Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

T4X SE
BATTERIELADEGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CARICABATTERIA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
CHARGEUR DE BATTERIE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
ACCULADER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
new
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ULTIMATE SPEED T4X SE

  • Page 1 T4X SE BATTERIELADEGERÄT CHARGEUR DE BATTERIE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité CARICABATTERIA ACCULADER Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Bedienings- en veiligheidsinstructies...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Page 3 15 14 13...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite 6 Lieferumfang ........................Seite 6 Teilebeschreibung ......................Seite 6 Technische Daten ......................Seite 7 Sicherheit Sicherheitshinweise ....................... Seite 7 Produkteigenschaften ....................Seite 9 Bedienung Anschließen ........................Seite 9 Trennen .......................... Seite 9 Lademodus auswählen ....................Seite 10 Reset / Einstellungen löschen ..................
  • Page 5: Einleitung

    © © Bestimmungsgemäße Teilebeschreibung Verwendung siehe Abbildung A: Das ULTIMATE SPEED T4X SE ist ein Batterielade- LED-Anzeige (Bereitschaft) gerät mit Pulserhaltungsladung, das zur Aufladung „6 V“ LED-Anzeige „Modus 1“ und Erhaltungsladung von folgenden 6 V- oder LED-Anzeige „Modus 2“ 12 V-Blei-Akkus (Batterien) mit Elektrolyt-Lösung LED-Anzeige „Modus 3“...
  • Page 6: Technische Daten

    Einleitung / Sicherheit ½ „+“-Pol-Schnellkontakt-Anschlussklemme (rot), SCHÜTZEN SIE SICH VOR inkl. roter Befestigungsschraube STROMSCHLAG! Verwenden Sie „–“-Pol-Schnellkontakt-Anschlussklemme beim Anschluss des Batterielade- (schwarz), inkl. schwarzer Befestigungsschraube gerätes Schraubendreher und Schraubenschlüssel mit schutzisoliertem Griff! ½ STROMSCHLAGGEFAHR! Stellen Sie bei © Technische Daten einer fest im Fahrzeug montierten Batterie sicher, dass das Fahrzeug außer Betrieb ist! Schalten Sie Eingangsspannung: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz...
  • Page 7 Sicherheit Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher- Schwefelsäure in Kontakt geraten sind, spülen zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Sie die betroffene Körperregion mit viel flie- ½ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per- ßendem, klarem Wasser ab und suchen Sie sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten umgehend einen Arzt auf! ½...
  • Page 8: Produkteigenschaften

    Sicherheit / Bedienung ½ Informieren Sie sich vor dem Anschluss des La- WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR! degerätes über die Wartung der Batterie anhand GEFAHR EINES SACHSCHADENS! deren Bedienungsanleitung! Andernfalls besteht VERLETZUNGSGEFAHR! Vergewissern Sie eine Verletzungsgefahr und / oder die Gefahr, sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Was- dass das Gerät beschädigt wird.
  • Page 9: Lademodus Auswählen

    Bedienung © Lademodus auswählen Dies ist nützlich, um die voll geladene Batterie vor Schäden zu schützen. Sie können zum Laden verschiedener Batterien bei unterschiedlicher Umgebungstemperatur aus ver- © Modus 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) schiedenen Lademodi auswählen. Im Vergleich zu herkömmlichen Batterieladegeräten, verfügt dieses Gerät über eine spezielle Funktion Dieser Modus eignet sich zum Laden von 6 V Blei-...
  • Page 10: Modus 3 „12 V" (14,4 V / 3,6 A)

    Bedienung / Wartung und Pflege © Modus 3 „12 V“ (14,4 V / 3,6 A) © Leere (verbrauchte, überladene) 12 V Batterien regenerieren / aufladen Dieser Modus wird hauptsächlich zum Laden von 12 V-Blei-Säure-Batterien mit großer Kapazität von mehr als 14 Ah unter normalen Bedingungen ange- Wenn das Batterieladegerät an eine Batterie ange- wendet.
  • Page 11: Service

    Wartung und Pflege / Service / Garantie / Entsorgung Das Gerät ist wartungsfrei. von unserer autorisierten Service-Niederlassung Schalten Sie das Gerät aus. vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre Reinigen Sie die Kunststoffoberflächen des gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie Gerätes mit einem trockenen Tuch. nicht eingeschränkt.
  • Page 12: Konformitätserklärung / Hersteller

    (2004 / 108 / EC) Pb = Blei Typ / Gerätebezeichnung: Befördern Sie verbrauchte Batterien zu einer Entsor- Batterieladegerät T4X SE ULTIMATE SPEED gungseinrichtung Ihrer Stadt oder Gemeinde, oder zurück zum Händler. Sie erfüllen damit die gesetz- lichen Verpflichtungen und leisten einen wichtigen Bochum, 31.10.2009...
  • Page 14 Table des matières Introduction Utilisation conforme ......................Page 16 Accessoires fournis ......................Page 16 Description des pièces ....................Page 16 Caractéristiques techniques ..................Page 17 Sécurité Consignes de sécurité ....................Page 17 Propriétés du produit .....................Page 19 Utilisation Raccordement........................Page 19 Séparation ........................Page 20 Sélection du mode de charge ..................Page 20 Reset / effacer les réglages ...................Page 20 Commutation entre les modes 1, 2, 3 et 4 ..............Page 20 Mode 1 «6 V»...
  • Page 15: Introduction

    © Utilisation conforme © Description des pièces Le ULTIMATE SPEED T4X SE est un chargeur de batterie avec chargement à maintien de pulsion Voir illustration A : conçu pour charger ou maintenir la charge de bat- Affichage LED (appareil prêt teries 6 V ou 12 V au plomb avec solution ou gel à...
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    Introduction / Sécurité Câble de raccordement de pôle «+» (rouge), tion ou la fiche secteur sont endomma- avec coussinet en boucle gés. Des cordons d‘alimentation endommagés Câble de raccordement de pôle «-» (noir), signifient un danger de mort par électrocution. ½...
  • Page 17 Sécurité de branchement (-) (noir) du chargeur de bat- contact avec une conduite de carburant (p.ex. terie da la cosse (-) de la batterie. conduite d’essence) ! ½ Ne jamais laisser les enfants RISQUE DE BRÛLURE PAR ACIDES ! Pro- sans surveillance avec le char- tégez vos yeux et votre peau contre les geur de batterie! Les enfants ne...
  • Page 18: Propriétés Du Produit

    Sécurité / Utilisation de batteries 6 V / 12 V au plomb (avec solution 100 % de sa capacité. De plus, un branchement ou gel électrolyte) non endommagées. Sinon, prolongé de la batterie au chargeur de batterie des dommages matériels pourraient en résulter. peut s’effectuer pour la maintenir le plus possible ½...
  • Page 19: Séparation

    Utilisation © © Séparation Commutation entre les modes 1, 2, 3 et 4 Séparez l‘appareil du courant électrique du réseau. Appuyer sur la touche MODE l’une après Enlever la borne contact rapide négative «-» l’autre. (noire) de la cosse «-» de la batterie. L’appareil commute les modes de charge en Enlever la borne contact rapide positive «+»...
  • Page 20: Mode 2 «12 V» (14,4 V / 0,8 A)

    Utilisation © Mode 2 «12 V» (14,4 V / 0,8 A) Appuyer sur la touche MODE pour choisir le mode 4. Une fois le mode souhaité choisi, Ce mode est adapté à la charge de batterie l’affichage LED correspondant s’allume plomb-acide 12 V avec une capacité...
  • Page 21: Protection Contre La Surchauffe

    Utilisation / Maintenance et entretien / Service / Garantie © Garantie Si vous n‘avez procédé à aucun autre réglage, le système reste en mode STANDBY. Dans le cas où la polarité des bornes de sortie a été inversée, Cet appareil bénéficie d‘une garantie de l‘affichage LED «Polarité...
  • Page 22: Mise Au Rebut

    (2004 / 108 / EC) doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage écophile. Désignation du produit: Chargeur de batterie T4X SE ULTIMATE SPEED Pour les possibilités d’élimination d’appareils élec- triques usagés, renseignez-vous auprès de votre commune. Bochum, 31.10.2009 Mise au rebut des accus En tant que consommateur final, la loi...
  • Page 24 Indice Introduzione Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso ..............Pagina 26 Fornitura .........................Pagina 26 Descrizione dei componenti ..................Pagina 26 Dati tecnici ........................Pagina 27 Sicurezza Avvertenze di sicurezza ....................Pagina 27 Caratteristiche del prodotto ..................Pagina 29 Utilizzo Collegamento ........................Pagina 29 Scollegamento ......................Pagina 30 Selezione della modalità di caricamento ..............Pagina 30 Reset / Cancellazione delle impostazioni ..............Pagina 30 Commutazione tra modalità...
  • Page 25: Introduzione

    Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso © Descrizione dei componenti L’apparecchio ULTIMATE SPEED T4X SE è un cari- vedi figura A: cabatteria con mantenimento di carica ad impulsi Spia LED (pronto per l‘uso) adatto al caricamento e al mantenimento di carica „6 V“...
  • Page 26: Dati Tecnici

    Introduzione / Sicurezza © Sicurezza Cavo di connessione con polo „+“ (rosso), incl. capocorda a occhiello Cavo di connessione con polo „–“ (nero), Avvertenze di sicurezza incl. capocorda a occhiello Morsetto di contatto rapido polo „+“ (rosso), incl. vite di fissaggio rossa Morsetto di contatto rapido polo „–“...
  • Page 27 Sicurezza negativa e positiva) esclusivamente per l’area sano prendere fuoco mentre si utilizza il carica- isolata! batteria. ½ PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Eseguire ATTENZIONE! GAS ESPLOSIVI! EVITARE il collegamento alla batteria e alla presa della DI GENERARE FIAMME E SCINTILLE! Du- tensione di rete in modo che esso sia perfetta- rante la procedura di carica fare in modo che mente protetto dall’umidità!
  • Page 28: Caratteristiche Del Prodotto

    Sicurezza / Utilizzo ½ Non coprire il caricabatteria con oggetti! In trolito liquido (WET), elettrolito in gel, o AGM (con caso contrario l’apparecchio potrebbe essere tappetini imbevuti di elettrolito). La speciale proget- danneggiato. tazione dell‘apparecchio (denominata anche „stra- ½ Proteggere le superfici dei contatti elettrici delle tegia di caricamento a tre livelli“) permette il ricari- batterie dai cortocircuiti! camento della batteria fino a quasi il 100 % della...
  • Page 29: Scollegamento

    Utilizzo © Reset / Cancellazione Collegare il morsetto di collegamento rapido con delle impostazioni polarità negativa (nero) del caricabatteria al polo negativo (-) della batteria (vedi fig. C). Collegare il cavo di alimentazione del cari- Dopo il collegamento alla rete elettrica, l‘apparecchio cabatteria alla presa elettrica.
  • Page 30: Modalità 2 „12 V" (14,4 V / 0,8 A)

    Utilizzo caricata completamente, la spia LED si illumina mentre la spia LED accende e la spia LED si spegne. L’ap- spegne. L’apparecchio ora si commuta auto- parecchio ora si commuta automaticamente maticamente in modalità di mantenimento. nella modalità di mantenimento. ©...
  • Page 31: Funzione Di Protezione Dell'apparecchio

    Utilizzo / Cura e manutenzione / Service / Garanzia ½ Ora la batteria può essere caricata con rapidità e ATTENZIONE! Fare eseguire una sicurezza. In tal modo è possibile caricare la maggior sostituzione della spina o del cavo di parte delle batterie scariche, che possono essere alimentazione solamente dal produtto- così...
  • Page 32: Smaltimento

    (2004 / 108 / EC) essere smaltiti separatamente ed essere condotti ad un loro riutilizzo non dannoso per l’ambiente. Descrizione del prodotto: Caricabatteria T4X SE ULTIMATE SPEED Le possibilitá di smaltimento dell’apparecchio usurato potete reperire presso il vostro comune. Bochum, 31.10.2009 Smaltimento delle batterie Come consumatore finale Lei è...
  • Page 34 Inhoudsopgave Inleiding Gebruik in overeenstemming met bestemming ............Pagina 36 Inhoud van de verpakking .................... Pagina 36 Beschrijving van onderdelen ..................Pagina 36 Technische gegevens ....................Pagina 37 Veiligheid Veiligheidsvoorschriften ....................Pagina 37 Producteigenschappen ....................Pagina 39 Bediening Aansluiten ........................Pagina 39 Loskoppelen ........................
  • Page 35: Inleiding

    Gebruik in overeenstemming met bestemming zie afbeelding A: LED-indicatie (gereed voor gebruik) De ULTIMATE SPEED T4X SE is een acculader met “6 V“ LED-indicatie “Stand 1” druppellading die geschikt is voor het opladen en LED-indicatie “Stand 2” druppelladen van de volgende 6 V- of 12 V-lood- LED-indicatie “Stand 3”...
  • Page 36: Technische Gegevens

    Inleiding / Veiligheid ½ “+”-pool-snelcontact-aansluitklem (rood), incl. BEVEILIG UZELF TEGEN EEN rode bevestigingsschroef ELEKTRISCHE SCHOK! Gebruik “–“-pool-snelcontact-aansluitklem (zwart), incl. bij aansluiting van de lader een zwarte bevestigingsschroef schroevendraaier en een moersleutel met een handgreep met veiligheidsisolatie! ½ GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK- ©...
  • Page 37 Veiligheid ½ Kinderen of personen met onvoldoende kennis serie. Sluit de aansluitkabel met de pluspool over en ervaring in de omgang met het appa- uitsluitend aan op de pluspool van de accu! ½ raat of met beperkte lichamelijke, sensorische Controleer voordat u de lader aansluit op de of geestige vermogens mogen het apparaat netstroom of de netstroom volgens de voor- niet zonder toezicht of voorafgaande instructie...
  • Page 38: Producteigenschappen

    Veiligheid / Bediening © Aansluiten In het andere geval bestaat gevaar voor per- soonlijk letsel en / of schade aan het apparaat. ½ Bescherm het milieu en onderbreek de stroom- Voor het opladen en druppelladen van een vast toevoer naar het laadapparaat wanneer u het in een voertuig aangesloten accu maakt u eerst niet gebruikt! Bedenk dat ook de standby-mo- de aansluitkabel met de minpool (zwart) van...
  • Page 39: Reset / Instellingen Wissen

    Bediening Zo worden vonken, die vaak optreden bij het aan- tijdens de volledige laadprocedure branden, tot sluiten, voorkomen. Bovendien wordt de acculader de accu is opgeladen tot 7,3 V / ± 0,25 V. gestuurd door een interne MCU (microcomputer- Wanneer de accu volledig is opgeladen, brandt eenheid).
  • Page 40: Stand 4 "12 V" (14,7 V / 3,8 A)

    Bediening / Onderhoud en reiniging / Service © Stand 4 “12 V” (14,7 V / 3,8 A) © Beveiligingsfunctie van apparaat Deze modus wordt gebruikt om 12 V-loodzuuraccu’s met een capaciteit van meer dan 14 Ah onder koude Zodra een afwijkende situatie optreedt, bijvoorbeeld omstandigheden of om sommige AGM-accu’s van kortsluiting, accuspanning lager dan 7,5 V, open meer dan 14 Ah op te laden.
  • Page 41: Garantie

    Service / Garantie / Afvoer ½ © Afvoer WAARSCHUWING! Laat de steker of de aansluitleiding altijd door de fa- De verpakking bestaat uit milieuvriende- brikant van het apparaat of door diens technische dienst repareren. Op deze lijke materialen die u via de plaatselijke wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid recyclingdiensten kunt afvoeren.
  • Page 42: Conformiteitsverklaring / Producent

    EU-richtlijnen voldoet. EG-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische compatibiliteit (2004 / 108 / EC) Benaming van het product: Acculader T4X SE ULTIMATE SPEED Bochum, 31.10.2009 Hans Kompernaß - Directeur - Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden.
  • Page 43 IAN 37670 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 10 / 2009 · Ident.-No.: T4XSE102009-1new...

Table des Matières