3,3 kg Nominel spænding 18 V DC •...
Page 48
Korrekt håndtering af hækkeklipperen reducerer MISBRUG eller manglende overholdelse af risikoen for personskader pga. kontakt med knivene. sikkerhedsreglerne i denne brugsanvisning kan 4. Benyt ikke hækkeklipperen i regnvejr eller under våde medføre alvorlig personskade. eller meget fugtige forhold. Den elektriske motor er VIGTIGE ikke vandtæt.
Page 49
Montering eller afmontering af Maskinen anvendes på en sådan måde, at det får den til at bruge unormalt meget strøm. batteripakke I denne situation skal du slippe kontaktgrebet på maskinen og stoppe den anvendelse, som gjorde FORSIGTIG: maskinen overbelastet. Tryk derefter ind på •...
Page 50
Hvis du monterer flisopsamleren (ekstratilbehør) på BEMÆRK: maskinen, når du klipper hækken lige, kan du undgå at • Afmonter flisopsamleren inden du smører sværdet. afskårne blade bliver kastet væk. (Fig. 10) Efter udført arbejde skal du fjerne støv fra begge sider af For at klippe hækkens side lige hjælper det at klippe fra sværdet med en stålbørste, tørre det af med en klud og bunden af og op.
Page 51
D-22045 Hamburg til. Den konformitetsvurderingsprocedure, der kræves af Henvend dig til dit lokale Dolmar-servicecenter, hvis du Direktiv 2000/14/EF, blev udført i henhold til appendiks V. har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Målt lydeffektniveau: 84,3 dB (A) tilbehøret.
Page 52
20. Πιέστε τους μοχλούς και στις δυο 31. Λεπίδα πρόκειται να κλαδευτεί πλευρές 11. Δώστε κλίση στις λεπίδες 21. Απασφαλίστε τα άγκιστρα ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο AH-1852H Μήκος λεπίδας 520 mm Διαδρομές το λεπτό (min 1.350 Ολικό μήκος 938 mm Καθαρό βάρος...
Page 53
2. Κρατήστε όλα τα μέρη του σώματός σας μακριά 17. Κατά την μετακίνηση του ψαλιδιού μπορντούρας σε από τη λεπίδα ψαλιδιού. Μην αφαιρείτε το υλικό μια άλλη θέση, ακόμη και κατά την διάρκεια της κοπής ή κρατήσετε το υλικό που πρόκειται να εργασίας, πάντοτε...
Page 54
7. Μην αποτεφρώνετε την μπαταρία ακόμη κι αν Να μη χρησιμοποιείτε δύναμη όταν τοποθετείτε την παρουσιάζει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς κασέτα μπαταρίας. Αν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, φθαρμένη. Η μπαταρία μπορεί να εκραγεί σε δεν την εισήγατε σωστά. φωτιά.
Page 55
Ενδεικτική λυχνία Κατάσταση Ενέργεια που πρέπει να γίνει Η λυχνία αναβοσβήνει στο Αυτό δείχνει τον κατάλληλο χρόνο για την Επαναφορτίστε τη μπαταρία όσο το κόκκινο αντικατάσταση της κασέτας μπαταρίας όταν δυνατόν συντομότερα. αυτή εξασθενήσει. Η λυχνία ανάβει στο κόκκινο. Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται όταν η Επαναφορτίστε...
Page 56
• Μην σκουπίσετε το γράσο από το γρανάζι και το πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα στρόφαλο. Αν δεν τηρήσετε αυτή την οδηγία, μπορεί να εξυπηρέτησης της Dolmar, και πάντοτε με τη χρήση προκληθεί ζημιά στο εργαλείο. ανταλλακτικών της Dolmar.
Page 57
Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH024-7 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Οι υπογεγραμμένοι, Tamiro Kishima και Rainer Bergfeld, λαμβάνοντας εξουσιοδότηση από την Dolmar GmbH, δηλώνουν ότι το μηχάνημα(τα) της DOLMAR: Ονομασία μηχανήματος: Ψαλίδι Μπορντούρας Μπαταρίας Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: AH-1852H Προδιαγραφές: δείτε τον πίνακα “ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ”.
Page 58
20. Tırnakları her iki tarafından 30. Gres 10. Budanacak çit yüzeyi bastırın 31. Bıçak 11. Bıçakların eğim açısı 21. Kancaları serbest bırakın TEKNİK ÖZELLİKLER Model AH-1852H Bıçak uzunluğu 520 mm Vuruş / dakika (dak 1.350 Toplam uzunluk 938 mm Net ağırlık 3,3 kg Anma gerilimi D.C.18 V...
Page 59
ÖNEMLİ GÜVENLİK gözetimi altında eğitim alan 16 yaşın üstündeki gençler bu kısıtlamanın dışında tutulabilir. TALİMATLARI ENC007-7 7. Çit budamayı yalnızca fiziksel açıdan iyi durumdayken kullanın. Yorgunsanız, dikkatiniz dağılacaktır. Çalışma AKÜ İÇİN gününün sonuna yaklaşırken daha dikkatli olun. Tüm işlerinizi sakin ve dikkatli bir şekilde yürütün. Üçüncü 1.
Page 60
Akünün takılması ve çıkartılması Makine anormal yüksek akım çekecek şekilde çalışır. Böyle bir durumda, makine üzerindeki açma/kapama DİKKAT: düğmesinden elinizi çekin ve makinenin aşırı • Aküyü takarken ve çıkartırken makineyi ve aküyü yüklenmesine neden olan uygulamayı durdurun. sıkıca tutun. Aksi takdirde, makine ve akü ellerinizden Ardından, yeniden başlatmak için açma/kapama kayarak düşebilir ve neticesinde makine ve akü...
Page 61
Çitler düz budanırken makineye bir artık toplayıcının NOT: (opsiyonel aksesuar) takılması, kesilen yaprakların etrafa • Bıçağa yağ uygulamadan önce, atık toplayıcıyı dağılmasını önleyebilir. (Şekil 10) çıkartın. Çitin yan kısmının eşit uzunlukta kesilmesi için, aşağıdan Çalışma sonunda, bıçağın her iki tarafındaki tozları bir tel yukarıya doğru çalışılması...
Page 62
Garanti Edilen Ses Gücü Düzeyi: 89 dB (A) yakın yetkili Dolmar servisine başvurabilirsiniz. • Bıçak kapağı 27.6.2011 • Budama bıçağı tertibatı • Çeşitli tiplerde orijinal Dolmar aküler ve şarj cihazları • Atık toplayıcı NOT: • Listedeki bazı parçalar makineyle birlikte standart aksesuar olarak verilebilir. Ürünle verilen aksesuarlar...