Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Classic 200/8/12
Classic 250/8/24
Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 14
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo Classic 200/8/12

  • Page 1 Classic 200/8/12 Classic 250/8/24 Betriebsanleitung ....3 Operating Instruction ....9 Instructions d'utilisation .
  • Page 3 XK0049D1.fm Betriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick / Lieferumfang Classic 250/8/24 Classic 200/8/12 Ein/Aus-Schalter Druckluft-Anschluss (Schnellkupplung) Schallschutzhaube (kapselt den Verdichter) Druckregler Druckbehälter Ein/Aus-Schalter Sicherheitsventil Schallschutzhaube (kapselt den Verdichter) Ablass-Schraube für Kondens- wasser Sicherheitsventil Druckregler Druckbehälter Druckluft-Anschluss Ablass-Schraube für Kondens-...
  • Page 4 DEUTSCH • Stromschlaggefahr! Beachten Sie die speziellen Sicher- Inhaltsverzeichnis Warnung vor Personen- heitshinweise jeweiligen schäden durch Elektrizi- Kapiteln. Das Gerät im Überblick / tät. • Lieferumfang .......3 Bewahren Sie alle dem Gerät beilie- Achtung! genden Dokumente sorgfältig auf. Zuerst lesen!........4 Warnung Sach- •...
  • Page 5 DEUTSCH Zubehörteile für den Arbeitsdruck Gefahr durch Mängel am Elek- Angaben auf dem Typenschild: ausgelegt sind oder über Druckmin- trogerät! derer angeschlossen werden. • Nehmen Sie keine Änderungen am • Beachten Sie beim Lösen der Gerät vor. Jede Änderung an druck- Schnellkupplung, dass die im Druck- luftführenden Teilen führt dazu, luftschlauch...
  • Page 6 DEUTSCH − Netzstecker ziehen. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass 4. Betrieb es beim Arbeiten nicht stört und nicht − Warten bis das Gerät stillsteht. beschädigt werden kann. Vor dem ersten Betrieb − Stellen Sie sicher, dass das Gerät Prüfen Sie jedesmal, ob die Maschine und alle verwendeten Druckluft- Räder montieren (Classic 250) ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netz-...
  • Page 7 DEUTSCH − Kabel, Stecker, Steckdose und und Kunststoffe, die ebenfalls einem Sicherung prüfen. Recyclingprozess zugeführt werden können. • Zu geringe Netzspannung. − Verlängerungskabel mit ausrei- Anleitung wurde chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt. chendem Aderquerschnitt ver- wenden (siehe "Technische Daten"). Bei kaltem Gerät, Ver- längerungskabel vermeiden.
  • Page 8 DEUTSCH 9. Technische Daten Gerät Classic 200/8/12 Classic 250/8/24 Ansaugleistung l/min Effektive Liefermenge (Volumenstrom) l/min Füll-Leistung l/min Max. Betriebsdruck Max. Lager-/ Betriebstemperatur *) °C + 40 + 40 Min. Lager-/ Betriebstemperatur **) °C Druckbehältervolumen Anzahl der Luftabgänge Zylinderzahl Anzugsmoment Zylinderkopfschraube...
  • Page 9 XK0049E.fm Operating Instruction DEUTSCH ENGLISH 1. Component Overview / Standard Delivery Classic 250/8/24 Classic 200/8/12 On/Off switch Compressed air outlet (quick coupler) Sound insulation hood (encapsulates the compressor Pressure regulator pump) On/Off switch Pressure vessel Sound insulation hood Safety valve...
  • Page 10 ENGLISH Caution! Table of Contents General hazard! Risk of material damage. • Keep your work area tidy – a messy Component Overview / work area invites accidents. Standard Delivery......9 • Be alert. Know what you are doing. Please Read First! .....10 Note: Set out to work with reason.
  • Page 11 ENGLISH • • Do not use an air hose used to sup- Have damaged switches replaced Safety devices ply compressed air containing oil to by a service centre. Safety valve supply air tools not designed for • Do not operate electric tool if the operation on compressed air con- switch can not be turned ON or taining oil.
  • Page 12 ENGLISH • Do not pull compressor by air Connect air hose to compressed air hose or power supply cable. outlet .(38) • Safety devices and operator's Connect air tool. controls must be readily accessi- You are now ready to work with the ble at all times.
  • Page 13 10 minutes, then start These instructions are printed on paper again. produced with elemental chlorine free bleaching process. 9. Technical Specifications device Classic 200/8/12 Classic 250/8/24 Suction capacity l/min Free air delivery (volume flow rate) l/min Filling rate l/min Max.
  • Page 14 XK0049F.fm Instructions d'utilisation DEUTSCH FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de la machine / Fourniture à la livraison Classic 250/8/24 Classic 200/8/12 Interrupteur Marche-Arrêt Raccord d'air comprimé (accouplement rapide) Capot d'insonorisation (encapsule le compresseur) Manostat Ballon Interrupteur Marche-Arrêt Valve de sécurité Capot d'insonorisation...
  • Page 15 FRANÇAIS Les informations qui figurent dans ces Consignes de sécurité Table des matières instructions sont caractérisées comme générales suit : Vue d'ensemble de la machine / • Respecter les consignes de sécurité Fourniture à la livraison ... 14 Danger ! suivantes pendant l'utilisation de Avertissement d'un ris- À...
  • Page 16 FRANÇAIS • Porter un masque respiratoire pro- Indications figurant sur la plaque Risque de blessure dû aux fui- signalétique : tecteur pour les travaux produisant tes d'air comprimé et aux projections de la poussière ou un brouillard toxi- de pièces ! que.
  • Page 17 FRANÇAIS − prise de courant installée, mise à pression. La valve réagit lorsque la pres- 5. Maintenance et entretien sion maximale admissible est dépassée. la terre et contrôlée ; − protection par fusibles conforme Danger ! aux caractéristiques techniques. 4. Fonctionnement Avant d'effectuer des manipulations Installer le câble d'alimentation de sur l'appareil :...
  • Page 18 FRANÇAIS − Laisser refroidir l'appareil et tous 7. Réparations les outils à air comprimé et accessoires utilisés. Danger ! Après toute manipulation sur l'appa- Toujours s'adresser à un électricien reil : professionnel pour réparer les outils − Remettre tous les dispositifs de électriques ! sécurité...
  • Page 19 FRANÇAIS 9. Caractéristiques techniques Appareil Classic 200/8/12 Classic 250/8/24 Capacité d'aspiration l/min Débit effectif (débit volumétrique) l/min Capacité de remplissage l/min Pression de service max. Température max. de service et stockage *) °c + 40 + 40 Température min. de service et stockage **) °c...
  • Page 20 XK0049H.fm Handleiding DEUTSCH NEDERLANDS 1. Het toestel in overzicht / Leveromvang Classic 250/8/24 Classic 200/8/12 Hoofdschakelaar Persluchtaansluiting (snelkoppeling) Geluidsisolatiekap (omhult de compressor) Drukregelaar Drukvat Hoofdschakelaar Veiligheidsklep Geluidsisolatiekap (omhult de compressor) Aftapplug voor condenswater Veiligheidsklep Drukregelaar Drukvat Persluchtaansluiting (snelkoppeling) Aftapplug voor condenswater...
  • Page 21 NEDERLANDS • Gevaar! Houd rekening met de bijzondere Inhoudstafel Waarschuwing voor veiligheidsinstructies in de desbe- lichamelijk letsel treffende hoofdstukken. Het toestel in overzicht / milieuschade. • Leveromvang ......20 Houd de met het apparaat meegele- Gevaar voor elektrische verde documenten zorgvuldig bij. Lees dit eerst! ......
  • Page 22 NEDERLANDS persluchtslang plotseling vrijkomt. Gevaar door gebreken aan het Gegevens op het typeplaatje: Hou daarom het los te maken uit- elektrische toestel! einde van de persluchtslang vast. • Voer geen veranderingen aan het • Zorg dat alle schroefverbindingen toestel uit. Iedere verandering aan steeds vast aangehaald zijn.
  • Page 23 NEDERLANDS − zekering conform de technische 4. Bediening 5. Service en onderhoud gegevens; Voor de eerste ingebruik- Het snoer moet zo gelegd worden dat Gevaar! name de werkzaamheden niet bemoeilijkt Alvorens u met werkzaamheden aan worden, en dat het snoer niet bescha- Wielen monteren (Classic 250) het apparaat begint: digd kan worden.
  • Page 24 NEDERLANDS − laat het apparaat en alle gebruikte 7. Reparatie persluchtwerktuigen en toebeho- ren afkoelen. Gevaar! Na beëindiging van alle werkzaamhe- Reparaties van elektrische machines den aan het apparaat: mogen uitsluitend door een elektro- − schakelt u alle veiligheidsvoorzie- monteur uitgevoerd worden! ningen weer in en controleert u De elektrische machines kunnen voor de werking ervan.
  • Page 25 NEDERLANDS 9. Technische gegevens Toestel Classic 200/8/12 Classic 250/8/24 Aanzuigvermogen l/min Effectief geleverd volume (debiet) l/min Vulvermogen l/min max. bedrijfsdruk Max. opslag-/bedrijfstemperatuur *) °c + 40 + 40 Min. opslag-/bedrijfstemperatuur **) °c Drukvatvolume Aantal luchtaansluitingen Aantal cilinders Aantrekmoment cilinderkopbout Toerental...
  • Page 26 XK0049S.fm Manual de uso DEUTSCH ESPAÑOL 1. Visión general del aparato / volumen de suministro Classic 250/8/24 Classic 200/8/12 Interruptor ON/OFF Toma de aire comprimido (acoplamiento rápido) Blindaje acústico (blinda al compresor) Regulador de presión Depósito a presión Interruptor ON/OFF Válvula de seguridad...
  • Page 27 ESPAÑOL ¡Peligro! Instrucciones generales Indice del contenido Advertencia daños de seguridad personales daños Visión general del aparato / • Respete las siguientes instruccio- ambientales. volumen de suministro .... 26 nes de seguridad al usar este apa- ¡Peligro descarga ¡Lea esto en primer lugar!..27 rato eléctrico, a fin de evitar peligros eléctrica! personales o daños materiales.
  • Page 28 ESPAÑOL • ¡No dirija nunca el aire comprimido se generan nieblas perjudiciales Indicaciones en la placa indicadora de tipo: hacia personas o animales! para la salud. • • Asegúrese de que todas las herra- Utilice ropa de trabajo adecuada. mientas neumáticas empleadas y Para los trabajos a la intemperie se sus accesorios estén dimensiona- recomienda el uso de calzado anti-...
  • Page 29 ESPAÑOL − las cajas de enchufe deben estar Conecte la manguera de aire com- 4. Operación instaladas, conectadas a tierra y primido a la conexión de aire com- controladas de acuerdo a las primido (38). Antes de la primera prescripciones; puesta en servicio Conecte la herramienta neumática.
  • Page 30 ESPAÑOL • − Fije con la mano el/los tornillo(s) Controle si las atornilladuras están 6. Problemas y averías apretadas y apriételas si es preciso. de purga. • • Compruebe posibles daños en el La válvula de retención no cierra ¡Peligro! cable de alimentación y, dado el herméticamente.
  • Page 31 ESPAÑOL 9. Características técnicas Aparato Classic 200/8/12 Classic 250/8/24 Capacidad de aspiración l/min Cantidad efectiva suministrada (caudal) l/min Potencia de llenado l/min Máx. presión efectiva bares Máx. temperatura de almacenaje/funcionamiento *) °c + 40 + 40 Mín. temperatura de almacenaje/funcionamiento ) °c...

Ce manuel est également adapté pour:

Classic 250/8/24