Page 4
Test - Prüfung - Prueba MINIMUM EXTRA ATTIC/BODEN/ZOLDER/MANSARD/PODDASZE/ÁTICO GROUND/ERDGESCHOSS/BEGANEGROND/Pr.ETAGE/PARTER/PLANTA BAJA MINIMUM EXTRA 50cm Entree Test - Prüfung - Prueba...
Page 5
“beep”. This indicator sounds every 30-40 seconds during minimum 30 days. End of life, replace complete smoke alarm device! 2. Make/model number: Smartwares RM218 3. Power supply: 3V DC CR123A Lithium (not replaceable battery) 4.
Page 6
6. Function: Gives a warning when smoke caused by a fire is detected. 7. Description: Smoke alarm device based on the photocell principle, which means that the alarm monitors the air for smoke caused by fire. smoke alarm device does not detect heat, gas or fire.
Page 7
NOTE: WEEKLY TESTING IS REQUIERED DO NOT: Use an open flame to test your alarm, you could damage the alarm or ignite combustible materials and start a fire. CAUTION: Due to the loudness (85 decibels) of the alarm. Always stand an arms-length always from the unit when testing. Test the alarm weekly to ensure proper operation.
Page 8
Do not install the alarm in a place with difficult access, which could make it difficult to operate the test button and maintenance. The alarm can be installed quickly and easily. Install the base plate on the selected location using the provided screws. 3.
Page 9
Smoke alarm devices are designed to minimize nuisance alarms. Combustion particles from cooking may set off the alarm if the alarm is located close to the cooking area. Large quantities of combustible particles are generated from spills or when grilling/frying. Using the fan on a range hood that vents to outside (non-recirculating type) will also help remove these combustible particles from the kitchen.
PREVENTIVE MAINTENANCE Testing The smoke alarm device is provided with a test button. Push it in until the alarm sounds. The signal stops when the button is released. Test the alarm at least once a week. Cleaning For the best performance, the smoke alarm device must be dusted once a month and vacuumed every 6 months.
Page 11
for example through a window. If the smoke alarm device is not working properly, consult the instructions of the supplier. Keep the manual within reach. The local fire department can provide more information about fire prevention. Keep the smoke detector away from children.
Page 12
SMARTWARES SAFETY & LIGHTING Can never be held liable for loss and / or damages of any kind, including incidental and / or consequential damages arising out of the fact that the signal from the smoke alarm device is not triggered by smoke or fire.
Page 13
If these actions do not solve the problem, do not try to repair it yourself. If the problems occur within the warranty period and are under warranty conditions, return the smoke alarm device plus valid proof of purchase with a clear description of the complaints to: SPECIFICATIONS Power : 3V DC CR123A Lithium...
Page 14
Keep the receipt - proof of purchase is required in order to rely on guarantee. In the case of problems, please contact with the store where you purchased the product. For further product information visit our website: www.smartwares.eu. You can also register your product there.
Page 15
MAINTENANCE The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee becomes void when you open the appliance.Only clean the outside of the devices with a soft, dry cloth or a brush. Prior to cleaning, remove the devices from all voltage sources. Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar.
Page 16
Rauchwarnmelder mit einem hörbaren “Piep” darauf hin. Dieser Hinweis ertönt alle 30-40 Sekunden, mindestens 30 Tage lang. Beim Ertönen des Batterie-leer-Signals sollte der Rauchwarnmelder schnellstmöglich ersetzt werden. Fabrikat-/Modellnummer: Smartwares RM218 Stromversorgung: 3V DC CR123A Lithium (nicht austauschbare Batterie) Prüfzeichen:...
Page 17
Funktion: Gibt eine Warnung bei der Erkennung von Brandrauch. Beschreibung: Der Rauchwarnmelder basiert auf dem Fotozellenprinzip, was bedeutet, dass der Rauchwarnmelder die Luft auf Rauch überwacht. Der Rauchwarnmelder erkennt keine Hitze, Gas oder Feuer. Hinweis: Bitte diese Anleitung sorgfältig aufbewahren. Achtung: Der Rauchwarnmelder wurde entwickelt, um Rauch zu erkennen.
Page 18
PRÜFUNG Prüfen Sie den Rauchwarnmelder durch Drücken der Prüftaste, um den ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten. Durch die Prüfung wird der Alarm ausgelöst, der die Funktionsbereitschaft des Rauchwarnmelders anzeigt. Wenn kein Alarm ertönt, ist ein Fehler aufgetreten. ANMERKUNG: Eine wöchentliche Prüfung wird empfohlen. SIE DÜRFEN NICHT: Eine offene Flamme verwenden, um den Rauchwarnmelder zu prüfen.
Page 19
* mind. 50 cm von Wänden, Einrichtungsgegenständen und Lampen entfernt. Rauchwarnmelder nicht an der Wand montieren! Wir empfehlen die Einhaltung der Anwendungsnorm DIN 14676 für Rauchwarnmelder, da in dieser Norm die Anforderungen zu Montage, Wartung Austausch Rauchwarnmeldern präzisiert sind. Die Landesbauordnungen der jeweiligen Bundesländer geben Aufschluss über die gesetzliche Verpflichtung der Verwendung von Rauchwarnmeldern.
Page 20
* Aktivieren Sie den Melder vor der Montage. * Befestigen Sie den Melder auf der Montageplatte durch drehen, bis Sie einen “Klick” hören. * Stecken Sie den Fixierstift in das Loch. * Prüfen Sie den Rauchmelder durch Drücken der Prüftaste. 4.
Page 21
Rauchwarnmelde rstummschalten. Drücken Sie während des Alarms die Prüftaste, dadurch stoppt der Alarm für etwa 10 Minuten. Die rote LED wird alle 8 Sekunden blinken, sie weist darauf hin, dass sich der Rauchwarnmelder im verstummten Modus befindet. Der Rauch-warnmelder wird sich automatisch nach etwa 10 Minuten in den Normalmodus zurücksetzen.
Page 22
Warnung : Der Rauchwarnmelder darf nicht angestrichen / abgeklebt werden. Prüfen Sie den Rauchwarnmelder nicht mit Kerzen, Flammen, Zigaretten etc. WICHTIGE ANWEISUNGEN IM FALLE EINES BRANDALARMES Verständigen Sie sofort die Feuerwehr. Bleiben Sie ruhig und antworten Sie deutlich auf die Fragen die Ihnen gestellt werden. Retten Sie sich und gefährdete Personen aus dem Gefahren- bereich.
Page 23
Entstehung von Bränden noch bekämpfen sie diese selbsttätig. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zu Ihrem Rauchwarn- melder sorgfältig auf. Smartwares Safety & Lighting Kann niemals für einen Verlust und / oder Schäden jeglicher Art haftbar gemacht werden, einschließlich mittelbaren und / oder Folgeschäden, die aus der Tatsache heraus entstehen, dass das...
Page 24
3. Der Rauchwarnmelder schlägt ungewollt Alarm (Fehlalarm). * Drücken Sie die Prüftaste, um den Rauchwarnmelder stummzuschalten. * Montieren Sie den Rauchwarnmelder an einen anderen Ort, wenn die Störquelle bestehen bleibt (Kondensfeuchtigkeit, Staub, Kochdämpfe etc.). Führen Sie nach einer Störung oder Wiedermontage einen Test des Rauchwarnmelders durch drücken der Prüftaste durch.
Page 25
Technische Daten Strom : 3V DC CR123A Lithium (nicht austauschbare Batterie) Betriebstemperatur : 4 ~ 38°C Betriebsluftfeuchtigkeit : 25 ~ 85% Rauchsensor : Optisch Alarmlautstärke : > 85db(a) bei 3 Metern Stummschaltzeit : etwa 10 Minuten : Nur für den Hausgebrauch : Lesen Sie das Handbuch vor der Verwendung und bewahren Sie es an einem sicher Ort für zukünftige...
Page 26
Kaufdatum. Bewahren Sie den Kaufbeleg auf - er ist erforderlich, um die Garantie geltend zu machen. Für den Fall von Problemen, kontaktieren Sie bitte das Geschäft, wo Sie das Produkt gekauft haben. Für weitere Produktinformationen besuchen Sie unsere Webseite: www.smartwares.eu. Sie können Ihr Produkt auf der Seite auch registrieren. ENTSORGUNG Richtige Entsorgung dieses Produkts (Elektro- und Elektronik-Altgeräte)
Page 27
WARTUNG Die Geräte sind wartungsfrei, also öffnen Sie sie niemals Die Garantie erlischt, wenn Sie das Gerät öffnen. Reinigen Sie nur das Äußere des Geräts mit einem weichen, trockenen Tuch oder einer Bürste. Vor der Reinigung, entfernen Sie das Gerät von allen Spannungsquellen. Verwenden Sie keine Carbon-Reinigungsmittel oder Benzin, Alkohol oder ähnliches.
“piep”. Deze indicatie klinkt iedere 30-40 seconden gedurende minimaal 30 dagen. Vervang de gehele rookmelder aan het einde van de levensduur! 2. Merk/modelnummer: Smartwares RM218 3. Voeding: 3V DC CR123A Lithium (batterij kan niet worden vervangen) 4.
Page 29
Functie: Geeft een waarschuwing af als door brand veroorzaakte rook wordt gedetecteerd. Beschrijving: De werking van de rookmelder is gebaseerd op het fotocel principe, wat betekent dat de melder de lucht controleert op door brand veroorzaakte rook. De rookmelder detecteert geen hitte, gas of vuur. Advies: Bewaar deze instructies op een veilige, gemakkelijk bereikbare plaats (bijv.
TESTEN Test het apparaat op correcte werking door op de testknop te drukken, het alarm gaat af als de elektronica, de pieper en de batterij naar behoren werken. Als u geen alarm hoort dan is de batterij defect, of er is een ander defect. OPMERKING: WEKELIJKS TESTEN IS NODIG NIET DOEN: Met een open vlam het alarm testen, dit kan de melder beschadigen of brandbare materialen doen ontvlammen en brand...
Page 31
2. Het alarm moet niet worden geplaatst in: * Een ruimte waar de temperatuur kan zakken onder de 4 of stijgen boven de 40°C * In vochtige ruimten. * Pal naast deuren of ramen, of in de buurt van een ventilator of radiator.
Page 32
ALARM UITZETTEN (stille modus) Als het alarm afgaat en u op de testknop drukt, dan wordt het alarm ongeveer 10 minuten lang onderbroken. Het rode LED-lampje knippert elke 8 seconden, dit geeft aan dat de rookmelder in stiltemode functioneert. Rookmelders zijn ontworpen om het aantal valse meldingen laag te houden.
LET OP: Voordat u de testknop indrukt (stille modus), zorg er dan eerst voor dat u de bron van de rook kunt vinden, en zeker weet dat alles veilig is. PREVENTIEF ONDERHOUD Testen Dit alarm is uitgerust met een testknop. Druk het in totdat het alarm afgaat.
Page 34
geëvacueerd kan worden zonder de deur te openen, bijvoorbeeld door een raam. Als het alarm niet goed werkt, raadpleeg dan de instructies van de leverancier. Bewaar de handleiding binnen bereik (bijv. in de meterkast of een gereedschapskist). De lokale brandweer kan meer informatie verschaffen over het voorkomen van brand.
SMARTWARES BEVEILIGING & VERLICHTING Kan nooit aansprakelijk gesteld worden voor welk verlies en/of welke schade dan ook, inclusief incidentele en/of gevolgschade als gevolg van het feit dat de rookmelder niet afging door rook of vuur. PROBLEMEN OPLOSSEN Fouten worden als volgt aangegeven: 1.
Page 36
Als het probleem optreedt tijdens de garantieperiode en volgens de garantievoorwaarden, stuur dan de rookmelder terug met een bewijs van aankoop en een duidelijke beschrijving van de klachten aan: smartwares safety & lighting b.v. Broekakkerweg 15 5126 BD Gilze The Netherlands www.smartwares.eu...
Page 37
In geval van problemen kunt u contact opnemen met de winkel waar u het product heeft gekocht. Voor verdere product informatie kunt u bellen met onze Hotline of bezoek onze website: www.smartwares.eu. Hier kunt u ook uw product registreren.
Page 38
ONDERHOUD De toestellen zijn onderhoudsvrij, dus maak ze niet open. De garantie vervalt als je het apparaat opent. Reinig enkel de buitenkant van de toestellen met een zachte, droge doek of borstel. Vóór u ze reinigt, haal de toestellen alle spanningsbronnen.
30 jours. Lorsque ce signal indiquant que la pile est presque usée retentit, il convient de remplacer le détecteur de fumée au plus vite. 2. Numéro de fabrication/modèle: Smartwares RM218 3. Alimentation électrique: 3V DC CR123A Lithium (pile non remplaçable) 4.
Page 40
Domaine d’application: Détection de fumée pour bâtiments à fonction d’habitation. Fonction: Emet un signal d’alarme en cas de détection de fumée d’un incendie. Description: Le détecteur de fumée fonctionne selon le principe de la cellule photoélectrique, c.à.d. qu’il détecte si de la fumée est présente dans l’air.
Page 41
VÉRIFICATION Tester le détecteur de fumée en appuyant sur la touche de test afin de s’assurer de son bon fonctionnement. Le test déclenche l’alarme indiquant ainsi que le détecteur de fumée est opérationnel. Si aucun signal ne retentit, cela signifie qu’une erreur est survenue. REMARQUE: Il est conseillé...
Page 42
Nous recommandons de se conformer à la norme d’application DIN 14676 pour les détecteurs de fumée, car cette norme précise les exigences en matière d’installation, d’entretien et de remplace- ment des détecteurs de fumée. Les règles relatives à la construction des Länder respectifs (Landesbauordnungen) donnent des indica- tions sur l’obligation légale d’utilisation de détecteurs de fumée.
Page 43
4. Alarme En cas de détection de fumée, un signal sonore puissant retentit par intermittence (85dB). 5. Recommandation Elargissez la zone de détection en installant plusieurs détecteurs de fumée. Indication: Ne pas disposer de détecteurs de fumée dans les pièces dans lesquelles un fort dégagement de vapeur, de poussière ou de fumée a lieu dans des conditions normales.
Remarque: La présence de fumée dense désactive le mode muet et l’alarme retentit. TEST Le détecteur de fumée est équipé d’une touche de test. Appuyer sur la touche de test jusqu’à ce que l’alarme retentisse. Le signal sonore s’arrête lorsque vous relâchez la touche. Vérifier le détecteur de fumée une fois par semaine.
Page 45
Veuillez conserver soigneusement le mode d’emploi de votre détecteur de fumée. Smartwares Safety & Lighting ne peut à aucun moment être tenu responsable des préjudices et/ou dommages d’aucune sorte, y compris les préjudices ou/et domma- ges indirects et/ou consécutifs causés par le fait que le signal du...
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Les erreurs peuvent être indiquées de la façon suivante: 1. L’alarme ne retentit pas en appuyant sur la touche de test. Remplacer le détecteur de fumée. 2. Le détecteur de fumée émet un « bip » et la diode rouge clignote une fois toutes les 40 secondes.
Page 47
Si les problèmes surviennent pendant le délai de garantie et répondent aux conditions requises pour l’application de la garantie, renvoyez le détecteur de fumée accompagné d’une preuve d’achat valable et d’une description précise du problème à: CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Alimentation électrique : 3V DC CR123A Lithium (pile non remplaçable) Température de service : 4 ~ 38°C Humidité...
En cas de problèmes, merci de contacter le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Pour plus d’informations sur ce produit, vous pouvez contacter notre ligne d'assistance ou visiter notre site Web: www.smartwares.eu. Vous pouvez aussi enregistrer votre produit sur notre site web.
Page 49
MAINTENANCE Les appareils sont en libre utilisation, ne jamais les ouvrir. La garantie n'est plus valide si les appareils sont ouverts. Ne nettoyer que l'extérieur des appareils avec un chiffon doux et sec ou une brosse. Avant de nettoyer, débrancher les appareils. Ne pas utiliser d'agents nettoyant à l'acide carboxylique ni d'essence, d'alcool ou autre produit de ce type.
Page 50
(prawie) wyczerpana, czujnik dymu zasygnalizuje to sygnalem dzwiekowym. Bedzie on sie rozlegal co 30 - 40 sekund przez co najmniej 30 dni. Pod koniec okresu uzywalnosci wymien caly czujnik dymu! 2. Marka/numer modelu: Smartwares RM218 3. Zasilanie: Bateria alkaliczna 3 V DC CR123A (niewymienialna) 4. Certyfikaty:...
Page 51
Funkcja: Alarmuje w razie wykrycia dymu spowodowanego pozarem. Opis: Czujnik dymu oparty o zasade dzialania fotodetektora, co oznacza, iz czujnik monitoruje powietrze i wykrywa dym wywolany pozarem. Urzadzenie nie wykrywa goraca, gazu ani ognia. Rada: Przechowuj te instrukcje obslugi w bezpiecznym i latwo dostepnym miejscu (np.: skrzynka z licznikiem pradu).
Page 52
UWAGA: WYMAGANE JEST COTYGODNIOWE TESTOWANIE NIE: Uzywac otwartego plomienia w celu testowania alarmu - mozna uszkodzic alarm lub podpalic palne materialy i wywolac pozar. OSTROZNIE: Uwazaj na glosnosc alarmu (85 decybeli). Podczas testowania urzadzenia zawsze stawaj w odleglosci wyciagnietej reki. Aby zapewnic jego poprawne dzialanie, cotygodniowo testuj alarm.
Page 53
Nie montuj alarmu w miejscach trudno dostepnych, co mogloby utrudnic nacisniecie przycisku testowego, wymiane baterii i serwisowanie. Alarm mozna szybko i latwo zamontowac. Zamontuj plyte bazowa w wybranym miejscu uzywajac dolaczonych do zestawu wkretów. 3. Montaz * Wyjmij bolec mocujący z podstawy * Przykrec plytke montazowa do sufitu 2 wkretami * Przed zamontowaniem aktywuj czujnik * Przymocuj czujnik do plyty montazowej przekrecajac go, az...
Duza ilosc spalonych czasteczek zostaje wytworzona, gdy jedzenie wykipi lub podczas grillowania/ smazenia. Uzywanie okapu kuchennego z wylotami spalin umieszczonymi na zewnatrz (wyciag) takze pomoze usunac te czasteczki z kuchni. Wyciszanie alarmu (przycisk testowy) jest niezwykle przydatne w kuchni i innych miejscach, gdzie alarm bylby uciazliwy.
Page 55
Czyszczenie W celu jak najwydajniejszej pracy czujnik dymu powinno sie wycierac z kurzu przynajmniej raz w miesiacu i odkurzac odkurzaczem, co pól roku. Zdejmij czujnik z plyty bazowej i delikatnie odkurz jego wnetrze. Nie dotykaj niczego w srodku koncówka odkurzacza. Przetestuj alarm. Uwaga: Gdy zakryty, czujnik dymu jest mniej efektywny.
Page 56
Czujnik dymu powinien zostac wymieniony w dniu wskazanym na jego obudowie przez producenta. FIRMA SMARTWARES SAFETY & LIGHTING nie moze ponosic odpowiedzialnosci za jakiekolwiek straty i/lub zniszczenia, wlaczajac w to straty przypadkowe i/lub te wynikajace z niezadzialania czujnika dymu podczas zadymienia lub pozaru.
ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW Bledy moga byc zasygnalizowane w nastepujacy sposób: 1. Po nacisnieciu przycisku testowego nie rozlega sie sygnal alarmowy. * Dokladnie odkurz czujnik dymu (patrz: czyszczenie), a nastepnie przetestuj. Nadal brak reakcji; wymien czujnik dymu 2. Czujnik „cwierka”, a czerwona dioda miga co 40 sekund. * Niski poziom baterii, wymien czujnik dymu 3.
Page 58
Jesli te czynnosci nie rozwiaza problemu, nie próbuj naprawiac czujnika samodzielnie. Jesli problem wystapi w okresie gwarancji, w warunkach okreslonych w gwarancji, zwróc czujnik dymu wraz z dowodem zakupu i jasnym opisem reklamacji do: SPECYFIKACJE Zasilanie : Bateria alkaliczna 3 V DC CR123A (niewymienialna) Temperatura robocza : 4 ~ 38°C...
Page 59
- dowód zakupu potrzebny jest do zgłoszenia gwarancji. W przypadku problemów, skontaktuj się ze sklepem, w którym produkt został zakupiony. Aby uzyskać więcej informacji na temat urządzenia zadzwoń na naszą gorącą linię lub odwiedź naszą stronę internetową: www.smartwares.eu. Mo esz tam równie zarejestrować swój produkt. LIKWIDACJA Prawidłowe usuwanie produktu (zuzyty sprzet elektryczny i elektroniczny )
Page 60
UTRZYMANIE Urządzenia nie wymagają adnych czynności obsługowych, więc nie nale y otwierać ich obudowy. Z chwilą otwarcia obudowy urządzenia przez u ytkownika gwarancja zostaje uniewa niona. Obudowę urządzenia czyścić miękką, suchą ściereczką lub pędzelkiem. Przed przystąpieniem do czyszczenia nale y\ odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Do czyszczenia nie stosować adnych karboksylowych środków czyszczących jak benzyna, alkohol czy podobnych, gdy uszkadzają...
(casi) gastada, el detector de humo lo indica con un pitido. Este indicador suena cada 30-40 seg. durante un mínimo de 30 días. Al finalizar su vida útil, sustituya el detector de humo completo. 2. Fabricante/número de modelo: Smartwares RM218 3. Fuente de alimentación: 3V CC CR123A Litio (batería no sustituible) 4.
Page 62
Función: Emite una advertencia cuando se detecta el humo causado por fuego. Descripción:uego. Detector de humo basado en principio de célula fotosensible, lo que implica que la alarma monitoriza el aire buscando el humo causado por el fuego. El detector de humo no detecta calor, gas ni fuego.
Page 63
NOTA: ES NECESARIA UNA COMPROBACIÓN SEMANAL NO: Use una llama para probar la alarma, puede dañarla o encender materiales combustibles e iniciar un incendio. PRECAUCIÓN: Debido a la sonoridad de la alarma (85 decibelios). Manténgase a una distancia prudencial en todo momento de la unidad cuando la pruebe.
Page 64
No instale la alarma en lugares de difícil acceso, lo que puede dificultar el uso del botón de prueba, la sustitución de la batería y el mantenimiento. La alarma puede instalarse rápida y fácilmente. Instale la placa base en la ubicación deseada con los tornillos incluidos.
Page 65
Las alarmas de humo se han diseñado para minimizar las alarmas molestas. Las partículas en combustión de la cocina pueden activar la alarma si se encuentra cerca de la zona de la cocción. Los derrames o las parrillas/frituras generan gran cantidad de partículas combustibles.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO por ejemplo por la ventana. Si la alarma no funciona correctamente, consulte las instrucciones del proveedor. Conserve el manual. La alarma incluye un botón de prueba. Púlselo hasta que suene la alarma. La señal se detiene al soltar el botón. Pruebe la alarma al menos una vez por semana.
Page 67
una caja deherramientas). El departamento de bomberos local puede ofrecerle más información sobre prevención de incendios. Mantenga el detector de humo lejos de los niños. Advertencia Si tiene dudas sobre la causa de la alarma, asuma que realmente hay un incendio y lleve a cabo su plan de emergencia. No asuma que es una falsa alarma.
SMARTWARES SAFETY & LIGHTING Nunca se responsabilizará de pérdidas y/o daños de ningún tipo, incluyendo daños incidentales y/o consiguientes causados por el hecho de que la señal del detector de humo no sea activada por humo o fuego. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Los errores se indican con las siguientes condiciones: 1.
Page 69
Si estas acciones no solucionan el problema, no intente repararlo usted mismo. Si el problema se produce en el periodo de garantía y está en condiciones de garantía, devuelva el detector de humo junto con una prueba de compra válida con una descripción detallada del problema a: ESPECIFICACIONES Alimentación...
Page 70
Para obtener más información del producto visite nuestro sitio web: www.smartwares.eu. En esta dirección también podrá registrar el producto. ELIMINACIÓN Eliminación correcta de este producto (equipo eléctrico y electrónico de desecho) (Aplicable en la Unión Europea y otros países europeos con...
Page 71
MANTENIMIENTO Los dispositivos no precisan mantenimiento, no los abra nunca. La garantía queda anulada si abre el aparato. Limpie exclusivamente el exterior de los dispositivos con una gamuza suave y seca o un pincel. Antes de limpiar, desconecte los dispositivos de cualquier fuente de tensión.