Dolmar AH-1853H Manuel D'utilisation Et De Sécurité
Dolmar AH-1853H Manuel D'utilisation Et De Sécurité

Dolmar AH-1853H Manuel D'utilisation Et De Sécurité

Masquer les pouces Voir aussi pour AH-1853H:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Owner's and Safety Manual
Manuel d'utilisation et de sécurité
Betriebs- und Sicherheitsanleitung
Manuale utente e per la sicurezza
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies
Manual de seguridad y del propietario
Manual do Utilizador e de Segurança
Brugs- og sikkerhedsvejledning
Εγχειρίδιο Ιδιοκτήτη και Ασφαλείας
Kullanıcı ve Güvenlik Kılavuzu
Read and understand this manual. Always follow safety precautions in the Owner's and Safety Manual.
Lisez et comprenez ce manuel. Respectez toujours les précautions de sécurité figurant dans le manuel d'utilisation et de
Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves ! Conservez soigneusement ce manuel !
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Klären Sie alle Anweisungen. Befolgen Sie stets die Sicherheitsanweisungen
Zuwiderhandlungen können schwere Verletzungen verursachen! Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf!
Leggere attentamente questo manuale. Seguire sempre le precauzioni per la sicurezza riportate nel Manuale utente e per la
sicurezza. L'uso improprio può causare gravi lesioni! Conservare con cura questo manuale!
Lees en begrijp deze gebruiksaanwijzing. Zorg altijd dat u de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen in de Gebruiksaanwijzing en
Verkeerd gebruik kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Lea y comprenda este manual. Siga siempre las precauciones de seguridad del Manual del propietario y del usuario.
¡Un uso incorrecto puede provocar lesiones graves! ¡Conserve este manual con cuidado!
Leia e compreenda este manual. Obedeça sempre às precauções de segurança no Manual do Utilizador e de Segurança.
Uma utilização incorrecta pode provocar ferimentos graves! Guarde cuidadosamente este manual!
Læs og forstå denne vejledning. Overhold altid sikkerhedsforholdsreglerne i brugs- og sikkerhedsvejledningen.
Forkert brug kan medføre alvorlig personskade! Sørg for at gemme denne vejledning!
Διαβάστε και κατανοήσετε αυτό το εγχειρίδιο. Πάντοτε να ακολουθείτε τα προφυλακτικά μέτρα αυτού του εγχειριδίου ιδιοκτήτη και
ασφαλείας. Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει το σοβαρό τραυματισμό! Διατηρήστε αυτό το εγχειρίδιο με προσοχή!
Bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve anladığınızdan emin olun. Kullanıcı ve Güvenlik Kılavuzunda verilen güvenlik uyarılarını her
Yanlış kullanım ciddi yaralanmalara neden olabilir! Bu Kılavuzu itinayla saklayın!
AH-1853H
(page 6 - 10)
(pagina 23 - 28)
(side 47 - 51)
(sayfa 58 - 62)
Improper use can cause serious injury! Preserve this Manual carefully!
AVERTISSEMENT !
dieser Betriebs- und Sicherheitsanleitung.
ATTENZIONE!
WAARSCHUWING!
veiligheidsinstructies volgt.
¡ADVERTENCIA!
ADVARSEL!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
zaman dikkate alın.
(page 11 - 16)
(Seite 17 - 22)
(pagina 29 - 34)
(página 35 - 40)
(Página 41 - 46)
(σελίδα 52 - 57)
WARNING!
sécurité.
WARNUNG!
AVISO!
UYARI!
012444

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dolmar AH-1853H

  • Page 1 ασφαλείας. Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει το σοβαρό τραυματισμό! Διατηρήστε αυτό το εγχειρίδιο με προσοχή! UYARI! Bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve anladığınızdan emin olun. Kullanıcı ve Güvenlik Kılavuzunda verilen güvenlik uyarılarını her zaman dikkate alın. Yanlış kullanım ciddi yaralanmalara neden olabilir! Bu Kılavuzu itinayla saklayın! AH-1853H 012444...
  • Page 2 012445 012128 012491 012480 007559 012484 012485 012486...
  • Page 3 012487 012488 012489 012493 012494 009293 012447 012451...
  • Page 4 012481 012450 012490 012454 012455 012482 012452 012446...
  • Page 5 012453...
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    20. Press the levers on both sides 31. Blade 10. Hedge surface to be trimmed 21. Unlock the hooks 11. Tilt the blades 22. Screws SPECIFICATIONS Model AH-1853H Blade length 520 mm Strokes per minute (min 1,350 Rated voltage D.C.18 V Overall length...
  • Page 7: Functional Description

    IMPORTANT SAFETY make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. INSTRUCTIONS ENC007-7 4. Do not use the hedge trimmer in the rain or in wet or very damp conditions. The electric motor is not FOR BATTERY CARTRIDGE waterproof.
  • Page 8 Installing or removing battery cartridge • Overloaded: The tool is operated in a manner that causes it to (Fig. 1) draw an abnormally high current. In this situation, release the switch trigger on the tool CAUTION: and stop the application that caused the tool to •...
  • Page 9 Attaching the chip receiver (optional accessory) on the After operation, remove dust from both sides of the blade tool when trimming the hedge straight can avoid cut off with wired brush, wipe it off with a rag and then apply leaves’...
  • Page 10: Optional Accessories

    2000/14/EC, 2006/42/EC • These accessories or attachments are recommended And are manufactured in accordance with the following for use with your Dolmar tool specified in this manual. standards or standardised documents: The use of any other accessories or attachments might EN60745 present a risk of injury to persons.
  • Page 11: Consignes De Sécurité Générales Des Outils Électriques

    10. Surface de la haie à tailler 20. Appuyez des deux côtés des 30. Graisse 11. Inclinez les lames leviers 31. Lame SPÉCIFICATIONS Modèle AH-1853H Longueur de la lame 520 mm Passes par minute (min 1 350 Tension nominale 18 V C.C. Longueur totale...
  • Page 12 l’étui fourni avec l’appareil au mur, ce qui vous permet correcte du taille-haie permettra de réduire les risques éventuels de blessures corporelles par la lame de de ranger le taille-haie de manière sûre et pratique. coupe. 19. Placez le taille-haie dans son étui avant de le ranger 3.
  • Page 13: Description Du Fonctionnement

    Conseils pour assurer la durée de vie • Ne forcez pas pour installer la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée optimale de la batterie correctement. 1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement épuisée.
  • Page 14: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Pour déposer le récepteur de copeaux, appuyez de chaque côté de son levier de manière à déverrouiller les ATTENTION : fermoirs. • Veillez à ne pas entrer en contact accidentellement ATTENTION : avec une clôture métallique ou d’autres objets durs lors •...
  • Page 15: Accessoires Fournis En Option

    Dolmar agréé, exclusivement avec des pièces de sorte que vos mains et votre visage ne soient pas en contact direct avec la lame. Le non-respect de cette rechange Dolmar. instruction peut provoquer des blessures corporelles. ACCESSOIRES FOURNIS EN REMARQUE : OPTION •...
  • Page 16 Pour les pays d’Europe uniquement ENH024-7 Déclaration de conformité CE Les soussignés, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld, tels qu’autorisés par Dolmar GmbH, déclarent que les outils DOLMAR : Nom de la machine : Taille-haie sans fil N° de modèle/Type : AH-1853H Spécifications : voir le tableau...
  • Page 17: Technische Daten

    29. Schneidschwertschutz 10. Zu schneidende Heckenfläche 20. Drücken der Hebel an beiden 30. Schmierfett 11. Neigung der Messer Seiten 31. Schneidmesser TECHNISCHE DATEN Modell AH-1853H Schneidblattlänge 520 mm Schläge pro Minute (min 1.350 Nennspannung 18 V Gleichstrom Gesamtlänge 923 mm...
  • Page 18 transportieren Sie die Heckenschere niemals mit lagern Sie die Heckenschere immer mit aufgesetztem Schutz über dem Schneidmesser. laufendem Schneidmesser. Fassen Sie die Durch einen sachgemäßen Umgang mit der Schneidmesser niemals mit den Händen an. Heckenschere können Sie mögliche 18. Reinigen Sie die Heckenschere und besonders das Personenschäden durch die Schneidmesser Schneidblatt nach der Verwendung und vor der vermindern.
  • Page 19: Funktionsbeschreibung

    ACHTUNG: 6. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten aufbewahrt werden, an denen Temperaturen von • Setzen Sie den Akkublock unbedingt ganz ein, bis der 50°C oder darüber erreicht werden können. rote Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann 7.
  • Page 20 Anzeige Status Auszuführende Maßnahme Die Anzeige blinkt rot. Dies bedeutet, dass der Akkublock nahezu Laden Sie den Akkublock möglichst bald entladen ist und ausgetauscht werden auf. muss. Die Anzeige leuchtet rot. Dies bedeutet, dass der Akkublock leer ist. Laden Sie den Akkublock auf. (Hinweis 1) Das Werkzeug wird dann sofort ausgeschaltet.
  • Page 21 SONDERZUBEHÖR HINWEIS: ACHTUNG: • Achten Sie darauf, dass Sie sich Ihre Hände nicht • Für das in diesem Handbuch beschriebene Dolmar- beschmieren, denn im Antriebsbereich des Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Schneidblattes wurde Schmiermittel aufgetragen. empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und (Abb.
  • Page 22 Nur für europäische Länder ENH024-7 EG-Konformitätserklärung Die Unterzeichnenden, Tamiro Kishima und Rainer Bergfeld, bevollmächtigt durch die Dolmar GmbH, erklären, dass die Geräte der Marke DOLMAR: Bezeichnung des Geräts/der Geräte: Akku-Heckenschere Nummer / Typ des Modells: AH-1853H Technische Daten: siehe Tabelle „TECHNISCHE DATEN“.
  • Page 23: Caratteristiche Tecniche

    20. Premere le leve su entrambi i lati 31. Lama 10. Superficie della siepe da potare 21. Sbloccare i ganci 11. Inclinare le lame 22. Viti CARATTERISTICHE TECNICHE Modello AH-1853H Lunghezza lama 520 mm Colpi al minuto (min 1.350 Tensione nominale 18 V CC Lunghezza totale...
  • Page 24 CONSERVARE QUESTE 3. Impugnare l’utensile esclusivamente dalle superfici di presa isolate, poiché la lama di taglio ISTRUZIONI. potrebbe venire a contatto con conduttori nascosti. Se le lame di taglio entrano in contatto con AVVERTENZA: un filo percorso da corrente, le parti metalliche NON lasciare che la familiarità...
  • Page 25: Descrizione Funzionale

    Sistema di protezione della batteria 3. Caricare la batteria in ambienti con temperatura compresa tra 10 °C e 40 °C. Prima di caricare una (batteria agli ioni di litio con batteria surriscaldata, lasciarla raffreddare. contrassegno a stella) (Fig. 2) 4. Caricare la batteria una volta ogni sei mesi se Le batterie agli ioni di litio con contrassegno a stella sono l’utensile rimane inutilizzato per lungo tempo.
  • Page 26: Manutenzione Della Lama

    DURANTE L’USO l’utensile, smontare il raccoglitore di residui e rimontare il coprilama per evitare di esporre la lama. ATTENZIONE: NOTA: • Fare attenzione a non entrare accidentalmente in • Prima dell’uso, verificare che il raccoglitore di residui contatto con una palizzata metallica o altri oggetti rigidi sia installato correttamente.
  • Page 27: Accessori Opzionali

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile 2000/14/EC, 2006/42/EC Dolmar descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Sono inoltre prodotte in conformità con gli standard o i altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Page 28 La documentazione tecnica viene conservata presso: Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg La procedura di valutazione della conformità richiesta dalla direttiva 2000/14/EC è stata effettuata secondo quanto specificato nell’allegato V. Livello di potenza sonora misurato: 84,3 dB (A) Livello di potenza sonora garantito: 89 dB (A) 27.6.2011...
  • Page 29: Technische Gegevens

    10. Hegoppervlak dat u wilt snoeien 31. Messenblad 11. Kantel de messenbladen 21. Trek de vergrendeling uit de 12. Touwtje groeven TECHNISCHE GEGEVENS Model AH-1853H Lengte messenblad 520 mm Aantal zaagbewegingen per minuut (min 1.350 Nominale spanning 18 V DC Totale lengte...
  • Page 30: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    nooit met ingeschakelde messenbladen. Pak de opbergen van de heggenschaar moet altijd de schede om de messenbladen worden gedaan. messenbladen nooit met uw handen beet. Door op de juiste manier met de heggenschaar om te 18. Reinig de heggenschaar, en met name de gaan, verkleint u de kans op mogelijk letsel door de messenbladen, na ieder gebruik en voordat de messenbladen.
  • Page 31: Beschrijving Van De Functies

    9. Gebruik nooit een beschadigde accu. Het gereedschap zal tijdens gebruik automatisch stoppen wanneer het gereedschap en/of de accu zich in een van BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. de volgende omstandigheden bevinden: • Overbelasting: Het gereedschap wordt gebruikt op een manier die Tips voor een lange levensduur van de ertoe leidt dat een abnormaal hoge stroomsterkte uit accu...
  • Page 32 Status van bedrijfslampje Toestand van accu/gereedschap Te nemen maatregelen Het bedrijfslampje knippert Dit geeft het juiste tijdstip aan om de accu te Laad de accu zo spoedig mogelijk op. rood. vervangen wanneer de accu bijna leeg is. Het bedrijfslampje brandt rood. Deze functie treedt in werking wanneer de Laad de accu op.
  • Page 33: De Messenbladen Aanbrengen En Verwijderen

    LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen De messenbladen verwijderen voor gebruik met het Dolmar-gereedschap dat in deze (zie afb. 15) gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor Draai het gereedschap ondersteboven, draai de vier persoonlijk letsel opleveren.
  • Page 34 Alleen voor Europese landen ENH024-7 EU-verklaring van conformiteit Ondergetekenden, Tamiro Kishima en Rainer Bergfeld, als erkende vertegenwoordigers van Dolmar GmbH, verklaren dat de DOLMAR-machine(s): Aanduiding van de machine: Accuheggenschaar Modelnr./Type: AH-1853H Technische gegevens: zie de tabel “TECHNISCHE GEGEVENS”.
  • Page 35: Explicación De Los Dibujos

    10. Superficie del seto que se desea 20. Pulse las palancas en ambos 30. Grasa cortar lados 31. Cuchilla ESPECIFICACIONES Modelo AH-1853H Longitud de la cuchilla 520 mm Carreras por minuto (mín 1.350 Tensión nominal 18 V CC Longitud total...
  • Page 36 pared, lo que resulta una forma práctica y segura de cortasetos reducirá la posibilidad de lesiones personales causadas por las cuchillas. almacenar el cortasetos. 3. Sujete la herramienta eléctrica solamente por las 19. Guarde el cortasetos con la cubierta puesta, en una superficies de agarre aisladas, ya que la hoja de habitación seca.
  • Page 37: Descripción Del Funcionamiento

    Consejos para conseguir una mayor sistema corta automáticamente la alimentación a la herramienta para ampliar la duración de la batería. duración de la batería La herramienta se detendrá automáticamente durante el 1. Cargue la batería antes de que se descargue por funcionamiento si la herramienta y/o la batería se completo.
  • Page 38: Limpieza De La Herramienta

    Luz indicadora Estado Acción que debe realizarse La luz parpadea de color rojo. Indica el tiempo aproximado para Recargue el cartucho de la batería lo reemplazar el cartucho de la batería cuando antes posible. la carga de la batería está baja. La luz se enciende de color rojo.
  • Page 39: Mantenimiento De La Cuchilla

    • Siempre que reemplace la cuchilla, póngase guantes mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros sin extraer la cubierta de la cuchilla para que las de servicio autorizados por Dolmar, utilizando siempre manos y la cara no entren en contacto con la cuchilla. repuestos Dolmar.
  • Page 40 ENH024-7 Declaración de conformidad de la CE Los abajo firmantes, Tamiro Kishima y Rainer Bergfeld, debidamente autorizados por Dolmar GmbH, declaran que la(s) máquina(s) DOLMAR: Designación de la máquina: Cortasetos Inalámbrico Nº de modelo/ Tipo: AH-1853H Especificaciones: consulte la tabla “ESPECIFICACIONES”.
  • Page 41: Descrição Geral

    30. Massa lubrificante 10. Superfície da sebe a aparar ambos os lados 31. Lâmina 11. Incline as lâminas 21. Desbloqueie os ganchos ESPECIFICAÇÕES Modelo AH-1853H Comprimento da lâmina 520 mm Cortes por minuto (min 1.350 Tensão nominal D.C.18 V Comprimento total...
  • Page 42 uma forma prática de guardar o aparador de cerca 3. Apenas segure na ferramenta eléctrica pelas superfícies de pega isoladas, uma vez que a viva. lâmina de corte pode tocar em cabos eléctricos 19. Guarde o aparador de cerca viva com a cobertura escondidos.
  • Page 43: Descrição Do Funcionamento

    Sistema de protecção da bateria (Bateria Pare a ferramenta e carregue a bateria sempre que detectar um baixo nível de energia. de iões de lítio com uma marca de 2. Nunca volte a carregar uma bateria já estrela) (Fig. 2) completamente carregada.
  • Page 44 FUNCIONAMENTO PRECAUÇÃO: • A cobertura da lâmina (equipamento standard) não PRECAUÇÃO: pode ser instalada na ferramenta com o receptor do • Tenha cuidado para não entrar em contacto, chip a ser instalado. Antes de transportar ou acidentalmente, com uma vedação de metal ou outros armazenar, desinstale o receptor do chip e instale a objectos duros ao aparar.
  • Page 45: Instalar A Lâmina Da Tesoura (Fig. 18)

    NOTA: Se precisar de informações adicionais relativas aos • Tenha cuidado para não sujar as suas mãos porque é acessórios, contacte o centro local de assistência Dolmar. aplicada massa lubrificante na área de condução da • Cobertura da lâmina lâmina da tesoura. (Fig. 16) •...
  • Page 46 A documentação técnica está arquivada em: Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg O procedimento de avaliação da conformidade requisitado pela Directiva 2000/14/EC estava em conformidade com o anexo V. Nível de potência sonora medida: 84,3 dB (A) Nível de potência sonora garantida: 89 dB (A)
  • Page 47: Specifikationer

    29. Sværdhylster 10. Den hækkeoverflade der skal 20. Tryk på udløsningsmekanismerne 30. Fedtstof klippes på begge sider 31. Sværd SPECIFIKATIONER Model AH-1853H Sværdlængde 520 mm Snit pr. minut (min 1.350 Nominel spænding 18 V DC Længde i alt 923 mm 938 mm Nettovægt...
  • Page 48 GEM DISSE INSTRUKTIONER. ledninger. Hvis knivene kommer i kontakt med en strømførende ledning, kan udsatte metaldele på ADVARSEL: maskinen blive strømførende, hvorved operatøren kan LAD IKKE tryghed eller kendskab til produktet (fra få elektrisk stød. gentagen brug) føre til, at du ikke strengt overholder 4.
  • Page 49 FUNKTIONSBESKRIVELSE Maskinen stopper automatisk under anvendelsen, hvis maskinen og/eller batteriet udsættes for en af de følgende FORSIGTIG: situationer: • Sørg altid for, at maskinen er slukket, og at • Overbelastning: batteripakken er taget ud, før du justerer maskinen Maskinen anvendes på en sådan måde, at det får eller kontrollerer dens funktion.
  • Page 50: Vedligeholdelse

    Rengøring af maskinen Hold hækkeklipperen med begge hænder, tryk ind på kontaktgreb A eller B og før derefter hækkeklipperen Rengør maskinen ved at tørre den af med en tør klud, foran kroppen. (Fig. 7) eller en der er dyppet i sæbevand. Grundlæggende bør du holde sværdet på...
  • Page 51: Ekstraudstyr

    Målt lydeffektniveau: 84,3 dB (A) til. Garanteret lydeffektniveau: 89 dB (A) Henvend dig til dit lokale Dolmar-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende 27.6.2011 tilbehøret. • Sværdhylster •...
  • Page 52 20. Πιέστε τους μοχλούς και στις δυο 31. Λεπίδα πρόκειται να κλαδευτεί πλευρές 11. Δώστε κλίση στις λεπίδες 21. Απασφαλίστε τα άγκιστρα ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο AH-1853H Μήκος λεπίδας 520 mm Διαδρομές το λεπτό (min 1.350 Ονομαστική τιμή τάσης D.C.18 V Ολικό μήκος...
  • Page 53 απροσεξίας κατά τη διάρκεια χειρισμού του ψαλιδιού 16. Πριν από την εκτέλεση της οποιασδήποτε εργασίας μπορντούρας μπορεί να προκαλέσει σοβαρό συντήρησης να διακόπτετε την λειτουργία του προσωπικό τραυματισμό. ψαλιδιού και να αφαιρείτε την μπαταρία. 2. Να μεταφέρετε το ψαλίδι μπορντούρας από τη 17.
  • Page 54: Περιγραφη Λειτουργιασ

    6. Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την μπαταρία ΠΡΟΣΟΧΗ: σε μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή • Πάντοτε να τοποθετείτε πλήρως την κασέτα μπαταρίας να ξεπεράσει τους 50°C (122°F). για να μη φαίνεται η κόκκινη ένδειξη. Σε αντίθετη 7.
  • Page 55 Ενδεικτική λυχνία Κατάσταση Ενέργεια που πρέπει να γίνει Η λυχνία αναβοσβήνει στο Αυτό δείχνει τον κατάλληλο χρόνο για την Επαναφορτίστε τη μπαταρία όσο το κόκκινο αντικατάσταση της κασέτας μπαταρίας όταν δυνατόν συντομότερα. αυτή εξασθενήσει. Η λυχνία ανάβει στο κόκκινο. Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται όταν η Επαναφορτίστε...
  • Page 56: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    • Μην σκουπίσετε το γράσο από το γρανάζι και το πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα στρόφαλο. Αν δεν τηρήσετε αυτή την οδηγία, μπορεί να εξυπηρέτησης της Dolmar, και πάντοτε με τη χρήση προκληθεί ζημιά στο εργαλείο. ανταλλακτικών της Dolmar.
  • Page 57 Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH024-7 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Οι υπογεγραμμένοι, Tamiro Kishima και Rainer Bergfeld, λαμβάνοντας εξουσιοδότηση από την Dolmar GmbH, δηλώνουν ότι το μηχάνημα(τα) της DOLMAR: Ονομασία μηχανήματος: Ψαλίδι Μπορντούρας Μπαταρίας Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: AH-1853H Προδιαγραφές: δείτε τον πίνακα “ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ”.
  • Page 58: Genel Görünüm

    20. Tırnakları her iki tarafından 30. Gres 10. Budanacak çit yüzeyi bastırın 31. Bıçak 11. Bıçakların eğim açısı 21. Kancaları serbest bırakın TEKNİK ÖZELLİKLER Model AH-1853H Bıçak uzunluğu 520 mm Vuruş / dakika (dak 1.350 Anma gerilimi D.C.18 V Toplam uzunluk 923 mm 938 mm Net ağırlık...
  • Page 59 BU TALİMATLARI SAKLAYIN. metal parçalar üzerinden operatöre iletilerek, elektrik çarpmasına yol açabilir. UYARI: 4. Çit budamayı yağmurlu havalarda veya ıslak veya çok Ürünü kullanırken defalarca kullanmanın getirdiği nemli ortamlarda kullanmayın. Elektrik motoru su rahatlık ve tanıdıklık duygusunun, güvenlik geçirmez özellikte değildir. kurallarına sıkı...
  • Page 60 KULLANIMA İLİŞKİN TANIMLAR Makine ve/veya akü için aşağıda sıralanan durumlardan birinin geçerli olması halinde, çalışmayı otomatik olarak DİKKAT: durdurur: • Makine üzerinde ayar veya başka bir kontrol işlemi • Aşırı yüklenme: yapmadan önce makinenin kapalı ve aküsünün Makine anormal yüksek akım çekecek şekilde çalışır. çıkartılmış...
  • Page 61: Makinenin Temizlenmesi

    budayacak bir hızda sakin ve yavaşça hareket ettirin. DİKKAT: (Şekil 8) • Kesinlikle gazolin, benzin, tiner, alkol veya benzeri bir İstenen çit yüksekliğine bir ip bağlanması ve budama madde kullanmayın. Aksi takdirde renk bozulması, işleminin bu ip referans alınarak gerçekleştirilmesi çitin üst deformasyon veya çatlaklar meydana gelebilir.
  • Page 62: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    Aşağıda imzaları bulunan ve Dolmar GmbH tarafından çocukların ulaşmayacağı bir yere dikkatlice kaldırın. yetkilendirilmiş Tamiro Kishima ve Rainer Bergfeld Makineyi suya veya yağmura maruz kalmayacağı bir DOLMAR makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: yerde saklayın. Makinenin Adı: Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını...
  • Page 64 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany http://www.dolmar.com 885312-935...

Table des Matières