Page 3
English Magyar Download local language versions of this instruction Az Ön nyelvére lefordított használati útmutatót manual from www.alfalaval.com/gphe-manuals or use letöltheti a www.alfalaval.com/gphe-manuals the QR code weboldalról, vagy használja a QR-kódot. български Italiano Изтеглете версиите на това ръководство за Scarica la versione in lingua locale del manuale di употреба...
Page 4
Pусский Руководство пользователя на другом языке вы можете загрузить по ссылке www.alfalaval.com/ gphe-manuals или отсканировав QR-код. Slovenski Prenesite različice uporabniškega priročnika v svojem jeziku s spletne strani www.alfalaval.com/gphe- manuals ali uporabite kodo QR. Slovenský Miestne jazykové verzie tohto návodu na používanie si stiahnite z www.alfalaval.com/gphe-manuals alebo použite QR kód.
Page 5
Table des matières 1 Introduction ........................7 Usage prévu......................7 Utilisation abusive raisonnablement prévisible............7 Connaissances préalables..................8 Informations techniques fournies................8 Conditions de garantie....................8 Assistance......................... 9 Conformité environnementale................. 10 2 Sécurité ......................... 11 Consignes de sécurité..................... 11 Définition des expressions..................11 Équipement de protection individuelle..............12 Travaux en hauteur....................
Page 6
Arrêt.........................47 6 Entretien ........................49 Nettoyage - Pas du côté produit................50 Ouverture.........................52 6.2.1 Configuration des boulons................. 52 6.2.2 Procédure d'ouverture................52 Nettoyage manuel des unités ouvertes..............56 6.3.1 Dépôts pouvant être éliminés avec de l'eau et une brosse....... 56 6.3.2 Dépôts ne pouvant pas être éliminés avec de l'eau et une brosse....56 Fermeture........................58 Test de pression après l'entretien................61...
Page 7
L'usage prévu de cet équipement est le transfert de chaleur conformément à une configuration convenue. Tout autre usage est interdit. Alfa Laval ne sera pas tenu responsable pour des blessures ou des dommages si l’équipement est utilisé à d’autres fins que l’usage prévu décrit ci-dessus.
Page 8
Pour les opérations d'entretien non décrites dans le présent manuel, prenez conseil auprès de votre représentant Alfa Laval. 1.4 Informations techniques fournies Pour que le manuel soit considéré comme étant complet, la documentation fournie suivante doit être accessible aux utilisateurs de ce manuel...
Page 9
Si une panne survient lors de la période de garantie spécifiée, prenez toujours conseil auprès de votre représentant Alfa Laval. Indiquez à votre représentant Alfa Laval la date de la mise en marche de l’échangeur thermique à plaques. 1.6 Assistance Prenez toujours conseil auprès de votre représentant Alfa Laval sur les sujets...
Page 10
1 Introduction 1.7 Conformité environnementale Alfa Laval fait tout son possible pour effectuer ses propres opérations de façon la plus propre et la plus efficace possible, et pour prendre en considération les différents aspects environnementaux lors du développement, de la conception, de la fabrication, de l'entretien et de la commercialisation de ses produits.
Page 11
à plaques peut entraîner de graves conséquences telles que des blessures corporelles et/ou des dégâts matériels. Alfa Laval ne sera en aucun cas responsable de tout dommage ou blessure résultant du non-respect des instructions contenues dans ce manuel.
Page 12
2 Sécurité 2.3 Équipement de protection individuelle Chaussures de protection Chaussure équipée d'un embout renforcé pour minimiser les blessures aux pieds dues aux chutes d’articles. Casque de protection Tout casque conçu pour protéger la tête contre des blessures accidentelles. Lunettes de protection Paire de lunettes parfaitement ajustées pour protéger les yeux de tout danger.
Page 13
Sécurité 2 2.4 Travaux en hauteur Si l’installation nécessite des travaux à une hauteur de deux mètres ou plus, des dispositions en matière de sécurité doivent être envisagées. AVERTISSEMENT Risque de chutes. Pour tous les travaux en hauteur, assurez-vous toujours que le moyen d'accès en toute sécurité...
Page 15
3 Description 3.1 Composants Principaux éléments 1. Bâti fixe Bâti fixe disposant d'un nombre divers d'orifices pour le raccordement du circuit de tuyauteries. Les barres de support et de guidage sont fixées au bâti fixe. 2. Barre support Soutient le jeu de plaques et le bâti mobile 3.
Page 16
Les goujons filetés montés autour des orifices fixent les raccords à bride à l'appareil. • Contre-bride carrée La contre-bride carrée est une bride spéciale fournie par Alfa Laval, à utiliser avec la tuyauterie du client et fixée à l'aide de quatre goujons. Éléments en option •...
Page 17
Description 3 • Languette de mise à la terre Un raccord de mise à la terre est utilisé pour éliminer le risque d'accumulation d'électricité statique dans l'équipement. • Couvercle de buse Protection contre la pénétration des particules dans l'échangeur thermique à...
Page 18
3 Description 3.2 Plaque signalétique La plaque signalétique indique le type d'unité, le numéro de fabrication et l'année de fabrication. Elle reprend également des informations concernant les récipients sous pression, avec les codes respectifs. La plaque signalétique est le plus souvent fixée au bâti fixe ou au bâti mobile. Elle peut se présenter sous forme de plaque en acier ou d'autocollant.
Page 19
Description 3 Manufacturer Type Serial No. MANUFACTURER: Year YEAR OF MANUFACTURING: Fluid group TYPE: SERIAL NUMBER: Inlet Outlet Volume → → Allowable press. INLET → OUTLET Min./Max. FLUID GROUP VOLUME Allowable temp. MAX. OP. TEMP. Min./Max. TS ALLOWABLE PRESS. Manufacturer MIN./MAX.
Page 20
3 Description 3.3 Cote A La cote A correspond à la distance entre le bâti fixe (1) et le bâti mobile (2). 200000284-4-FR...
Page 21
Description 3 3.4 Principe de fonctionnement L'échangeur thermique à plaques se compose d'un jeu de plaques métalliques ondulées présentant des orifices destinés à l'entrée et à la sortie de deux fluides séparés. Le transfert de chaleur entre les deux fluides s'effectue à travers les plaques.
Page 22
3 Description 3.5 Multipasses Des sections multipasse peuvent être créées à l'aide de plaques de changement de direction, avec 1, 2 ou 3 orifices obstrués. L'objectif principal est de modifier le sens de circulation d'un ou des deux fluides. Par exemple, des sections multipasse peuvent être utilisées dans les processus exigeant des périodes de chauffage plus longues, pour un chauffage du fluide plus lent.
Page 23
4 Installation 4.1 Avant l’installation, le levage et le transport MISE EN GARDE Risque de dommages pour l'équipement. Pendant l’installation ou la maintenance, vous devez prendre des précautions pour éviter d’endommager l’échangeur thermique à plaques et ses composants. Des dommages sur les composants peuvent nuire aux performances ou à la facilité...
Page 24
4 Installation • Si la température de la surface de l'échangeur thermique à plaques est trop élevée ou trop basse, prenez des mesures de protection (par exemple, isolez l'échangeur thermique à plaques afin d'éviter tout risque de blessures. Veillez à ce que les mesures prises soient toujours conformes à la réglementation locale en vigueur.
Page 25
Installation 4 4.2 Spécifications Encombrement Reportez-vous au schéma de l’échangeur thermique à plaques fourni pour connaître les cotes réelles. 1. Un espace doit être réservé pour installer et déposer les plaques. 2. Un espace doit être réservé pour le retrait des boulons de fixation. Sa taille dépend de la longueur des boulons de fixation.
Page 26
4 Installation Évitez toute charge en excès exercée par le circuit de tuyauteries. Assurez-vous que les tubulures de raccordement sont bien fixées lors de travaux sur les tuyauteries. MISE EN GARDE Risque de dommages pour l'équipement. La rotation d’une tubulure risque d’endommager les joints sur la plaque d'extrémité...
Page 27
Installation 4 Bac (en option) Selon le type de fluide contenu dans l'échangeur thermique à plaques et le type d'installation, un bac (de purge) peut être nécessaire pour éviter tout dommage matériel ou toute blessure. REMARQUE Mettez le bac en place avant de positionner l'échangeur thermique à plaques. Personnel requis L'installation et la manipulation de l’échangeur thermique à...
Page 28
4 Installation 4.3 Manipulation de la caisse AVERTISSEMENT Risque de blessures personnelles. Le levage et le transport de l’équipement emballé et déballé doivent être effectués par des personnes compétentes. Voir la Section Connaissances préalables dans le Chapitre Préface. L'échangeur thermique à plaques est livré sur une palette et peut être emballé dans une caisse ou filmé.
Page 29
Installation 4 4.3.1 Caisse — Inspection Examinez l’extérieur des caisses avant de procéder au déchargement et signalez tout dommage de transport. Contactez la compagnie d'assurance en cas de dommages. 4.3.2 Levage et transport AVERTISSEMENT Risque de blessures personnelles. L’équipement est lourd et fragile et doit être manipulé avec précaution. Le personnel non autorisé...
Page 30
4 Installation • La longueur des fourches du chariot élévateur doit être supérieure ou égale à la profondeur de la palette. • Assurez-vous que la caisse reste stable sur l'équipement de levage. • Déplacez la caisse jusqu'à sa destination. • Abaissez la caisse doucement au sol, en laissant suffisamment d’espace autour d’elle pour y accéder de tous les côtés.
Page 31
Installation 4 4.4 Déballage de la caisse Suivez la procédure en fonction du type de caisse correspondant : • Côtés fabriqués — Voir la procédure Côtés fabriqués - Ouverture • Caisse repliable — Voir la procédure Caisse repliable - Ouverture •...
Page 32
4 Installation 4.4.1 Côtés fabriqués — Ouverture AVERTISSEMENT Risque de blessures personnelles. L'équipement ou des objets détachés peuvent tomber. Les sangles plastiques peuvent s'éjecter lors de leur découpe. La caisse et l’équipement peuvent présenter des arêtes vives, des échardes et des clous. Portez un équipement de protection individuelle lors de la manipulation de l'équipement au moment du déballage et de l’installation.
Page 33
Installation 4 4.4.2 Caisse repliable — Ouverture AVERTISSEMENT Risque de blessures personnelles. L'équipement ou des objets détachés peuvent tomber. Les sangles plastiques peuvent s'éjecter lors de leur découpe. La caisse et l’équipement peuvent présenter des arêtes vives, des échardes et des clous. Portez un équipement de protection individuelle lors de la manipulation de l'équipement au moment du déballage et de l’installation.
Page 34
4 Installation 4.4.3 Côtés façonnés — Ouverture AVERTISSEMENT Risque de blessures personnelles. L'équipement ou des objets détachés peuvent tomber. Les sangles plastiques peuvent s'éjecter lors de leur découpe. La caisse et l’équipement peuvent présenter des arêtes vives, des échardes et des clous. Portez un équipement de protection individuelle lors de la manipulation de l'équipement au moment du déballage et de l’installation.
Page 35
Installation 4 4.4.4 Inspection après déballage Après avoir placé l'équipement dans son emplacement prévu, effectuez toujours les inspections répertoriées ci-dessous : • Vérifiez la mesure A. • Assurez-vous que tous les boulons sont bien serrés. • Assurez-vous que tous les supports et les pieds sont bien serrés. REMARQUE Certains équipements sont fournis avec les supports démontés.
Page 36
4 Installation 4.5 Levage de l'équipement Il est recommandé d'avoir recours aux services d’une entreprise de levage pour prendre en charge toutes les activités liées à la manutention de l’équipement jusqu'à ce qu’il se trouve à son emplacement d'installation. AVERTISSEMENT Risque de blessures personnelles.
Page 37
Installation 4 β β β β β AVERTISSEMENT Risque de dommages pour l'équipement. S’il n’est pas possible de procéder au levage selon cette instruction, une évaluation des risques doit être réalisée par un personnel autorisé. Équipement emballé Lorsque l’équipement est emballé en caisse, il doit être soulevé dans la palette de livraison à...
Page 38
4 Installation Avant de séparer l’équipement de la palette, sécurisez l’équipement contre toute chute à l’aide d'élingues. REMARQUE Ne soulevez pas l’équipement et la palette. Tendez uniquement les élingues pour que l’équipement ne tombe pas. Retirez toute fixation qui assemble l'équipement à la palette. Soulevez doucement l’équipement et assurez-vous qu’il se détache de la palette.
Page 39
Si l’échangeur thermique à plaques n’est pas fourni avec les dispositifs de levage d’Alfa Laval, du matériel équivalent doit être sélectionné et les mêmes points de fixation doivent être utilisés. Le personnel autorisé...
Page 40
4 Installation Figure 6 : Levage des modèles AQ1, AQ2, AQ4, AQ1A, AQ2A, AQ1L et de l'ancienne version du modèle AQ3, AQ2L Figure 7 : Levage du modèle AQ2S. Figure 8 : Levage des modèles AQ4T, AQ2T, AQ3, AQ2L 200000284-4-FR...
Page 41
4.6 Levage Ces instructions sont valables lors du levage de l'échangeur thermique à plaques après livraison par Alfa Laval. Utilisez uniquement une sangle approuvée pour le poids de l'échangeur thermique à plaques. Appliquez les principes indiqués dans les instructions ci-dessous.
Page 42
4 Installation Soulevez l'échangeur thermique à plaques des madriers. Abaissez l’échangeur thermique à plaques en position horizontale et posez-le sur le sol. 200000284-4-FR...
Page 43
Installation 4 4.7 Inspection avant installation Après avoir placé l'équipement dans son emplacement prévu, effectuez toujours les inspections répertoriées ci-dessous : • Vérifiez la mesure A. • Assurez-vous que tous les boulons sont bien serrés. • Assurez-vous que tous les supports et les pieds sont bien serrés. •...
Page 45
5 Fonctionnement 5.1 Mise en route Lors de la mise en route, vérifiez que le jeu de plaques, les vannes ou le circuit de tuyauteries ne présentent aucune fuite apparente. MISE EN GARDE Avant de mettre l'échangeur thermique à plaques sous pression, veillez à ce que sa température se situe dans la plage de températures indiquée dans le schéma de l'échangeur thermique à...
Page 46
5 Fonctionnement Ouvrez l'évent et démarrez la pompe. Ouvrez la vanne lentement. REMARQUE Ne soumettez pas l'échangeur thermique à plaques à des changements de température trop brusques. À des températures de fluide supérieures à 100 °C, augmentez lentement la température, idéalement pendant au moins une heure.
Page 47
Fonctionnement 5 5.2 Appareil en fonctionnement Les réglages de débits doivent s'effectuer lentement pour protéger le système contre les variations soudaines et extrêmes de température et de pression. Lors du fonctionnement, vérifiez que les températures et les pressions du fluide ne dépassent pas les limites stipulées sur les schémas et la plaque signalétique de l'échangeur thermique à...
Page 49
Nettoyage - Pas du côté produit à la page 50) ; un reconditionnement peut être également effectué dans un centre de services Alfa Laval. Après une longue période d'utilisation, il peut être nécessaire de remplacer les joints de l'échangeur thermique à plaques. Consultez la procédure Remplacement des joints à...
Page 50
Utilisez un équipement de protection individuelle approprié. Voir la Section Équipement de protection individuelle dans le Chapitre Sécurité. Équipement NEP Contactez un représentant Alfa Laval pour en savoir plus sur la taille de l'équipement NEP. AVERTISSEMENT Risque de blessures personnelles.
Page 51
Entretien 6 Le chlore affaiblit la couche de protection de ces aciers, les rendant plus sensibles à la corrosion qu'en temps normal. Cela est une question de temps d'exposition et de concentration. Chaque fois qu'il est impossible d'éviter l'impact du chlore sur un équipement sans titane, il est nécessaire de contacter votre représentant local.
Page 52
Pour un nettoyage manuel, il est nécessaire d'ouvrir l'échangeur thermique à plaques pour nettoyer les plaques. REMARQUE Avant d'ouvrir l'échangeur thermique à plaques, vérifiez les conditions de garantie. En cas de doute, contactez un représentant Alfa Laval. Voir la Section Conditions de garantie dans le Chapitre Introduction. AVERTISSEMENT Risque de blessures personnelles.
Page 53
Entretien 6 Fermez les vannes et isolez l'échangeur thermique à plaques du reste du système. REMARQUE L'échangeur thermique à plaques doit être hors pression avant de le débrancher. Purgez l’échangeur thermique à plaques. REMARQUE Ouvrez les évents pour éviter un phénomène de vide dans l'échangeur thermique à...
Page 54
6 Entretien Vérifiez et notez la cote A. Desserrez et retirez les boulons d'arrêt. Identifiez-les à l'aide de la section Configuration des boulons à la page 52. REMARQUE Nettoyez les filetages des boulons de fixation à l'aide d'une brosse métallique, puis graissez-les avant de les desserrer.
Page 55
Entretien 6 MISE EN GARDE Risque de blessures personnelles. Les plaques et les tôles de protection possèdent des arêtes vives. Portez un équipement de protection individuelle lors de la manipulation des plaques et des tôles de protection. Voir la Section Équipement de protection individuelle dans le Chapitre Sécurité.
Page 56
6 Entretien 6.3 Nettoyage manuel des unités ouvertes MISE EN GARDE N'utilisez jamais d'acide chlorhydrique avec des plaques en acier inoxydable. N'utilisez pas d'eau contenant plus de 330 ppm Cl pour la préparation des solutions de nettoyage. Il est très important de protéger les barres et les montants support en aluminium contre l'agression de produits chimiques.
Page 57
Entretien 6 Frottez avec un agent nettoyant. Rincez immédiatement à l’eau. REMARQUE Une exposition prolongée aux agents nettoyants peut endommager la colle des joints. 200000284-4-FR...
Page 58
Nettoyez les filetages des boulons à l'aide d'une brosse métallique ou du nettoyeur de filetage Alfa Laval. Appliquez une fine couche de graisse sur les filetages (par ex., Gleitmo 800 ou équivalent). Fixez les joints sur les plaques ou vérifiez que tous les joints sont correctement fixés.
Page 59
Entretien 6 Comprimez le jeu de plaques. Positionnez les quatre boulons de fixation conformément à l’illustration.Serrez les quatre boulons (1), (2), (3), (4) jusqu'à ce que la cote A du jeu de plaques soit de 1,10. Veillez à ce que le bâti fixe et le bâti mobile restent parallèles pendant la fermeture.
Page 60
6 Entretien Montez les boulons d'arrêt restants et vérifiez la cote A des deux côtés, en haut et en bas. REMARQUE Pour TL6 : En cas d'utilisation du bâti, les échangeurs thermiques à plaques de la norme ASME dotés du code de cuve sous pression ASME sont équipés de boulons inférieurs et supérieurs.
Page 61
(PT) de l’échangeur thermique à plaques. Un exemple de reconstruction peut être qu’un plus grand nombre de plaques est ajouté à l’ensemble de plaques. Si vous n'êtes pas sûr(e) de la procédure de test de l'échangeur thermique à plaques, consultez un représentant Alfa Laval. 200000284-4-FR...
Page 62
REMARQUE Avant d'ouvrir l'échangeur thermique à plaques, vérifiez les conditions de garantie. En cas de doute, contactez un représentant Alfa Laval. Voir la Section Conditions de garantie dans le Chapitre Introduction. Retirez le joint usagé. Assurez-vous que toutes les surfaces d'étanchéité...
Page 63
Fermeture à la page 58. 6.6.2 Joints collés Utilisez toujours la colle recommandée par Alfa Laval. Des instructions de collage séparées sont fournies avec la colle. MISE EN GARDE D'autres colles que celles recommandées peuvent contenir des chlorures pouvant endommager les plaques.
Page 65
à la page 65. REMARQUE Alfa Laval et ses représentants se réservent le droit d'inspecter, lorsque cela est nécessaire, le lieu de stockage et/ou les équipements jusqu'à expiration de la période de garantie stipulée dans le contrat. Une notification doit être donnée 10 jours avant la date d'inspection.
Page 66
6. Resserrez conformément aux instructions données dans la section Fermeture à la page 58. 7. Alfa Laval recommande d'effectuer un test hydraulique. Le fluide, généralement de l'eau, doit pénétrer à intervalles réguliers afin d'éviter des chocs brusques à l'échangeur thermique à plaques. Il est recommandé de s'aligner sur la pression nominale.