Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

I N S T R U C T I O N M A N U A L
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
Construction Coil Nailer
Cloueuse Pneumatique à Bobine
Clavadora Neumática de Carrete
AN611
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
005235

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita AN611

  • Page 1 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Construction Coil Nailer Cloueuse Pneumatique à Bobine Clavadora Neumática de Carrete AN611 005235 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
  • Page 2: Important Safety Instructions

    ENGLISH SPECIFICATIONS Model AN611 Air pressure 4.5 - 8.5 kgf/cm G (65 - 120 PSIG) Wire welded nails 32 mm (1-1/4”) - 65 mm (2-1/2”) Applicable length Plastic sheet collated nails 32 mm (1-1/4”) - 50 mm (2”) Nail capacity 200 - 400 pcs.
  • Page 3 35. Ask Makita's Authorized service centers for peri- jerking or catching. odical inspection of the tool.
  • Page 4: Lubrication

    SYMBOLS Selecting air hose 004294 USD501-1 The followings show the symbols used for tool.....Read and understand tool labels and manual.....Operators and others in work area must wear safety glasses with side shields.....Keep fingers away from trigger when not driving fasteners to avoid acci- Use an air hose as large and as short as possible to dental firing.
  • Page 5: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION 005242 1. Coil support plate CAUTION: • Always lock the trigger and disconnect the hose before adjusting or checking function on the tool. Adjusting depth of nailing 005240 1. Adjuster Place the nail coil over the coil support plate. Uncoil enough nails to reach the feed claw.
  • Page 6 To drive a nail, you may place the contact element 005247 against the workpiece and pull the trigger, or 1. Intermittent nail- 005245 2. Continuous nail- 3. Change lever 4. Trigger lock CAUTION: Pull the trigger first and then place the contact ele- •...
  • Page 7 Hook Avoid storing nails in a very humid or hot place or place exposed to direct sunlight. 005615 004311 1. Hook The hook is convenient for hanging the tool temporarily. MAINTENANCE This hook can be installed on either side of the tool. CAUTION: CAUTION: •...
  • Page 8 If moisture is allowed to enter the tool, It may any other maintenance or adjustment should be per- result in poor performance and possible tool failure. formed by Makita Authorized or Factory Service Centers, 004317 always using Makita replacement parts.
  • Page 9: Accessories

    CAUTION: • These accessories or attachments are recom- mended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to per- sons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 10: Importantes Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle AN611 Pression d’air 4.5 - 8.5 kgf/cm G (65 - 120 PSIG) Clous reliés par bande 32 mm (1-1/4”) - 65 mm (2-1/2”) métallique Longueur applicable Clous reliés par bande de 32 mm (1-1/4”) - 50 mm (2”) plastique Capacité...
  • Page 11 travail doit être maintenue propre et exempte de plancher, le toit ou toute autre pièce où vous déchets. Prenez particulièrement soin d’avoir clouez. une bonne assise et une bonne position 18. Utilisez uniquement les clous spécifiés dans ce d’équilibre. manuel. L’outil risque de mal fonctionner si vous Seules les personnes qui participent au travail utilisez tout autre type de clou.
  • Page 12: Sélection Du Compresseur

    35. Confiez régulièrement l’outil à un centre de (pi /min) service après-vente agréé Makita pour une inspection. 36. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, l’entretien et les réparations doivent être effectués dans un centre de service après-vente...
  • Page 13: Sélection Du Tuyau D'air

    Sélection du tuyau d’air 005237 004294 1. Huile pour outil pneumatique DESCRIPTION DU Le tuyau d’air utilisé doit être le plus large et le plus court FONCTIONNEMENT possible, pour assurer un travail de clouage continu et efficace. Avec une pression d’air de 5.0 kgf/cm G (70 PSIG), nous recommandons tuyau d’air d’un diamètre ATTENTION:...
  • Page 14: Chargement De La Cloueuse

    Chargement de la cloueuse Raccordement du tuyau d’air 005241 005244 1. Porte 1. Raccord à air 2. Levier de 2. Douille à air fermeture 3. Bouchon du magasin Choisissez des clous qui conviennent au type de travail à Verrouillez la gâchette. Glissez la douille à air du tuyau effectuer.
  • Page 15: Cloueuse Bloquée

    Cloueuse bloquée ATTENTION: ATTENTION: • Toutefois, si l’outil est réglé en mode de “clouage intermittent”, AVEC LA GÂCHETTE MAINTENUE À • Verrouillez toujours la gâchette, débranchez le MI-COURSE, vous risquez clouer tuyau et retirez les clous du magasin avant de inadvertance si l’élément de contact touche à...
  • Page 16: Entretien

    Clous l’outil pour vérifier l’absence tout vice fonctionnement. 004310 005618 Assurez-vous que la gâchette se verrouille lorsque vous Manipulez avec soin les bandes de clous et les boîtes de placez le levier de changement sur la position LOCK. clous. Si un bande de clous est manipulée de manière 005619 brusque, elle risque d’être déformée ou la connexion 1.
  • Page 17: Entretien Du Compresseur, De La Chambre À Air Et Du Tuyau D'air

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES 004318 1.
  • Page 18 AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE PAR CETTE GARANTIE. MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE” ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER” APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR CETTE GARANTIE.
  • Page 19 ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo AN611 Presión de aire 4,5 - 8,5 kgf/cm G (65 - 120 PSIG) Clavos electrosoldados 32 mm (1-1/4”) - 65 mm (2-1/2”) Longitud aplicable Clavos en rolo pegados con 32 mm (1-1/4”) - 50 mm (2”) plástico Capacidad de clavos 200 - 400 piezas.
  • Page 20 El área debe estar suficientemente iluminada etc., que se producen al tocar cables vivos, para garantizar operaciones seguras. El área conductos o caños de gas. debe estar limpia basura. Tenga 18. Utilice solamente los clavos especificados en especialmente cuidado y conserve el equilibrio y este manual.
  • Page 21: Cómo Elegir Un Compresor

    Centros Autorizados de Servicio o de los Centros de Frecuencia de clavado (veces/ min.) Servicio de Fábrica Makita, que siempre utilizan piezas de repuesto Makita. GUARDE ESTAS Así, por ejemplo, si el clavado se realiza a una velocidad...
  • Page 22: Descripción Del Funcionamiento

    Cómo seleccionar una manguera de aire 005237 004294 1. Aceite para herramienta neumática DESCRIPCIÓN DEL Use una manguera de aire tan larga y tan corta como FUNCIONAMIENTO fuera posible para garantizar un clavado continuo y eficiente. Con una presión de aire de 5,0 kgf/cm G (70 PSIG), se recomienda una manguera de aire con un PRECAUCIÓN:...
  • Page 23: Cómo Conectar La Manguera

    Cómo cargar una clavadora Cómo conectar la manguera 005241 005244 1. Puerta 1. Adaptador de 2. Palanca de aire seguridad 2. Receptáculo de 3. Casquillo de la aire recámara Seleccione los clavos apropiados para su trabajo. Trabe el gatillo. Deslice el receptáculo de aire de la Oprima la palanca de seguridad y abra la puerta y el manguera de aire dentro del adaptador de aire en la casquillo de la recámara.
  • Page 24 Clavadora atascada PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: • Sin embargo, cuando la herramienta se encuentra en el modo “Clavado intermitente”, SI MANTIENE • Siempre trabe el gatillo, desconecte la manguera y EL GATILLO DISPARADO A LA MITAD, podría retire los clavos de la recámara antes de ocurrir un clavado inesperado, si permite que el desatascar la herramienta.
  • Page 25: Mantenimiento De La Clavadora

    Clavos cuando se realicen ambas acciones. Pruebe para detectar un mal funcionamiento sin clavos. 004310 005618 Clavo Asegúrese de que el gatillo esté trabado cuando la Manipule las bobinas de clavos y sus cajas con cuidado. palanca de cambio se encuentre en la posición LOCK. Si las bobinas de clavos se manipulan sin cuidado, 005619 pueden perder la forma o romperse sus conectores,...
  • Page 26 60°C, más de 140°F), lejos de las sustancias químicas Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido (diluyente, ácidos fuertes o álcalis). Además, encamine causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la manguera fuera de los obstáculos dado que podría...
  • Page 27 SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá...
  • Page 28 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884178-942...

Table des Matières