Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

San Remo RD 168
Florida RD 168
7 648 550 310
7 648 551 310
Einbauanleitung
Fitting instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Inbouwinstrukties
Monteringsanvisninsida
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
8 622 401 541/7.99St.
Sicherheitshinweise
Vor Einbau Ihres Autoradios die Einbau- und Anschluß-
vorschriften lesen.
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses
ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers
(Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren)
zu beachten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahr-
zeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt
werden.
Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5 mm
nicht unterschreiten. Das Gerät ist mit einer Sicherung,
10 A flink, abgesichert.
(D)
Seite
1
(GB) page
5
(F)
page
7
(I)
pagina 9
(NL) pagina 11
(S)
sida
13
(E)
página 15
(P)
página 17
2
- 1 -
Das Seitenteil des Autoradios wird im Betrieb sehr heiß.
Es ist darauf zu achten, daß keine Kabel am Gehäuse an-
liegen.
In einigen Fahrzeugen liegt ein 20poliger Stecker im Ein-
bauschacht. Dieser Stecker darf nicht am Autoradio an-
geschlossen werden.
In allen Fahrzeugen darf der fahrzeugseitige 8polige +/-
ISO-Stecker nicht direkt an Ihr Radio angeschlossen wer-
den.
Immer Adapterkabel benutzen!
Achtung! Bei Falschanschluß erlöscht der Garantiean-
spruch!

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Blaupunkt San Remo RD 168

  • Page 1 San Remo RD 168 Florida RD 168 7 648 550 310 7 648 551 310 Einbauanleitung Seite Fitting instructions (GB) page Instructions de montage page Istruzioni di montaggio pagina 9 Inbouwinstrukties (NL) pagina 11 Monteringsanvisninsida sida Instrucciones de montaje página 15 Instruções de montagem...
  • Page 2 Blindblende ausclipsen) oder Autoradioausschnitt auf 182 x 53 mm ausarbeiten. • Strom-Anschluß Für Fahrzeuge mit abweichender Einbausituation liefert Blaupunkt für die gängigsten Fahrzeuge fahrzeugspezifische Einbausätze für Anschluß an Fahrzeugseitige ISO-Norm-Stecker 50/52 mm-Geräte. Prüfen Sie daher, welche Einbausituation im Fahr- zeug vorliegt, und verwenden Sie zum Einbau gegebenenfalls einen (siehe Fig.
  • Page 3 8 601 310 742 1-20 7 607 621 126 Fig. 1 Fig. 5 Fig. 2 Kfz.-spezifische Stecker 8 601 910 002 Fig. 6 Steuerkabel (Power Antenna +) Das Steuerkabel ist der geschaltete Plusausgang für externe Komponenten, z.B. Motorantenne, (maximale Belastung < 150 mA). Fig.
  • Page 4 Fig. 7 +12V 7 607 893 093 7 607 886 093 Fig. 8 7 607 884 093 Universal-Spannungsversorgungskabel, Universal power cable, Câble d‘alimentation électrique universel, Cavo di adattamento universale, Universele voedingskabel, Universal- spänningskabeln, Cable de alimentación universal, Comércio especializado Mitgelieferte Montage- und Anschlußteile - Supplied Mounting Hardware - Materiel de montage fourni - Ferretería de montaje suministrada - Componenti di fissaggio comprese nella fornitura - Meegeleverde montagematerialen - Medföljande monteringsdetaljer - Elementos de fixação fornecidos.
  • Page 5 182 x 53 mm. For the most common cars with to auto manufacturer. deviating installation places Blaupunkt offers specific 50-mm car radio installation kits. Therefore, please check the car radio installation place While installing and mounting this equipment, you must in your car.
  • Page 6 Connecting diagrams Vehicles without car radio prefitting .......... Fig. 4 Power supply to standard ISO connectors ........ Fig. 5 Power supply to car-specific connectors ........Fig. 6 Loudspeaker connection 4x 4Ω/40 watts ........Fig. 7 Equalizer or amplifier connection, (CINCH) ........ Fig. 8 LF = left front, RF = right front LR = left rear, RR = right rear Control cable (power antenna +)
  • Page 7 • Branchement électrique Pour les véhicules offrant des encastrements divergeants à celui décrit, Blaupunkt fournit pour les véhicules les plus courants des sets Connexion aux fiches de norme ISO présentes dans le d‘encastrement spéciaux pour des appareils de 50 mm. Vérifiez par véhicule...
  • Page 8 Montage de l‘autoradio Introduire toutes les fiches dans les logements correspondants jusqu‘à ce que les crans latéraux viennent s‘enclencher. Insérer l‘autoradio dans le support par-devant. Exercer une légère pression sur les deux extrémités du cadre jusqu‘à ce que les crans latéraux se bloquent à droite et à gauche (déclic audible) (cf.
  • Page 9 Per casi di predisposizioni di montaggio radio fuori dalla norma la possano venire allacciate in modo sbagliato, si impiega il cavo di Blaupunkt offre per i modelli d’auto più correnti dei set di montaggio adatti adattamento universale a norme ISO (No. d’ordinazione 7 607 621 126) ai singoli modelli per apparecchi da 50 mm.
  • Page 10 Montaggio del supporto Come smontare l’autoradio Il supporto che viene fornito assieme all’autoradio permette il montaggio Inserite le staffe a destra ed a sinistra negli appositi fori del pannello, nelle autovetture con ricettacolo per radio a norme DIN di dimensioni premendole fino a sentire un chiaro clic (le molle laterali vengono 182 x 53 mm, 165 mm e con spessore di cruscotto in zona di biscotto di disinserite dal punto di fissaggio).
  • Page 11 182 x 53 mm. • Aansluiting van de voeding Voor het geval dat inbouwwijze van de auto afwijkt, levert Blaupunkt op de auto afgestemde inbouwsets voor 50 mm-apparaten voor de meest Aansluiting op de ISO-stekker aan de kant van de auto gangbare autotypes.
  • Page 12 Inbouw van de autoradio Schuif alle stekkers zo ver in de kamers dat de klemmen aan de zijkant vastklikken. Zet de autoradio van voren in de houder. Schuif de radio d.m.v. zachte druk op beide zijden van het frame in de uitsparing totdat de radio wordt vergrendeld met de beide veren aan de linker- en rechterzijde (er is een duidelijke klik te horen) (zie fig.
  • Page 13 Är det ISO-norm (passar mekaniskt till Helsinki) eller en bilspecifika täckbricka) eller tag upp ett hål på 53 x 182 mm. kontakter? För bilar med avvikande radiouttag levererar Blaupunkt, för de vanligaste Hur grova är de eventuellt befintliga kablarna? bilarna, speciella monteringssatser för 50 mm:s apparater. Kontrollera Bilar utan bilstereo hur det är i din bil och använd om så...
  • Page 14 Styrkabel (Power Antenna +) Styrkabeln är en plusutgång kopplad över strömbrytaren för styrning av externa komponenter t ex: motorantenn, (max belastning < 150 mA). Styrkabel får ej kopplas till kl 15 (tändningsplus) eller kl 30 (direktplus). Relais +12V Plusanslutning (kopplad över tändlås) När pluskabeln kopplas in på...
  • Page 15 182 x 53 mm. Para vehículos con una posición de montaje diferente, Blaupunkt • Conexión eléctrica suministra juegos de montaje para aparatos de 50 mm apropiados para la mayoría de tipos de vehículos.
  • Page 16 Montaje del autorradio Insertar todos los conectores en las cámaras hasta que las patillas de retención laterales queden encajadas. Insertar la radio en el soporte. Empujarla suavemente presionando sobre los dos extremos del soporte hasta que los muelles de retención laterales queden encajados por ambos lados (se oye un clic) (véase la Fig.
  • Page 17 Ligação à fichas ISO-Norm do automóvel dimensões de 182 x 53 x 65 mm. A Blaupunkt fornece kits de montagem de aparelhos de 50 mm específicos Em todos os automóveis não é possível ligar o seu Dresden de automóveis para os automóveis correntes no mercado com uma directamente à...
  • Page 18 Montagem do suporte O suporte que é fornecido com este auto-rádio, possibilita a montagem em automóveis com um compartimento de auto-rádio DIN com 182 x 53 x 65 mm de área interior e uma espessura de painel de instrumentos no local de fixação das braçadeiras de 1 - 20 mm, veja fig.

Ce manuel est également adapté pour:

Florida rd 1687 648 550 3107 648 551 310