Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
BLOWER / VACUUM
SOUFFLANTE / ASPIRATEUR
SOPLADORA / ASPIRADORA
RY09053
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
Your blower/vacuum has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette soufflante / aspirateur a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'employer ce produit. Si tous
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et
instructions du manuel d'utilisation ne sont pas bien compris,
ne pas utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su sopladora / aspiradora ha sido diseñada y fabricada de
conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto. Guarde este manual del operador y
estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro
y continuo de este producto
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY09053

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR BLOWER / VACUUM SOUFFLANTE / ASPIRATEUR SOPLADORA / ASPIRADORA RY09053 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES Your blower/vacuum has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Page 2 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Page 3 Fig. 7 Fig. 12 Fig. 9 PROPER VACUUM OPERATING POSITION PROPER BLOWER OPERATING POSITION POSITION D’UTILISATION ADÉQUATE DE POSITION D’UTILISATION ADÉQUATE DE LA L’ASPIRATEUR SOUFFLANTE POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO CORRECTA POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO CORRECTA DE LA ASPIRADORA DE LA SOPLADORA A - Vacuum tube assembly (ensemble de tubes d’aspiration, conjunto de los tubos de la aspiradora) B - Vacuum inlet door (volet d’entrée d’air,...
  • Page 4: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ................................ 3 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas ...
  • Page 5: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Product users on United States Forest Service land, and in WARNING: some states, must comply with fire prevention regulations. This product is equipped with a spark arrestor; however, READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Fail- other user requirements may apply. Check with the ure to follow all instructions listed below may result in federal, state, or local authorities in your area.
  • Page 6: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES FUELING  Always hold the blower/vacuum in your right hand during blower operation. Refer to the OPERATION instructions  Fuel is highly flammable. Take precautions when using later in this manual for proper position during vacuum to reduce the chance of serious personal injury. operation and additional information.
  • Page 7: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 8: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Engine Displacement...............................26cc Air Velocity: *MPH ...................................150 *CFM ...................................400 Weight ..................................9.5 lbs. *Rated per ANSI B175.2 KNOW YOUR BLOWER/VACUUM SWEEPER NOZZLE See Figure 1. The sweeper nozzle allows for more area to be covered during blower operation. The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as THROTTLE TRIGGER...
  • Page 9: Packing List

    ASSEMBLY INSTALLING THE VACUUM BAG  Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping. See Figures 4 - 5.  Do not discard the packing material until you have care-  Remove the nozzle and upper blower tube from the fully inspected and satisfactorily operated the product.
  • Page 10: Operation

    OPERATION FILLING THE TANK WARNING:  Clean the surface around the fuel cap to prevent con- tamination. Do not allow familiarity with this product to make you  Loosen the fuel cap slowly by turning counterclockwise. careless. Remember that a careless fraction of a second is ...
  • Page 11: Operating The Blower

    OPERATION HOT RESTART OF THE ENGINE:  Operate blower at the lowest possible throttle speed to do the job.  Set the choke lever to the RUN position.  Check your equipment before operation, especially the  Lock throttle/cruise control lever. muffler, air intakes, and air filters.
  • Page 12: Maintenance

    OPERATION  Remove the vacuum tubes and clear the debris from the  Always point vacuum tube downhill when working on a blower fan housing. Remove the bag and clear the tube. hillside. A small rod or stick may be required to clear the entire ...
  • Page 13: Spark Plug Replacement

    SPARK PLUG REPLACEMENT feet or lower. In doing so, the engine will overheat and cause This engine uses a Ryobi AC00160 or Champion serious engine damage. Please have an authorized service RCJ-6Y spark plug with .025 in. electrode gap. Use an exact center restore high altitude modified engines to the original replacement and replace annually.
  • Page 14: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICING DEALER. PROBLEM CAUSE REMEDY Engine fails to start. No fuel in tank. Fill tank. Spark plug shorted or fouled. Replace spark plug. Spark plug is broken. (cracked Replace spark plug.
  • Page 15: Warranty

    Straps, Guide Bars, Saw Chains purchase. Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  Three years if the product is used for personal, family right to change or improve the design of any RYOBI brand ® or household use;...
  • Page 16: Manufacturer's Warranty Coverage

    RYOBI brand California Air Resources Board.
  • Page 17: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Les produits utilisés sur les territoires des services AVERTISSEMENT : forestiers des États-Unis et de certains états doivent être conformes aux réglementations de lutte contre l’incendie. LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES Cet outil est doté d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres LES INSTRUCTIONS.
  • Page 18: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Toujours tenir la soufflante/aspirateur avec la main utilisateurs occasionnels. Elle n’est pas conçue pour un droite pendant le soufflage. Consulter les instructions usage prolongé. Les périodes d’utilisation prolongée d’UTILISATION présentées ultérieurement dans ce peuvent entraîner des problèmes circulatoires dans les manuel afin de connaître la position adéquate pour mains de l’opérateur, causés par les vibrations.
  • Page 19 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 20: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Cylindrée ..................................26 cc Vitesse d’air : *M/H ....................................150 /min ..................................400 Poids ................................4,3 kg (9,5 lb) *Évalué par ANSI B175.2 APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE/ EMBOUT ÉVENTAIL ASPIRATEUR L’embout éventail permet de couvrir une surface plus large. Voir la figure 1.
  • Page 21: Liste Des Pièces

    ASSEMBLAGE LISTE DES PIÈCES INSTALLATION DU SAC À DÉBRIS Voir les figures 4 et 5. Soufflante Tube supérieur de soufflante  Retirer la buse et le tuyau supérieur de la soufflante en tournant ce dernier et en le retirant de la sortie du loge- Embout éventail ment de la soufflante.
  • Page 22: Utilisation

    UTILISATION REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR AVERTISSEMENT :  Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour éviter la contamination du carburant. Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde  Desserrer le bouchon du réservoir en le tournant lentement vers la gauche.
  • Page 23: Utilisation De La Soufflante

    UTILISATION NOTE : Si le moteur ne démarre pas, mettre le levier  Conserver l’eau en utilisant une soufflante au lieu de d’étrangleur en position « FULL CHOKE » (Complètement tuyaux d’arrosage pour divers travaux de jardin et pelouses, ouvert) et répéter les étapes suivantes. tels que le nettoyage des gouttières, moustiquaires, patios, grills, porches et massifs de fleurs.
  • Page 24: Entretien

    UTILISATION  Retirer les tubes d’aspiration et éliminer les débris du boîtier  Tenir le moteur plus haut que l’extrémité du tube d’aspiration. de ventilateur. Retirer le sac à débris et déboucher le tube.  Lors du travail sur une pente, toujours diriger le tube Il peut être nécessaire d’utiliser une petite tige ou un bâton d’aspiration vers le bas de la pente.
  • Page 25: Bouchon Du Réservoir

    être utilisé à 609,9 m (2 000 pi) ou moins. Ne pas respecter cette directive peut entraîner une surchauffe du moteur et Ce moteur utilise une bougie Ryobi AC00160 ou Champion l’endommager sérieusement. Veuillez confier tout moteur RCJ-6Y avec un écartement d’électrode de 0,63 mm ayant subi des modifications en vue d’être utilisé...
  • Page 26: Dépannage

    DÉPANNAGE SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Pas de carburant dans le réservoir. Remplir le réservoir. Bougie encrassée ou noyée. Remplacer la bougie. Bougie cassée (porcelaine fendue ou Remplacer la bougie.
  • Page 27: Énoncé De La Garantie Limitée

    Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES...
  • Page 28: Durée De La Garantie Du Fabricant

    être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera d’entretien et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur. réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI ® La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour...
  • Page 29: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES parachispas; no obstante es posible que el usuario deba ADVERTENCIA: cumplir otros requisitos. Consulte con las autoridades federales, estatales o locales del área donde se encuentre. LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.  Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones  Vacíe el tanque de combustible en un recipiente...
  • Page 30: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE  Siempre sujete la sopladora/aspiradora con la mano derecha mientras esté en funcionamiento. Consulte las instrucciones  El combustible es sumamente inflamable. Tenga precaución de OPERACIÓN más adelante en este manual para al utilizar la unidad con el fin de disminuir el riesgo de lesiones conocer la posición adecuada durante el funcionamiento serias.
  • Page 31 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Page 32: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Cilindrada del motor ................................. 26 cc Velocidad del aire: *MPH ....................................150 *Pies cúb./min..................................400 Peso .................................... 4,3 kg (9,5 lb) B175.2 *Nominal por ANSI MOTOR FAMILIARÍCESE CON LA SOPLADORA / ASPIRADORA La sopladora dispone de un potente motor de 26 cc con suficiente potencia para manejar hasta los trabajos de soplado Vea la figura 1.
  • Page 33: Lista De Empaquetado

    ARMADO  Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse  Para retirar los tubos, gírelos para destrabarlos y retírelos de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el de la salida del alojamiento de la sopladora. transporte. INSTALACIÓN DEL SACO DE LA  No deseche el material de empaquetado hasta que haya ASPIRADORA inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya uti-...
  • Page 34 FUNCIONAMIENTO LLENADO DEL TANQUE ADVERTENCIA:  Limpie la superficie situada alrededor de la tapa del combustible para evitar la contaminación del mismo. No permita que su familarización con este producto lo vuelva  Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible descuidado.
  • Page 35: Manejo De La Sopladora

    FUNCIONAMIENTO  Tire dela mango del arrancador y cuerda hasta que empiece  Solamente utilice equipo motorizado a horas razonables, a funcionar el motor. ni temprano en la mañana ni tarde en la noche, cuando podría molestarse a otras personas. Cumpla con los horarios NOTA: Si el motor no arranca, vuelva a la palanca del establecidos en los reglamentos de la localidad.
  • Page 36: Mantenimiento General

    FUNCIONAMIENTO  Colóquese la correa del saco de la aspiradora en el hombro  Para evitar lesiones corporales serias o dañar la unidad, derecho. Sujete el mango superior con la mano izquierda y no recoja piedras, de metal, vidrio roto, botellas u objetos el mango de la aspiradora con la mano derecha.
  • Page 37: Almacenamiento De La Producto

    REEMPLAZO DE LA BUJÍA el motor se sobrecalentará y sufrirá graves daños. Lleve todo En este motor se emplea una bujía Ryobi AC00160 o Champion motor que haya sido modificado para funcionar a altitudes RCJ-6Y con una separación interelectródica de 0,63 mm (0,025 elevadas a un centro de servicio técnico autorizado para que...
  • Page 38: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL ESTABLECIMIENTO DE SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca. No hay combustible en el tanque. Llene el tanque. Falló o tiene corto la bujía. Reemplace la bujía.
  • Page 39 EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI ® DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano TRES AÑOS O TREINTA DÍAS.
  • Page 40 Todo trabajo carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano de diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de RYOBI será sin cargo ®...
  • Page 41 NOTES / NOTAS...
  • Page 42: Proposition 65 De La Californie

    1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. RYOBI is a registered trademark of Ryobi • CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: Limited and is used pursuant to a license Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red granted by Ryobi Limited.

Table des Matières