Page 1
Cloueuse pour travaux de construction Manuel d’instructions Baunagler Betriebsanleitung Chiodatrice a bobina Istruzioni per l’uso NL Nagelpistool voor bouwwerk Gebruiksaanwijzing Clavadora de clavos para la construcción Manual de instrucciones Pregador para construção Manual de instruções DK Konstruktionssømpistol Brugsanvisning GR Οικοδομικ ς καρφωτήρας Οδηγίες χρήσεως AN610H...
Page 5
END106-3 Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Page 6
25 Thickness of workpiece 13 Magazine cap 26 10 mm or more SPECIFICATIONS Model AN610H Air pressure 0.98 – 2.26 MPa (9.8 – 22.6 bar) Wire-collated coil nail 32 mm – 65 mm Nail length Sheet-collated coil nail 32 mm – 65 mm Wire-collated coil nail 250 pcs., 300 pcs., 400 pcs.
Page 7
• Wear hearing protection to protect your ears against • Use only pneumatic tool oil specified in this manual. exhaust noise and head protection. Also wear light but Operational safety not loose clothing. Sleeves should be buttoned or • Always check the tool for its overall condition and loose rolled up.
• Ask Makita authorized service center for periodical Hook (Fig. 6) inspection of the tool. CAUTION: • To maintain product SAFETY and RELIABILITY, main- • Always disconnect the hose when hanging the tool tenance and repairs should be performed by Makita using the hook.
Page 9
To drive a nail, you may place the contact element • In the nailing on the steel plate, the driver may be against the workpiece and pull the trigger, or clogged due to susceptibility to wear. When it is worn, sharpen it or replace it with a new one.
CAUTION: 1.12.2015 • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Page 11
36 Robinet de vidange 13 Bouchon du magasin 26 10 mm ou plus SPÉCIFICATIONS Modèle AN610H Pression d’air 0,98 – 2,26 MPa (9,8 – 22,6 bar) Clous reliés par fils métalliques 32 mm – 65 mm Longueur de clou Clous reliés par bande 32 mm – 65 mm Clous reliés par fils métalliques 250 pièces, 300 pièces, 400 pièces...
Page 12
• Utilisez exclusivement les clous/agrafes spécifiés dans le présent manuel. L’utilisation d’autres clous/agrafes peut causer le dysfonctionnement de l’outil. Source d’alimentation • Ne connectez jamais l’outil à une ligne d’air comprimé dont la pression dépasse de 10% ou plus la plage de Lunettes de sécurité...
Crochet (Fig. 6) Raccordement du tuyau d’air Glissez la douille à air du tuyau d’air dans le raccord à air ATTENTION : de la cloueuse. Assurez-vous que la douille à air est ver- • Toujours débranchez le tuyau avant de suspendre rouillée fermement en position lorsque vous installez le l’outil avec le crochet.
009189 doivent être effectués par un centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange ATTENTION : Makita. • N’utilisez cet outil que pour clouer dans le béton mou (qui n’est pas coulé...
Désignation de la machine : standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre. Cloueuse pour travaux de construction N° de modèle / Type : AN610H ENG905-1 est (sont) conforme(s) aux directives européennes Bruit suivantes : Niveau de bruit pondéré...
25 Werkstückdicke 35 Kappe 13 Magazindeckel 26 10 mm oder mehr 36 Ablasshahn TECHNISCHE DATEN AN610H Modell Luftdruck 0,98 – 2,26 MPa (9,8 – 22,6 bar) Drahtverbundener Coil-Nagel 32 mm – 65 mm Nagellänge Folienverbundener Coil-Nagel 32 mm – 65 mm Folienverbundener Coil-Nagel 250 Stücke, 300 Stücke, 400 Stücke...
Page 18
Laden von Befestigern • Beladen Sie das Werkzeug nicht mit Nägeln, wenn eines der Bedienungselemente aktiviert ist. • Verwenden Sie nur die in dieser Anleitung angegebe- nen Befestiger. Die Verwendung anderer Befestiger kann eine Funktionsstörung des Werkzeugs verursa- chen. Schutzbrille Kraftquelle Gesichtsschutz •...
• Lassen Sie das Werkzeug regelmäßig von einer autori- sierten Makita-Kundendienststelle überprüfen. • Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparatur- und Wartungsarbeiten nur von autorisierten Makita-Kun- dendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.
Einstellen der Nageltiefe (Abb. 4 u. 5) Platzieren Sie weitere abgewickelte Nägel auf den Zufüh- rer. Schließen Sie den Magazindeckel vorsichtig, nach- VORSICHT: dem Sie sich vergewissert haben, dass die Nagelcoil • Trennen Sie stets den Schlauch ab, bevor Sie die korrekt in das Magazin eingelegt ist.
Page 21
• Halten Sie das Werkzeug beim Nageln so, dass es Holzdicke (mm) Nagellänge (mm) Beton (mm) senkrecht zur Eintreibfläche steht. Schräges Nageln kann zu Nagelrückschlag führen, der ca. 12 ernsthafte Verletzungen verursachen kann. • Um Zinkwellblech auf C-Profil-Stahl zu befestigen, ver- ca.
Page 22
Dokumenten hergestellt: Zweck. EN792 Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/EG hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- ist erhältlich von: Kundendienststelle. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien • Nägel 1.12.2015...
13 Tappo della cartuccia 26 10 mm o più 36 Rubinetto di scarico DATI TECNICI Modello AN610H Pressione aria 0,98 – 2,26 MPa (9,8 – 22,6 bar) Chiodi in bobina metallica 32 mm – 65 mm Lunghezza chiodi Chiodi in bobina su foglio 32 mm – 65 mm Chiodi in bobina metallica 250 pezzi, 300 pezzi, 400 pezzi Capacità...
Page 24
• Indossare paraorecchi per proteggere le orecchie dal • L’utensile deve essere usato esclusivamente con aria rumore di scarico. Indossare anche un casco. Indos- compressa. Se come fonte di alimentazione dell’uten- sare sempre abiti leggeri e aderenti. Le maniche sile si usa una bomboletta del gas (biossido di carbo- devono essere abbottonate o rimboccate.
Se i chiodi vengono inchiodati troppo profondamente, Togliere tutta la polvere dalle parti. girare il regolatore in senso orario. Se i chiodi vengono • Chiedere a un centro di assistenza Makita autorizzato inchiodati troppo bassi, girare il regolatore in senso l’ispezione periodica dell’utensile.
Page 26
Caricamento della chiodatrice Dopo aver usato la leva di cambiamento per cambiare il metodo di chiodatura, accertarsi sempre che la leva di ATTENZIONE: cambiamento sia regolata sulla posizione corretta per il • Accertarsi che la piastrina di supporto della bobina sia metodo di chiodatura desiderato.
ATTENZIONE: prodotto, qualsiasi altra manutenzione o regolazione • Usare questo utensile soltanto per il cemento morbido deve essere fatta da un centro di assistenza Makita auto- che è stato prodotto recentemente. L’utilizzo sul rizzato usando sempre ricambi Makita. cemento duro potrebbe far piegare i chiodi o inchiodare a una profondità...
Page 28
ENH003-15 Per i Paesi europei soltanto Dichiarazione CE di conformità Makita dichiara che le macchine seguenti: Designazione della macchina: Chiodatrice a bobina Modello No./Tipo: AN610H Sono conformi alle seguenti direttive europee: 2006/42/CE Sono fabbricate in conformità...
35 Dop 13 Magazijnkap 26 10 mm of meer 36 Aftapkraan TECHNISCHE GEGEVENS Model AN610H Luchtdruk 0,98 – 2,26 MPa (9,8 – 22,6 bar) Draad-type nagelrol 32 mm – 65 mm Nagellengte Band-type nagelrol 32 mm – 65 mm Draad-type nagelrol 250 st., 300 st., 400 st.
Page 30
Nagels of nieten laden • Laad nooit nagels in het gereedschap terwijl een van de bedieningsschakelaars geactiveerd is. • Gebruik alleen de nagels of nieten zoals in deze gebruiksaanwijzing voorgeschreven. Gebruik van enig ander bevestigingsmiddel kan onjuiste werking van het gereedschap veroorzaken.
Veeg alle stof op de onderdelen van het gereedschap eraf. • Laat de periodieke inspectie van het gereedschap uitvoeren door een erkend Makita servicecentrum. • Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle onderhoud en reparaties te worden uitgevoerd door een erkend Makita servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van Makita vervangingsonderdelen.
Page 32
De nageldiepte instellen (Fig. 4 en 5) Aansluiten van de pers luchtslang Monteer de mof van de pers luchtslang op de luchtinlaat LET OP: van het gereedschap. Controleer of de mof stevig vastzit • Koppel altijd de persluchtslang los voordat u de luchtinlaat gereedschap.
Page 33
• Gebruik het gereedschap niet voor het nagelen in een • Wanneer de nagels meer dan 15 mm in het beton plafond of dak. moeten worden geschoten, is het mogelijk dat ze onvoldoende diep komen. Gebruik nagels die meer dan 10 mm langer zijn dan de totale dikte van het werkstuk door de onderstaande tabel De nagelband afscheuren (Fig.
LET OP: 2006/42/EC • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Deze zijn gefabriceerd in overeenstemming met de voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze volgende normen of genormaliseerde documenten: gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van EN792 andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor Het technisch documentatiebestand volgens 2006/42/EC persoonlijke verwonding opleveren.
36 Grifo de drenaje 13 Tapa del cargador 26 10 mm o más ESPECIFICACIONES Modelo AN610H Presión de aire 0,98 – 2,26 MPa (9,8 – 22,6 bar) Clavos en bobina intercalada de alambre 32 mm – 65 mm Longitud del clavo Clavos en bobina intercalada en lámina 32 mm –...
Page 36
Para cargar clavos o grapas • No cargue clavos en la herramienta estando cualquiera de los controles de operación activado. • Utilice solamente los clavos o grapas especificados en este manual. La utilización de otros clavos o grapas podrá ocasionar un mal funcionamiento de la herra- mienta.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • Pregunte en un centro de servicio autorizado por Makita sobre la inspección periódica de la herramienta. PRECAUCIÓN: • Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- • Desconecte siempre la manguera antes de ajustar o ducto, el mantenimiento y las reparaciones deberán...
Page 38
Gancho (Fig. 6) Conexión de la manguera de aire Encaje el acoplador de aire de la manguera de aire en el PRECAUCIÓN: conector de aire de la clavadora de clavos. Asegúrese de • Desconecte siempre la manguera cuando vaya a col- que el acoplador de aire quede bloqueado firmemente gar la herramienta utilizando el gancho.
• Cuando fije una chapa de zinc corrugado en el acero PRECAUCIÓN: en forma de C, utilice chapa de grosor de 0,7 mm o • Utilice esta herramienta solamente para cemento menos y clavos templados de 32 mm de largo. En caso blando que no haya sido hecho hace mucho tiempo.
Cumplen con las directivas europeas siguientes: • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- 2006/42/CE dos para utilizar con la herramienta Makita especifi- Están fabricadas de acuerdo con las normas o documen- cada en este manual. El empleo de otros accesorios o tos normalizados siguientes: acoplamientos conllevará...
13 Tampa do carregador 26 10 mm ou mais 36 Torneira do dreno ESPECIFICAÇÕES Modelo AN610H Pressão do ar 0,98 – 2,26 MPa (9,8 – 22,6 bar) Pregos electrosoldados em arame 32 mm – 65 mm Comprimento do prego Pregos electrosoldados em folhas 32 mm – 65 mm...
Page 42
Fonte de alimentação • Nunca ligue a ferramenta à linha de ar comprimido onde a pressão de ar pode exceder em 10% a gama de pressão de ar adequada da ferramenta, especifi- cada na tabela “ESPECIFICAÇÕES”. Certifique-se de que a pressão fornecida pelo sistema de ar compri- mido não excede a gama da pressão de ar adequada Óculos de protecção da ferramenta.
• Desconecte sempre a mangueira antes de ajustar ou devido à fricção. Limpe a poeira das peças. inspeccionar as funções da ferramenta. • Peça ao centro de assistência autorizado da Makita para fazer inspecção periódica da ferramenta. Ajustar a penetração do prego (Fig. 4 e 5) •...
Page 44
Utilizar o bico adaptador (Fig. 7) PRECAUÇÃO: • Entretanto, quando a ferramenta está no modo de PRECAUÇÃO: “Pregagem intermitente”, GATILHO • Desconecte sempre a mangueira antes de instalar ou APERTADO ATÉ A METADE, pode ocorrer um disparo remover o bico adaptador. inesperado se permitir que o elemento de contacto Para proteger a superfície da peça de trabalho, instale o toque outra vez na peça de trabalho ou em outra...
Corte a folha de abastecimento na direcção da seta • Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- quando utiliza os pregos electrosoldados em folha. dos para uso na ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de qualquer outro acessório ou MANUTENÇÃO acoplamento poderá...
Page 46
ENH003-15 Só para países Europeus Declaração de conformidade CE A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): Designação da ferramenta: Pregador para construção Modelos n°/Tipo: AN610H Em conformidade com as seguintes diretivas...
25 Tykkelse af arbejdsstykke 36 Aftapningshane 13 Magasinhætte 26 10 mm eller mere SPECIFIKATIONER Model AN610H Lufttryk 0,98 – 2,26 MPa (9,8 – 22,6 bar) Trådforbundet spolesøm 32 mm – 65 mm Sømlængde Pladeforbundet spolesøm 32 mm – 65 mm Trådforbundet spolesøm 250 stk., 300 stk., 400 stk.
Page 48
• Anvend høreværn til beskyttelse af hørelsen mod støj • Anvend aldrig maskinen med andet en trykluft. Hvis fla- fra udstødningen og anvend ligeledes hovedbeskyt- skegas (kuldioxid, ilt, nitrogen, hydrogen, luft osv.) eller telse. Anvend desuden altid let, men ikke løs beklæd- brændbar gas (hydrogen, propan, acetylen osv.) ning.
Page 49
• For at opretholde SIKKERHEDEN og PÅLIDELIGHE- Krog (Fig. 6) DEN af produktet, bør vedligeholdelse og reparationer FORSIGTIG: altid udføres af et af Makita autoriseret servicecenter • Tag altid slangen af, når De anbringer maskinen på med anvendelse af originale Makita-reservedele. krogen.
Page 50
Anbring sømspolen over spolestøttepladen. Frigør nok • Når De fastgør en riflet zinkplade på det C-formede søm, så de når fremføringskloen. Anbring det første søm stål, skal der anvendes en 0,7 mm eller tyndere plade i idrivningskanalen og det andet søm i fremføringskloen. og 32 mm lange, hærdede søm.
• Benyt kun denne maskine til blød beton, der er DEN af produktet, bør vedligeholdelse og reparationer og forholdsvis ny. Anvendelse på hård beton kan bevirke, justeringer altid udføres af et af Makita autoriseret ser- at sømmene bøjer eller at sømningen ikke bliver vicecenter med anvendelse af originale Makita-reserve- tilstrækkelig dyb.
Page 52
ENH003-15 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Makita erklærer at den/de følgende maskine(r): Maskinens betegnelse: Konstruktionssømpistol Model nr./Type: AN610H Opfylder betingelserne i de følgende europæiske direktiver: 2006/42/EU De er produceret i overensstemmelse med de følgende standarder eller standardiserede dokumenter: EN792...
Page 54
• Μην προσπαθήσετε να κρατήσετε το στοιχείο επαφής πιεσμένο με ταινία ή σύρμα. Μπορεί να προκληθεί θάνατος ή σοβαρ ς τραυματισμ ς. • Να ελέγχετε πάντα το στοιχείο επαφής σύμφωνα με τις οδηγίες στο παρ ν εγχειρίδιο. Μπορεί να καθοδηγηθούν κατά λάθος συνδετήρες αν δεν Ματογυάλια...
Page 55
σας στην σκανδάλη, και μην • Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο δίνετε το εργαλείο σε κάποιον άλλον ταν αυτ εξυπηρέτησης της Makita για τους περιοδικούς βρίσκεται σε αυτή την κατάσταση. Η τυχαία έλεγχους του εργαλείου. πυροδ τηση μπορεί να προκαλέσει σοβαρ...
Επιλογή σωλήνων αέρα (Εικ. 2) Κατά την εκτέλεση εργασιών καρφώματος σε τεμάχια εργασίας με ευπαθείς επιφάνειες, να Να χρησιμοποιείτε ελαστικ σωλήνα ανθεκτικ σε χρησιμοποιείτε τον προσαρμογέα ρύγχους. Για να υψηλή πίεση. τοποθετήσετε τον προσαρμογέα ρύγχους στον Χρησιμοποιείτε ένα σωλήνα αέρος σο το δυνατ ν βραχίονα...
Page 57
Για να καρφώσετε ένα καρφί, μπορείτε να Πάχος υλικού (χιλ) Μήκος καρφιού (χιλ) βάλετε το στοιχείο επαφής πάνω στο τεμάχιο εργασίας και να τραβήξετε την σκανδάλη, ή 1,8 – 22 Τραβήχτε την σκανδάλη πρώτα και μετά 10 – 27 τοποθετήστε το στοιχείο επαφής πάνω στο τεμάχιο...
Page 58
περισσ τερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα να αφαιρείτε τα καρφιά απ το γεμιστήρα πριν απ εξαρτήματα, αποτανθείτε στο τοπικ σας κέντρο την αντιμετώπιση τυχ ν εμπλοκής. εξυπηρέτησης Makita. Σε περίπτωση εμπλοκής του καρφωτήρα, ενεργήστε • Καρφιά ως ακολούθως: • Σωλήνες αέρος...
Page 59
βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρ νου ενεργοποίησης). ENH003-15 Μ νο για χώρες της Ευρώπης Δήλωση Συμμ ρφωσης ΕΚ Η Makita δηλώνει τι το(α) ακ λουθο(α) μηχάνημα(τα): Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Οικοδομικ ς καρφωτήρας Αρ. μοντέλου/ Τύπος: AN610H Συμμορφώνεται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές...