Télécharger Imprimer la page
Hitachi DB 10DL Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour DB 10DL:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser
l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DB 10DL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Driver Drill
Perceuse-visseuse sans fil
Taladro atornillador a batería

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DB 10DL

  • Page 1 Cordless Driver Drill Model DB 10DL Perceuse-visseuse sans fil Modèle Taladro atornillador a batería Modelo SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Page 2 CONTENTS English Page Page ASSEMBLY AND OPERATION ....... 11 IMPORTANT INFORMATION ......3 APPLICATIONS ........... 11 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...... 3 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD SAFETY ..............3 OF BATTERY ..........11 GENERAL SAFETY RULES ......... 3 CHARGING METHOD ......... 11 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..
  • Page 3 Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4 English Use safety equipment. Always wear eye Many accidents are caused by poorly protection. maintained power tools. Safety equipment such as dust mask, non- Keep cutting tools sharp and clean. skid safety shoes, hard hat, or hearing Properly maintained cutting tools with sharp protection used for appropriate conditions cutting edges are less likely to bind and are will reduce personal injuries.
  • Page 5 NEVER place hands or other body parts near the defective, stop using it immediately and arrange drill bit or chuck during operation. Hold the drill by for repairs by a Hitachi authorized service center. 15. Carefully handle power tools. its handle only.
  • Page 6 That extension cord is properly wired and in (2) battery, and (3) product using battery. good electrical condition; and 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI That wire size is large enough for AC ampere rechargeable battery type BCL1015. Other type of...
  • Page 7 English 3. NEVER short-circuit the battery. Make sure that swarf and dust do not collect on 4. NEVER insert any objects into the battery the battery. charger’s air vents. Electric shock or damage to During work make sure that swarf and dust do not the battery charger may result.
  • Page 8 English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL!
  • Page 9 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 10 English 2. Battery Charger (UC10SFL) Caution plate Battery installation hole Body Pilot lamp Nameplate Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Driver Drill (DB10DL) Motor DC motor No-load speed 0 – 400 / min Drilling Wood (Thickness 23/32" (18 mm) 11/16" (18 mm)) Capacity #14 ×...
  • Page 11 When the pilot lamp does not go off even if more the nameplate. than four hour has passed after start of the charging, If charged at voltage higher than indicated on the stop the charging and contact your HITACHI nameplate, the charger will burn out. AUTHORIZED SERVICE CENTER.
  • Page 12 English Regarding the temperature of the rechargeable Avoid recharging at high temperatures. battery. A rechargeable battery will be hot immediately after The temperatures for rechargeable batteries are as use. If such a battery is recharged immediately after shown in the table below, and batteries that have use, its internal chemical substance will deteriorate, become hot should be cooled for a while before and the battery life will be shortened.
  • Page 13 English CAUTION: Triangle mark Drill mark If the guide sleeve does not return to its original position, then the bit is not installed properly. 2. Removing the bit Please do the opposite point on the method of installing bit. 3. Automatic spindle-lock mechanism When the main switch is off, the bit is locked in place, and the tool can be used as a manual screwdriver.
  • Page 14 English CAUTION: Selector Trigger Do not look directly into the light. Such actions button switch could result in eye injury. 10. Battery level warning lamp The battery level can be checked by pulling the trigger switch while the power tool is in a no-load state.
  • Page 15 So CAUTION: replace it with a new one. Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi 2. Check the Screws Authorized Service Center. Loose screws are dangerous. Regularly inspect them This Parts List will be helpful if presented with the and make sure they are tight.
  • Page 16 ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 17 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Page 18 Français L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Tout outil ne pouvant être contrôlé par extérieur réduit les risques de choc électrique. l'interrupteur est dangereux et doit être Sécurité personnelle réparé. Restez alerte, regarder ce que vous faites et Débrancher la prise ou retirer la batterie usez de votre bon sens en utilisant un outil avant de procéder à...
  • Page 19 Français La connexion des bornes peut entraîner des TOUJOURS porter des protecteurs d’oreille lors blessures ou un incendie. de l’utilisation de l’outil pendant de En cas d’utilisation dans des conditions longues périodes. extrêmes, du liquide peut être émis de la Une exposition prolongée à...
  • Page 20 (1) le chargeur de batterie, (2) la défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et batterie, et (3) le produit utilisant la batterie. le faire réparer par un centre de service Hitachi 3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger autorisé.
  • Page 21 Ne jamais l’utiliser avec un autre outil de BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT LE BATTERIE grande puissance (scie circulaire, scie alternative, HITACHI BCL1015. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE meuleuse, souffleuse etc.) POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER DES Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion BLESSURES.
  • Page 22 Français N’exposez pas la batterie à des températures ou à AVERTISSEMENT une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, Afin d’éviter toute fuite de la batterie, génération de conteneur sous haute pression). chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, Maintenez à la batterie à l’écart de toute flamme respectez scrupuleusement les précautions suivantes : en cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne...
  • Page 23 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 24 Français 2. Chargeur de batterie (UC10SFL) Plaque de précaution Orifice d’installation de la batterie Corps Lampe témoin Plaque signalétique Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Perceuse-visseuse sans fil (DB10DL) Moteur DC motor Vitesse à vide 0 – 400 / min Perçage Bois (Epaisseur 23/32"...
  • Page 25 à la tension indiquée sur la plaque Si la lampe témoin ne s’éteint pas bien qu’il se soit signalétique. Cela brûlerait le chargeur. écoulé plus de quatre heures après le début de la recharge, arrêter la recharge et consulter son SERVICE APRES-VENTE HITACHI AGREE.
  • Page 26 Français Température admissible d’une batterie rechargeable Eviter d’effectuer la recharge sous des températures La température admissible des batteries rechargeables élevées. est indiquée dans le tableau ci-dessous, et les batteries Une batterie est toujours chaude immédiatement qui ont chauffé devront être laissées à refroidir pendant après son utilisation.
  • Page 27 Français (1) Tirer le manchon-guide vers l’avant. Triangle (2) Insérer la mèche dans l’orifice hexagonel de la Indice de foret douille. (3) Relâcher le manchon-guide et le replacer à sa position originale. PRECAUTION Si le manchon-guide n’est pas replacé à sa position originale, la mèche n’est pas installée correctement.
  • Page 28 Français Déclencheur Sélecteur Témoin Déclencheur Fig. 9 ATTENTION: R indice indice Ne pas regarder directement la lumière au risque Fig. 8 de provoquer des blessures oculaires. Quand la gâchete de l’interrupteur est tirée, l’outil 10. Témoin du niveau de charge de la batterie tourne.
  • Page 29 Des vis mal serrées sont dangereuses. Les inspecter Les réparations, modifications et inspections des régulièrement et vérifier qu’elles sont serrées à fond. outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. PRÉCAUTION: Il sera utile de présenter cette liste de pièces au Il serait extrêmement dangereux d’utiliser cet outil...
  • Page 30 être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 31 Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 32 Español No utilice el cable incorrectamente. No utilice Utilización y mantenimiento de las herramientas el cable para transportar, tirar de la eléctricas herramienta eléctrica o desenchufarla. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la Mantenga el cable alejado del calor, del herramienta eléctrica correcta para su aceite, de bordes afilados o piezas móviles.
  • Page 33 Español Recargue sólo con el cargador especificado NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE por el fabricante. SEGURIDAD Un cargador que es apto para un tipo de Sujete las herramientas por las superficies de paquete de pilas podría crear un riesgo de empuñadura aisladas cuando realice una incendio cuando se utiliza con otro paquete operación en que la herramienta de corte pueda...
  • Page 34 Si la herramienta parece que funciona 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., HITACHI de tipo de BCL1015. Otros tipos de baterías deje inmediatamente de utilizarla y solicite su podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Page 35 104°F (40°C). RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍA HITACHI 12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente DEL TIPO BCL1015. LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS (120 voltios).
  • Page 36 Español No agujeree la batería con un objeto afilado como ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos físicos. Esta batería exclusivamente para No utilice una batería que pudiera estar dañada o taladroatornilladora.
  • Page 37 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 38 Español 2. Cargador de baterías (UC10SFL) Orificio de instalación de la Placa de precaución batería Cuerpo Lámpara piloto Placa de características Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Taladro atornillador a batería (DB10DL) Motor Motor de c.d. Velocidad sin carga 0 – 400 / min Taladro Madera (Grosor 23/32"...
  • Page 39 Cuando la lámpara piloto no se apague a pesar de características, el cargador se quemaría. que hayan transcurrido más de cuatro horas desde que comenzó la carga, interrumpa la carga y póngase en contacto con el CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE HITACHI.
  • Page 40 Español Temperatura de la batería Evite realizar la recarga a altas temperaturas La temperatura de la batería se muestra en la tabla Una batería se calentará inmediatamente después siguiente, y si la batería se calentado, habrá que dejar de haberla utilizado. Si recargase tal batería que se enfríe durante cierto tiempo antes de inmediatamente después de haberla utilizado, su recargarla.
  • Page 41 Español (1) Tire del manguito guía hacia adelante. Marca de triángulo Marca del (2) Inserte la punta de atornillador en el orificio taladro hexagonal en el receptáculo. (3) Suelte el manguito guía y devuélvalo a su posición original. PRECAUCIÓN: Si el manguito guía no vuelve a su posición original, significará...
  • Page 42 Español Botón Conmutador selector de gatillo Conmutador de gatillo Fig. 9 PRECAUCIÓN: Marcas R Marcas No mire directamente a la luz, ya que podrían producirse daños en los ojos. Fig. 8 Cuando se tira del gatillo del interruptor, la 10. Lámpara de advertencia del nivel de batería herramienta gira.
  • Page 43 El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la o ligeramente humedecido en agua jabonosa. No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, reparación o cualquier otro tipo de...
  • Page 44 ACCESSORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Page 48 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER recarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR HITACHI.