Sommaire des Matières pour ULTIMATE SPEED UMK 10 C2
Page 1
MINI COMPRESSOR UMK 10 C2 MINI COMPRESSOR MINI-KOMPRESSOR MINI-COMPRESSEUR Operation and safety notes Brugs- og sikkerhedsanvisninger Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Translation of the original instructions Oversættelse af den originale brugsanvisning Traduction de la notice originale MINICOMPRESSOR MINI-KOMPRESSOR Bedienings- en veiligheidsinstructies...
Page 2
GB / IE / NI Operation and safety notes Page Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 42 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
List of pictograms used ............................Page 6 Introduction ................................. Page 6 Intended use ..................................Page 6 Contents / Accessories ..............................Page 7 Overview ................................... Page 7 Technical data ................................... Page 7 General safety information ........................... Page 8 Operation ..................................Page 11 Initial use ....................................
Warning: Hearing protection must be worn Compressor unit may start without warning. Fire hazard Class III Mini Compressor UMK 10 C2 on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Introduction Intended use We congratulate you on the purchase of your new product.
1 Mini compressor Dunlop) 4 Valve adapters Replaceable overload fuse 1 Instructions for use Technical data Dispose of packaging material properly. Mini Compressor: UMK 10 C2 Overview Rated voltage range: 12 V Rated power: 108 W Carrying handle Max. current draw:...
General safety information Weight: approx. 1.64 kg Power cord length: Maximum rotational This section covers the basic safety in- shaft speed max: 3200 min structions for working with the device. Noise emission value: Noise measurement value determined in accordance with Personal safety: EN ISO 2151:2008.
Within the work area the user is respon- Using the device: sible for damages incurred by third Do not use the device whilst driving. party caused by the use of this device. Check the device for damage before Never aim the device at yourself or use and only use in good working others during use, particularly eyes condition.
The device will heat up during operation. - if foreign objects enter the device or Touching hot surfaces poses a risk of you notice unusual noise. burns. Only use accessories supplied and Do not allow sand, dust or other small recommended by the manufacturer.
cable. Protect the cable from heat, oil Operation and sharp edges. Initial use Only connect the connection cable to the cigarette lighter socket in the car. Place the product on a level, non-flammable surface. Do not cover the vents. Do not operate the device in dusty Follow the instructions of your automaker environments.
Connecting the connection valve Removing the connetion valve: Open the connection valve : clamping lever vertical Connecting without valve adapter : Open the clamp- (see Fig. B). ing lever for the connection valve and remove Connecting without valve adapter from the valve of the inflatable. - Insert the open connection valve into the valve of Connecting with valve adapter...
device. Afterwards allow to cool for a minimum of Unscrew the tip of the cigarette lighter plug 20 minutes. remove the overload fuse Insert the new overload fuse and screw the tip of the cigarette lighter plug back on. Checking the air pressure Never use a fuse with a higher tripping current.
Maintenance Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with The product is maintenance-free. abbreviations (a) and numbers (b) with following Before and after each use, check the product and ac- meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibre- cessories (e.g.
Warranty or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of Warranty claim procedure product defects you have legal rights against the retailer of this product.
Varme overflader! Advarsel: Bær høreværn! Kompressoranlæg kan starte uden advarsel. Brandfare! Beskyttelsesklasse III Mini-kompressor UMK 10 C2 Formålsbestemt anvendelse Apparatet er bestemt til skabelsen af tryk i dæk (f.eks. bil- Indledning og cykeldæk), bolde og andre oppustningsartikler med lille volumen.
Generelle Lydemissionsværdi: sikkerhedshenvisninger Lydemissionsværdien bestemmes i overensstemmelse med EN ISO 2151:2008. Det A-vurderede lydniveau er typisk: Lydtryksniveau: 76,6 dB(A) Dette afsnit behandler de grundlæggende Usikkerhed: 3,11 dB Lydeffektniveau: 87,6 dB(A) sikkerhedsforskrifter i forbindelse med Usikkerhed: 3,11 dB arbejdet med apparatet. * Maksimal driftstid: apparatet må...
Page 21
bruger-vedligeholdelse må ikke gen- artiklens opfyldningshenvisninger. Op- nemføres af børn uden at være under pustningsartiklen kan sprænge i stykker opsyn. og fremkalde alvorlige kvæstelser. Børn bør være under opsyn, for at sikre Opbevar apparatet på et tørt sted og at de ikke leger med apparatet. udenfor børns rækkevidde.
Page 22
Udsæt apparatet hverken for regn trænger ind luftindgangs- eller luftud- eller fugtige vejrforhold og lad det ikke gangsåbningen. komme i berøring med vand. Der er Benyt apparatet ikke i nærheden af an- fare for elektrisk stød! tændelige væsker eller gasser. Indsug Hold apparatets samtlige åbninger fri ikke nogen varme dampe.
Benyt kun tilbehør, som leveres og Tilslut tilslutningskablet kun til cigaret- anbefales af producenten. tænderen i fartøjet. Forsøg ikke selv at reparere apparatet. Overhold henvisninger fra deres fartøjs- producent i forbindelse med brugen af ADVARSEL: cigarettænderen. Sådan undgår De ulykker og kvæ- Træk ved kablets beskadigelse med det stelser gennem elektrisk stød: samme stikket ud af cigarettænderen.
Page 24
Ved oppustningsartikel med modtryk (f.eks. delvist opfyldt - Tilslutningsventil holdes trykket og låses: spændehåndtag bildæk): tænd først for produktet, inden De tilslutter til- trykkes i retning tilslutningsventil slutningsventilen til dækket. Henvisning: tilslutningsventilen - alt efter oppust- Tilslutning med ventiladapter ningsartikel - skal anvendes direkte eller i forbindelse - Den enkelte ventiladapter stikkes i tilslutningventilens med den i leveringen indeholdte ventiladapter åbning.
Fjernelse af tilslutningsventil: Benyt produktet venligst ikke længere end 5 minutter uden Tilslutning uden ventiladapter : tilslutningventilens afbrydelse, for at undgå skader på apparatet og over- spændehåndtag åbnes og denne trækkes af oppust- ophedning. Lad det derefter afkøle i mindst 20 minutter. ningartiklens ventil.
Vedligeholdelse Spidsen hos cigarettænder-stikket skrues på og over- lastsikringen fjernes. Den nye overlastsikring sættes i og cigarettænder- Produktet er vedligeholdelsesfrit. stikkets spids skrues på igen. Kontrollér før og efter hver brug produktet og tilbehøret Indsæt aldrig en sikring med større udløsningsstrømstyrke. (fx værktøj) for slitage og beskadigelser.
Garanti Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kunststoffer / 20–22: papir og pap / 80–98: kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der kompositmaterialer.
Service batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontak- ter, akkumulatorer som er fremstillet af glas. Service Danmark Tel.: 32 710005 Afvikling af garantisager E-Mail: owim@lidl.dk For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer (f.
Porter une protection auditive ! Le compresseur peut se mettre en route intempesti- vement. Risque d'incendie ! Classe de protection III Mini-compresseur UMK 10 C2 dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Introduction Utilisation conforme Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit.
4 adaptateurs de soupape Fusible de surcharge interchangeable 1 notice d‘utilisation Caractéristiques techniques Éliminez les matériaux d‘emballage de manière appropriée. Mini compresseur : UMK 10 C2 Vue d‘ensemble Tension nominale : 12 V Puissance nominale : 108 W Poignée de transport Intensité...
Instructions générales Débit d‘air : 35 l / min de sécurité Poids : env. 1,64 kg Longueur du câble réseau : Nombre de rotations max : 3200 min Cette section traite des règles de sécurité Valeurs d‘émission sonore : fondamentales à respecter lors de l‘utili- Les valeurs d‘émission sonore sont déterminées en conformité...
Page 33
ne doivent pas jouer avec ce produit. Le des yeux et des oreilles. Il existe un nettoyage et la maintenance domestique risque de blessures ! de l’appareil ne doivent pas être effec- Ne laissez pas l‘appareil fonctionner tués par un enfant sans surveillance. sans surveillance et respectez les consignes Il convient de surveiller les enfants de de remplissage de l‘article gonflable.
Ne laissez pas l‘appareil dans la voi- Travailler avec l‘appareil : ture lorsqu‘il fait très chaud. L‘appareil N‘utilisez pas l‘appareil pendant le pourrait être endommage de façon ir- trajet. réparable. Vérifiez avant chaque utilisation que L‘appareil chauffe pendant son utilisation. l‘appareil n‘est pas endommagé...
Éteignez l‘appareil et débranchez le ATTENTION : câble électrique de la prise de l‘allume- vous éviterez ainsi les accidents et cigare : les blessures par électrocution : - lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil ; - lorsque vous laissez l‘appareil sans Sécurité...
Respectez les consignes du fabricant du Pour les articles gonflables avec contre-pression : allu- véhicule pour l‘utilisation de l‘allume- mez d‘abord le produit avant de relier la soupape de raccordement au pneu. cigare. Indication : Selon les articles gonflables, vous pouvez Si le câble est endommagé, retirez im- utiliser la soupape de raccordement directement ou...
- Fermez la soupape de raccordement en la maintenant Enlever la soupape de raccordement : appuyée : poussez le levier de serrage en direction Branchement sans adaptateur de soupape : ouvrez de la soupape de raccordement le levier de serrage de la soupape de raccordement et retirez-le de la soupape de l‘article gonflable.
Instructions de travail Sécurité anti-surcharge L‘appareil n‘est pas adapté à une utilisation continue. L‘ap- En cas de sollicitation trop importante ou de dysfonctionne- pareil a été développé pour générer une pression d‘air, pas ment, le fusible anti-surcharge se déclenche dans la fiche un volume d‘air.
Mise au rebut Maintenez les ouvertures d‘aération et le boîtier de l‘appareil propres. Utilisez un chiffon humide ou une brosse pour le net- L’emballage se compose de matières recyclables pouvant toyage. être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux Maintenance d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b)
manière appropriée. Pour obtenir des renseigne- est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un ments concernant les points de collecte et leurs entretien défaillant. horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à...
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-des- sous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné...
Page 42
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................Pagina 43 Inleiding ..................................Pagina 43 Correct gebruik ................................Pagina 43 Omvang van de levering / Accessoires ........................Pagina 44 Overzicht ..................................Pagina 44 Technische gegevens ..............................Pagina 44 Algemene veiligheidsinstructies ......................Pagina 45 Bediening ...................................Pagina 49 Ingebruikname ................................Pagina 49 Werkinstructies ................................Pagina 50 Luchtdruk controleren ..............................Pagina 51 Overbelastingszekering ..............................Pagina 51 Reiniging...
Waarschuwing: Gehoorbescherming dragen! Compressor kan zonder waarschuwing starten. Brandgevaar! Beschermingsklasse III Minicompressor UMK 10 C2 aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle docu- menten bij doorgifte van het product aan derden. Inleiding Correct gebruik Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe pro- duct.
Algemene veiligheidsinstructies Gewicht: ca. 1,64 kg Lengte van de stroomkabel: 3 m Maximaal toerental max: 3200 min Deze alinea bespreekt alle principiële veiligheidsvoorschriften tijdens werkzaam- Geluidsemissiewaarde: De geluidsemissiewaarde is in overeenstemming met heden met het apparaat. EN ISO 2151:2008 bepaald. Het A-gewogen geluidsniveau bedraagt: Veiligheid van personen: Geluidsdrukniveau:...
niet door kinderen zonder toezicht van het opblaasbare artikel. Het op- worden uitgevoerd. blaasbare artikel kan exploderen en Kinderen dienen in de gaten te worden zwaar letsel veroorzaken. gehouden om te voorkomen dat ze Bewaar het apparaat op een droge met het apparaat spelen.
Page 47
het alleen als het zich in een feilloze Het apparaat wordt warm tijdens gebruik. toestand bevindt. Er bestaat kans op brandwonden in ge- Stel het apparaat niet bloot aan regen val van contact met hete oppervlakken. of vochtige weersomstandigheden en Let erop dat er geen zand, stof of an- laat het niet in contact komen met water.
- als u reinigings- of onderhoudswerk- Elektrische veiligheid: zaamheden uitvoert; Gebruik het apparaat niet als u de - als de aansluitkabel beschadigd is; schakelaar niet aan en uit kunt schakelen. - na het binnendringen van vreemde Laat de beschadigde schakelaar ver- voorwerpen of in geval van abnormale vangen.
Trek in geval van beschadiging van de Apparaat aansluiten op de sigarettenaansteker: kabel de stekker direct uit de sigaret- Opmerking: controleer of het stopcontact van de sigaret- tenaansteker in uw voertuig voldoende is beveiligd. tenaansteker. De aansluitkabel van dit apparaat kan Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld: Aan- / uit- schakelaar op stand ‚0‘.
- fixeer de ventieladapter in het aansluitventiel : span- Opmerking: tijdens het losmaken van het aansluitventiel hendel in de richting van het aansluitventiel (z. afb. kan er lucht uit het ventiel van het opblaasbare artikel C) drukken. ontsnappen. Zorg ervoor dat u het aansluitventiel niet te - steek de ventieladapter in het ventiel van het opblaas-...
Luchtdruk controleren Plaats de nieuwe overbelastingszekering en schroef de punt van de stekker voor de sigarettenaansteker Opmerking: om de luchtdruk te meten, hoeft het apparaat weer vast. niet op de sigarettenaansteker aan te sluiten. Plaats nooit een zekering met een hogere activerings- Sluit het aansluitventiel aan (zie „Ingebruikname“).
Onderhoud Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemar- Het product is onderhoudsvrij. keerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) Controleer het product en de accessoires (bijv. bijbehorend met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / gereedschap) voor en na elk gebruik op slijtage en be- 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: compo- schadigingen.
Garantie slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorg- schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt vuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval zijn van glas. van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product.
Gehörschutz tragen! Kompressoranlage kann ohne Warnung anlaufen. Brandgefahr! Schutzklasse III Mini-Kompressor UMK 10 C2 Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter- gabe des Produkts an Dritte mit aus. Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Allgemeine Sicherheitshinweise Gewicht: ca. 1,64 kg Netzkabellänge: Maximale Drehzahl Dieser Abschnitt behandelt die grundle- max: 3200 min genden Sicherheitsvorschriften bei der Geräuschemissionswert: Arbeit mit dem Gerät. Der Geräuschemissionswert wird in Übereinstimmung mit EN ISO 2151:2008 bestimmt. Der A-bewertete Geräuschpegel Sicherheit von Personen: beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 76,6 dB(A)
tung dürfen nicht von Kindern ohne Lassen Sie das Gerät nicht unbeauf- Beaufsichtigung durchgeführt werden. sichtigt laufen und beachten Sie die Kinder sollten beaufsichtigt werden, Füllhinweise des Aufblasartikels. Der um sicherzustellen, dass sie nicht mit Aufblasartikel kann platzen und dem Gerät spielen. schwere Verletzungen hervorrufen.
Page 60
Prüfen Sie das Gerät vor Inbetriebnahme Gerät könnte irreparabel beschädigt auf Beschädigungen und benutzen Sie werden. es nur in einwandfreiem Zustand. Das Gerät wird im Betrieb warm. Es Setzen Sie das Gerät weder Regen noch besteht Verbrennungsgefahr bei Berüh- feuchter Witterung aus und lassen Sie es rung der heißen Flächen.
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen; VORSICHT: - wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt So vermeiden Sie Unfälle und lassen; Verletzungen durch elektrischen - wenn Sie Reinigungs- oder Wartungs- Schlag: arbeiten vornehmen; - wenn das Anschlusskabel beschädigt Elektrische Sicherheit: ist; Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn - nach dem Eindringen von Fremdkörpern sich der Schalter nicht ein- und aus-...
Schließen Sie das Anschlusskabel nur Bedienung an den Zigarettenanzünder im Fahr- Inbetriebnahme zeug an. Beachten Sie Hinweise Ihres Fahrzeug- Stellen Sie das Produkt auf einem ebenen, nicht brennbaren Untergrund auf. Bedecken Sie nicht die Lüftungsöffnungen. herstellers zum Gebrauch des Zigaretten- Betreiben Sie das Gerät nicht in staubiger Umgebung.
Page 63
Stecken Sie den Zigarettenanzünder-Stecker in die Ein- / Ausschalten: 12 V-Steckdose des Zigarettenanzünders. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein- / Aus- schalter in Stellung „I“ bringen. Anschlussventil anschließen: Wenn der gewünschte Fülldruck erreicht ist, schalten Sie Öffnen Sie das Anschlussventil : Spannhebel das Gerät ab, indem Sie den Ein- / Ausschalter senkrecht nach oben (s.
Arbeitshinweise Überlastsicherung Nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Das Produkt wurde zur Bei Überbeanspruchung oder Fehlfunktion löst die Überlast- Erzeugung von Luftdruck, nicht von Luftvolumen entwickelt. sicherung im Zigarettenanzünder-Stecker zum Schutz Bitte benutzen Sie das Produkt nicht länger als 5 Minuten des Gerätes aus.
Entsorgung Lüftungsöffnungen und das Gehäuse des Gerätes immer sauber halten. Zum Reinigen ein feuchtes Tuch oder eine Bürste ver- Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, wenden. die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- Wartung materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge- kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern...
deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. zuständigen Verwaltung informieren. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Garantie Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.:...
Page 68
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02325 Version: 03 / 2020 Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 03 / 2020 · Ident.-No.: HG023250320209-6 IAN 340574_1910...