Page 3
FÉLICITATIONS ! Vous avez investi dans le meilleur équipement de sa catégorie disponible aujourd’hui sur le marché. Le soin que vous apporterez à votre équipement ANSUNG déterminera en grande partie votre satisfaction vis-à-vis de ses performances et de sa durée de vie. Nous vous conseillons vivement de lire attentivement cette notice pour avoir une connaissance approfondie de votre nouvel équipement avant son utilisation, ainsi que pour obtenir des conseils sur son fonctionnement et son entretien.
Notice d’instructions SOMMAIRE PARAGRAPHE PAGE Garantie ............4 Liste de contrôle pour la préparation par le concessionnaire ......7 Mesures de sécurité..........8 SPÉCIFICATIONS DU CHARGEUR ......11 INTRODUCTION ET DESCRIPTION ....12 2.1. Introduction ..........12 2.2. Description ..........12 III. PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION ......14 3.1.
RESPONSABILITÉ DU CLIENT FINAL DANS LE CADRE DE LA GARANTIE ANSUNG Il incombe au client final et/ou à l’opérateur de lire la présente notice d’instructions, ainsi que d’utiliser, de lubrifier, d’entretenir et de stocker le produit conformément à l’ensemble des instructions et des procédures de sécurité. Toute absence de lecture de la notice d’instructions par l’opérateur sera considérée comme une utilisation inappropriée de cet équipement.
GARANTIE LIMITÉE ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆ ANSUNG garantit à l’acheteur d’origine de tout nouvel équipement ANSUNG auprès d’un concessionnaire ANSUNG agréé que ledit équipement est exempt de défauts tant au niveau des matériaux que de la fabrication pendant une période d’un (1) an pour une utilisation non commerciale locale et municipale et de quatre-vingt-dix (90) jours pour une utilisation commerciale à...
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS AUX SITUATIONS NI AUX PIÈCES SUIVANTES : 1. En cas d’utilisation de pièces fournisseur couvertes par leurs propres garanties, comme les moteurs, les pneus et les chambres à air. 2. En cas d’utilisation impropre, excessive ou incorrecte de l’unité, de négligence, d’incendie ou de tout autre accident. 3.
LISTE DE CONTRÔLE POUR LA PRÉPARATION PAR LE CONCESSIONNAIRE AVANT LA LIVRAISON DE LA MACHINE - Suivre toutes les instructions de la liste de contrôle ci-dessous. Utiliser la notice d’instructions en guise de référence. ■ La machine a été assemblée correctement. ■...
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Ce symbole est utilisé pour attirer l’attention de l’opérateur sur les mesures de sécurité à respecter afin d’éviter tout accident. Lors de l’apparition de ce symbole, lire attentivement le message qui suit et tenir compte du conseil. Le non-respect des mesures de sécurité...
Page 10
LE TRACTEUR 1. Lire la notice d’instructions du tracteur pour savoir comment utiliser le tracteur en toute sécurité, afin d’éviter tout dommage matériel, des blessures graves ou des accidents mortels. 2. Il est recommandé d’équiper le tracteur d’une structure de protection contre le retournement (ROPS) et de boucler systématiquement la ceinture de sécurité...
Page 11
GODET 4-en-1 1. Lire la notice d’instructions du godet 4-en-1 pour savoir comment utiliser le tracteur en toute sécurité, afin d’éviter tout dommage matériel, des blessures graves ou des accidents mortels. 2. Se familiariser avec toutes les commandes de la machine et l’ensemble des autocollants (attention, avertissement, danger) placés sur la machine avant d’essayer de la démarrer ou de l’utiliser.
PARAGRAPHE II INTRODUCTION ET DESCRIPTION 2.1. INTRODUCTION Nous sommes heureux de vous compter parmi nos clients ANSUNG. Votre chargeur frontal a été soigneusement conçu pour vous offrir un service maximal avec un minimum de temps d’arrêt. Cette notice vous permet de prendre connaissance des consignes d’utilisation et de maintenance nécessaires pour garder votre chargeur en excellent état de fonctionnement.
PARAGRAPHE lIl PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION 3.1. ATTELAGE AU CHARGEUR FRONTAL IL EST RECOMMANDÉ D’APPLIQUER UN CONTREPOIDS AU NIVEAU DES ROUES ARRIÈRE DU TRACTEUR ET/OU SUR L’ATTELAGE 3 POINTS POUR RENFORCER LA STABILITÉ. POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE OU MORTELLE : TOUJOURS BRANCHER LES FLEXIBLES HYDRAULIQUES DU CHARGEUR AUX PRISES AUXILIAIRES DU TRACTEUR.
Page 16
Consulter les consignes d’assemblage dans la notice d’instructions avant de continuer. Si, d’après les consignes d’assemblage, des pièces ou des assemblages doivent être bloqués, utiliser uniquement du matériel de serrage en bon état et capable de supporter le poids de l’assemblage à bloquer. Veiller également à ce que le matériel de serrage soit placé...
Page 17
Étape 1 : Préparer le godet 4-en-1 (le placer devant le chargeur) A. Si le chargeur frontal comporte déjà un godet, le retirer. Dans le cas contraire, placer le godet 4-en-1 devant le chargeur frontal.
Page 18
Étape 2 : Fixer le godet 4-en-1 le chargeur frontal A. Assembler le godet 4-en-1 et le chargeur au niveau de leur point de pivot respectif, ainsi que le vérin ou la tige du godet avec le godet 4-en-1. Serrer tous les boulons sur les goupilles.
Étape 3 : Raccorder le flexible hydraulique A. Fixer le raccord rapide hydraulique entre le godet 4-en-1 et le 3e circuit de contrôle. ROUGE BLEU Inversion du godet Godet 4-en-1 fermé Godet 4-en-1 ouvert...
Étape 4 : Évacuer l’air du vérin A. Après quelques minutes, faire chauffer le moteur en démarrant le tracteur. Actionner entièrement le vérin du godet 4-en-1 de façon à l’ouvrir et le fermer à 6 reprises...............................
3.2. COUPLES DE SERRAGE Couples de serrage américains appropriés utilisés sur les équipements ANSUNG. Couple recommandé en livre-pied (newton mètre).* TAILLE DE NUANCE NUANCE NUANCE DIAMÈTRE DE LA CLÉ À D’ACIER D’ACIER D’ACIER SYSTÈME AMÉRICAIN BOULON (IN.) MOLETTE SAE 2 SAE 5 SAE 8 «...
Page 22
TAILLE DE NUANCE NUANCE NUANCE DIAMÈTRE DE LA CLÉ À BOULON (IN.) D’ACIER D’ACIER D’ACIER MOLETTE « B » ET SAE 2 SAE 5 SAE 8 (IN.) « A » FILETAGE 1-11/16 1–1/8 — 7 UNC 354 (480) 795 (1077) 1288 (1745) 1-11/16 1–1/8 —...
SECTION lV NOTICE D’UTILISATION NE PAS TRANSPORTER DE BALLES DE FOIN RONDES. LES BALLES RONDES PEUVENT ROULER ET CHUTER DES BRAS DU CHARGEUR ET BLESSER GRIÈVEMENT L’OPÉRATEUR OU ENTRAÎNER SA MORT. 4.1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ D’ORDRE GÉNÉRAL L’utilisation de cette machine doit être réservée aux personnes s’étant familiarisées avec la présente notice. L’opérateur doit porter un casque dur, des lunettes de protection et des chaussures de sécurité.
RACLER TRAÎNER VERS L’ARRIÈRE Pour toutes les utilisations industrielles : entretien des Pour des interventions dans des zones confinées, routes, nettoyage, nivellement de terrains, etc. entre des immeubles et parmi des arbres, par exemple.
Page 25
SERRER VIDER Pour récupérer facilement des matériaux au sol. Idéal pour combler un trou et vider un chargement dans un conteneur.
Page 26
SAISIR NE PAS SOULEVER NI TRANSPORTER DE PERSONNE DANS LE GODET, LE CHARGEUR OU UN ÉQUIPEMENT Y ÉTANT FIXÉ, QUELLE QUE SOIT LA POSITION. TOUT MOUVEMENT DU CHARGEUR OU D’UN ÉQUIPEMENT Y ÉTANT FIXÉ EFFECTUÉ PAR INADVERTANCE RISQUE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES EN CAS DE CHUTE OU DE CHOC.
SECTION V MAINTENANCE 5.1. LISTE DE CONTRÔLE POUR LA MAINTENANCE Effectuer régulièrement la maintenance de l’équipement conformément au programme ci-dessous. Abaisser la machine jusqu’au sol, couper le contact du tracteur et actionner le frein à main avant toute opération de maintenance ou manipulation. Sauf indication contraire, tous les boulons doivent être serrés conformément aux recommandations du diagramme de couple de serrage figurant sur la troisième de couverture.
Page 28
UTILISER UN MORCEAU DE CARTON OU DE BOIS PLUTÔT QUE LES MAINS ET PORTER DES PROTECTIONS OCULAIRES LORS DE LA RECHERCHE DE FUITES HYDRAULIQUES. LORS D’UNE FUITE, L’HUILE HYDRAULIQUE SOUS PRESSION PEUT PÉNÉTRER SOUS LA PEAU. SI TEL EST LE CAS, UN MÉDECIN DOIT ABSOLUMENT PROCÉDER À UNE OPÉRATION CHIRURGICALE AFIN DE PROCÉDER À SON RETRAIT DANS LES HEURES QUI SUIVENT POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE GANGRÈNE.
5.3. DÉPANNAGE Les procédures de dépannage sont répertoriées dans le tableau ci-dessous. S’il est impossible de résoudre le problème ou si des pièces de rechange sont nécessaires, contacter le concessionnaire ANSUNG agréé. Préparer le nom de la machine, la référence de son modèle, son numéro de série et sa date d’achat, ainsi que la cause ou la description du problème. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION...
Page 37
ASSEMBLAGE DU VÉRIN N° NUMÉRO DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUE BF00-5000 VÉRIN BF00-510A TUYAU BF00-530A TIGE CR4025 TIGE DE RECOUVREMENT 1BG40 JOINT TORIQUE 1BP35 JOINT TORIQUE LBW 25x33x5/6,5 JOINT ÉTANCHE AUX POUSSIÈRES 1BP25 JOINT TORIQUE BRWW 25x33x2 BAGUE D’ÉTANCHÉITÉ ISW 25x33x5 JOINT EN U DU2520...
Page 39
ASSEMBLAGE DU VÉRIN N° NUMÉRO DE PIÈCE NOM DE PIÈCE QTÉ REMARQUE FIO-5000 VÉRIN FIO-5030 TUYAU FIO-5010 TIGE CR7540 TIGE DE RECOUVREMENT 1BG75 JOINT TORIQUE 1BP65 JOINT TORIQUE LBW 40x48x5/6,5 JOINT ÉTANCHE AUX POUSSIÈRES 1BP40 JOINT TORIQUE ISW 40x50x6 JOINT EN U BRWW 40x50x2 BAGUE D’ÉTANCHÉITÉ...
Page 44
Adresse du fournisseur Apposer ou noter le numéro de série ici Wilhelm STOLL Maschinenfabrik GmbH STOLL sur internet : Boîte postale 1181, 38266 Lengede www.stoll-germany.com Bahnhofstr. 21, 38268 Lengede www.facebook.com\STOLLFrontloader Téléphone : +49 (0) 53 44/20 0 www.youtube.com\STOLLFrontloader Fax :...