Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

Cordless Driver Drill
Akku-bohrschrauber
Perceuse-visseuse à batterie
Trapano-avvitatore a batteria
Snoerloze boor-schroefmachine
Taladro atornillador a batería
Berbequim aparafusadora a bateria
∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίας
Variable speed
DS 14DAL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DS 14DAL

  • Page 1 Taladro atornillador a batería Berbequim aparafusadora a bateria ∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίας Variable speed DS 14DAL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 4 11.5mm...
  • Page 5 English Deutsch Français Italiano Aufladbare Batterie Batteria ricaricabile da Rechargeable battery Batterie rechargeable Verriegelung Fermo Latch Taquet Herausziehen Estrarre Pull out Tirer vers l’extérieur Einsetzen Inserire Insert Insérer Handle Handgriff Impugnatura Poignée Einsetzen Inserire Insert Insérer Kontrollampe Spia Pilot lamp Lampe témoin Anschlußloch für Foro di collegamento...
  • Page 6 Nederlands Español Português Ελληνικά Bateria recarregável de Batería recargable de Επαναφορτιζ µενη Oplaadbare batterij Lingüeta Cierre Μάνδαλο Vergrendeling Retirar Τραβήξτε έξω Sacar Uittrekken Inserir Εισχωρήστε Insertar Insteken Cabo Χερούλι Asidero Handgreep Inserir Εισχωρήσετε Insertar Insteken Lâmpada piloto ∆οκιµαστική λάµπα Lámpara piloto Controlelampje Orifício para conectar Τρύπα...
  • Page 7 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Page 8 English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 9 English 5) Battery tool use and care When one charging is completed, leave the charger for about 15 minutes before the next charging of battery. a) Recharge only with the charger specified by the Do not charge more than two batteries manufacturer.
  • Page 10 English STANDARD ACCESSORIES BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1. Battery removal 1 Plus driver bit (No.2) ....1 Hold the handle tightly and push the battery latch to 2 Charger (UC18YRL) ......1 remove the battery (see Figs. 1 and 2). DS14DAL CAUTION: 3 Plastic case ........
  • Page 11 English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable If the battery is recharged when it is warm due to battery battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp The temperatures for rechargeable batteries are as map light in green. shown in Table 2, and batteries that have become The battery will not be recharged.
  • Page 12 English 3. Change rotation speed When setting the shift knob to “HIGH” (high speed) Operate the shift knob to change the rotational speed. and the position of the clutch dial is “17” or “22”, it Move the shift knob in the direction of the arrow (see may happen that the clutch is not engaged and that Figs.
  • Page 13 When replacing the carbon brush with a new one, be Loosen the sleeve by turning it toward the left (in the sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054. counterclockwise direction as viewed from the front), 5. Replacing carbon brushes and then take out the bit ect.
  • Page 14 8. Service parts list Uncertainty K = 1.5 m/s CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized WARNING Service Center. The vibration emission value during actual use of the This Parts List will be helpful if presented with the...
  • Page 15 Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch. Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 16 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen AKKU-BOHRSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0 – 50°C und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Page 17 Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Model DS14DAL –1 Leerlaufdrehzah (Niedrig/Schnell) 0–350/0–1200 min Holz 27 mm (Dicke 18 mm) Bohren Metall Stahl: 13 mm, (Dicke 1,6 mm) Aluminum: 13 mm Kapazität Maschineschraube 6 mm Einsch- 6,8 mm (Durchschnitt) × 50 mm (Långe) rauben Holzschraube (Bei vorgebohrtem Loch.)
  • Page 18 Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 Vor dem Ladestatu- (ROT) Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden sleuchte (ROT) Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Beim Laden (ROT) Blinkt Laden Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 (ROT) durchgeführt Sekunden.
  • Page 19 Deutsch Wenn das Kontrollampe in schneller Folge in Rot (3) Einstellen des Anzugdrehmoments flackert (in 0,2-Sekunden-Abständen), nachsehen ob Drehen Sie die Kupplungsskala und richten Sie eine Fremdkörper im Batteriefach sind und diese ggf. der Zahlen “1, 3, 5, ..., 22” auf der Kupplungsskala herausnehmen.
  • Page 20 Deutsch 5. Wahl von Anziehdrehmoment und Drehfrequenz Wahl der Drehgeschwindigkeit (Stellung des Schaltknopfs) Verwendung Kappenlage LOW (niedrige Geschwindigkeit) HIGH (hohe Geschwindigkeit) Für Schraube von 6 mm Für Schrauben von 4 mm Maschineschraube 1 – 22 durchscnitt oder weniger. Durchschnitt oder weniger. Einschrau- Für 3,8 mm Durchschnitt Für 6,8 mm Durchschnitt oder...
  • Page 21 8. Liste der Wartungsteile wenn der Auslöser nur gering gezogen wird und ACHTUNG: nimmt zu, wenn er stärker gezogen. Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- HINWEIS: Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Wenn der Motor beginnt, zu rotieren, ist ein Summen Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
  • Page 22 Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. HINWEIS: Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
  • Page 23 Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
  • Page 24 Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence PRECAUTIONS POUR PERCEUSE-VISSEUSE mauvais alignement d'arrêt, À BATTERIE d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Chargez toujours la batterie à une température de Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant 0 –...
  • Page 25 Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle DS14DAL Vitesse à vide (Basse/Grande) 0–350/0–1200 min –1 Bois 27 mm (épaisseur 18 mm) Perçage Métal Acier : 13 mm, (épaisseur 1,6 mm) Aluminum : 13 mm Capacité Vis mécanique 6 mm Enfonce- 6,8 mm (diamètre) × 50 mm (Longueur) ment Vis de bois (Orifice préformé)
  • Page 26 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin Lampe d’état Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Avant la de recharge (ROUGE) pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant recharge 0,5 seconde) (ROUGE) Pendant la S’allume S’allume sans interruption (ROUGE) recharge Clignote Recharge S’allume pendant 0,5 seconde.
  • Page 27 Français Quand la lampe témoin clignote rapidement en rouge (3) Réglage du couple de serrage (à intervalles de 0,2 seconde), vériffier le chargeur et Faites tourner le sélecteur de débrayage et alignez retirer tout objet étranger qui serait tombé dans l’un des chiffres “1, 3, 5, ...
  • Page 28 Français 5. Sélection de la couple de serrage et de la fréquence de rotation Tableau 5 Sélection de vitesse de rotation (Positiondu bouton de changement) Position du Utiisation capuchon LOW (Petite vitesse) HIGH (Grande vitesse) Pour vis de 6 mm ou Pour vis de 4 mm ou moins Vis méchanique 1 –...
  • Page 29 Lors du remplacement des balais en carbone par des et il est normal. neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. ATTENTION : de code 999054. 5. Remplacement d’un balai en carbone Lorsque le manchon ne peut pas être dévissé, bloquer...
  • Page 30 Français REMARQUE : Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871.
  • Page 31 Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.
  • Page 32 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che PRECAUZION PER L’USO DEL TRAPANO- non vi siano componenti in movimento disallineati AVVITATORE A BATTERIA o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il Caricare la batteria ad una temperatura di 0 – funzionamento dell'elettroutensile.
  • Page 33 Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Model DS14DAL –1 Velocità a vuoto (Bassa/Alta) 0–350/0–1200 min Legno 27 mm Perfora- (Spessore 18 mm) Perfor Metallo Acciaino: 13 mm, (Spessore 1,6 mm) Alluminio: 13 mm Kapazität Vite di macchina 6 mm Avvita- 6,8 mm (diametro) × 50 mm (lunghezza) mento Vite per legno (Questo é...
  • Page 34 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Spia di Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Prima della caricamento (ROSSO) per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) carica (ROSSO) Durante la Si illumina Si illumina stabilmente carica (ROSSO) Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi.
  • Page 35 Italiano (3) Regolazione della coppia di serraggio. PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI Ruotare la ghiera della frizione per allineare il numero desiderato della scala “1, 3, 5 ... 22” o i punti con 1. Stabilire e controllare l’ambiente di lavoro Controllare che l’ambiente di lavoro sia adatto il triangolo di riferimento sul corpo dell’utensile.
  • Page 36 Italiano 5. Scelta della coppia di serraggio e della frequenza di rotazione Tabella 5 Selezione della velocità di rotazione (Posizione della manopola di selezione) Posizione del tappo LOW (bassa velocità) HIGH (alta velocità) Per viti di 6 mm diametro Per viti de 4 mm diametro o Viti di macchina 1 –...
  • Page 37 è aperto al un’altra nuova, assicurarsi di usare la spazzola di limite massimo, si può sentire uno scatto. Questo carbone Hitachi a numero di codice 999054. rumore si verifica quando l’allentamento del 5. Sostituzione di una spazzola di carbone mandrino senza chiave è...
  • Page 38 Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di...
  • Page 39 Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Page 40 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van voeding en/of de accu van het elektrisch het elektrisch gereedschap behouden blijft. gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, VOORZORGMAATREGELEN accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand.
  • Page 41 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model DS14DAL –1 Onbelaste snelheid (Laage/Hoge) 0–350/0–1200 min Hout 27 mm (Dikte 18 mm) Boren Metaal Staal: 13 mm, (Dikte 1,6 mm) Aluminum: 13 mm Kapaciteit Kolomschroef 6 mm 6,8 mm (diameter) × 50 mm (lengte) Drijven Houtschroef (bij voorgeboord schroefgat)
  • Page 42 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Laadstatu- Voor het Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt slampje laden (ROOD) ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 seconde) (ROOD) Tijdens Brandt Blift branden opladen (ROOD) Na opladen Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt (ROOD) ongeveer 0,5 sekonde niet.
  • Page 43 Nederlands Wanneer het controlelampje snel in rood knippert (3) Instellen van het aantrekkoppel (vijfmaal per sekonde), neem de batterij dan uit het Draai de koppelingsinstelling rond en plaats de oplaadapparaat en controleer de opening van de nummers “1, 3, 5 ... 22” op de kap, of de stippen, laatste dan op de aanwezigheid van een voorwerp tegenover het driehoekje op de machine.
  • Page 44 Nederlands 5. Scelta della coppia di serraggio e della frequenza di rotazione Tabel 5 Kiezen van het toerental (kapstand) Toepassing Kapstand LOW (laag toerental) HIGH (hoog toerental) Voor schroevan met een Voor schroevan met een Kolomschroef 1 – 22 diameter van 6 mm of minder. diameter van 4 mm of minder.
  • Page 45 (Zie Afb. kunnen bewegen. OPMERKING: OPMERKING: Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code Als de mof wordt verdraaid terwijl de klem van de no. 999054 gebruikt, wanneer u de koolborstel sleutelloze boorkop helemaal open staat, kan er een vervangt.
  • Page 46 Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het...
  • Page 47 Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE cansado o esté bajo la influencia de drogas, LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
  • Page 48 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. RECAUCIONES PARA EL TALADRO Compruebe si las piezas móviles están mal ATORNILLADÓR A BATERÍA alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al Siempre cargar la batería a una temperatura funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Page 49 Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Model DS14DAL –1 Velocidad sin carga (Baja/Alta) 0–350/0–1200 min Madera 27 mm (Grosor 18 mm) Drilling Metallo Acero: 13 mm, (Spessore 1,6 mm) Aluminio: 13 mm Capacidad Machine screw 6 mm 6,8 mm (diámetro) × 50 mm (longitud) Driving Wood screw (Requires a pilot hole)
  • Page 50 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Parpadeo Se encenderá durante 0,5 segundos. No se Indicador de Antes de la (ROJA) encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada estado de carga durante 0,5 segundos) carga (ROJA) Durante la Iluminación Iluminación permanente carga (ROJA) Parpadeo...
  • Page 51 Español Cuando la lámpara piloto destelle rápidamente en (3) Ajuste del par de apriete rojo (a intervalos de 0,2 segundos), realice una Gire el dial del embrague y alinee los números “1, comprobación y extraiga los objetos extraños del 3, 5, ... 22” del dial del embrague, o los puntos, orificio de instalación de batería del cargador.
  • Page 52 Español 5. Modo de seleccionar el par de apriete y la velocidad de rotación Table 5 Selección de la velocidad de rotación (Posición del mando de cambio) Posición de Utilizaciones la cubierta LOW (Baja velocidad) HIGH (Alta velocidad) Para tornillos de 6 mm de Tornillo para Para tornillos de 4 mm de 1 –...
  • Page 53 La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es 1. Inspección de la herramienta presentada junto con la herramienta al Centro de...
  • Page 54 Español GARANTÍA Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reglamento específico legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA...
  • Page 55 Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
  • Page 56 Português Quando terminar um recarregamento, libere o f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. recarregador por cerca de 15 minutos antes da As ferramentas de corte com uma manutenção próxima recarga da bateria. adequada e extremidades afiadas são menos Não recarregue mais do que duas baterias propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Page 57 Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo DS14DAL –1 Rotação sem carga 0–350/0–1200 min Madeira 27 mm (Espessura 18 mm) Perfuração Metal Aço: 13 mm, (Espessura 1,6 mm) Alumínio: 13 mm Capacidade Parafuso para metal 6 mm Aparafusa- 6,8 mm (diâmetro) × 50 mm (comprimento) mento Parafuso para madeira (Requer um orifício-piloto)
  • Page 58 Português Quadro 1 Indicações das lâmpadas Pisca Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende Luz de Antes da estado de recarga (VERMELHO) por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) carga (VERMELHO) Acende Fica continuamente acesa Durante a (VERMELHO) recarga Recarga Pisca Acende-se por 0,5 segundo.
  • Page 59 Português Quando a lâmpada piloto piscar em vermelho (3) Ajuste do torque de aperto rapidamente (em intervalos de 0,2 segundo), verifique Gire o disco de engate e alinhe os números “1, 3, se existe algum objeto estranho no orifício de instalação 5 ...
  • Page 60 Português 5. Como selecionar a potência de aperto e a velocidade de rotação Tabela 5 Seleção da velocidade de rotação (Posição do comutador) Posição da tampa LOW (velocidade baixa) HIGH (velocidade alta) Parafuso de Para parafusos de diâmetro Para parafusos de diâmetro 1 –...
  • Page 61 é apenas um CUIDADO: ruído, não um defeito da máquina. Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao 1.
  • Page 62 Português GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um Centro...
  • Page 63 Ελληνικά 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...
  • Page 64 Ελληνικά d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΓΙΑ ΤΟ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ∆ΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙ∆Ο ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Πάντοτε φορτίζετε την µπαταρία σε θερµοκρασία ÂÚÁ·Ï›Ô.
  • Page 65 Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ Μοντέλο DS14DAL –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο (Χαµηλή / Υψηλή) 0–350/0–1200 min Ξύλο 27 mm Τρύπηµα (Πάχος 18 mm) Ατσάλι: 13 mm, Μέταλλο (Πάχος 1,6 mm) Αλουµίνιο: 13 mm Iκαν τητα Μηχανική βίδα 6 mm 6,8 mm (διάµετρος) × 50 mm (µήκος) Βίδωµα...
  • Page 66 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιµαστικής λάµπας Αναβοσβήνει Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 Φορτίστε Πριν τη (ΚΟΚΚΙΝΟ) δευτερ λεπτα. (κλειστ για 0,5 δευτερ λεπτα) τη λάµπα φ ρτιση κατάστασης (ΚΟΚΚΙΝO) Ανάβει Ανάβει συνεχώς Κατά τη φ ρτιση (ΚΟΚΚΙΝΟ) Ολοκλήρωση...
  • Page 67 Ελληνικά Αν η µπαταρία επαναφορτιστεί ενώ είναι ζεστή (2) Ένδειξη της ροπής σφίξης λ γω χρήσης ή έκθεσης στο ηλιακ φως, η πιλοτική Η ροπή σφίξης διαφέρει ανάλογα µε τον τύπο της λάµπα ανάβει πράσινη. βίδας και το υλικ που πρ κειται να σφιχτεί. Η...
  • Page 68 Ελληνικά 5. Πώς να επιλέξετε την δύναµη σφίξης και την ταχύτητα περιστροφής ¶›Ó·Î·˜ 5 Επιλογή ταχύτητας περιστροφής (Θέση του κουµπιού αλλαγής) Θέση Χρήση καλύµµατος LOW (Χαµηλή ταχύτητα) HIGH (Υψηλή ταχύτητα) Για 4 mm ή µικρ τερες Για 6 mm ή µικρ τερες Μηχανική...
  • Page 69 ταν αντικαθιστάτε το καρβουνάκι µε ένα ΠΡΟΣΟΧΗ: καινούργιο, βεβαιωθείτε να χρησιµοποιήσετε το ταν δεν είναι δυνατ ν να χαλαρώσετε το Καρβουνάκι της Hitachi µε Αρ. Κωδικού 999054. βραχίονα, χρησιµοποιήστε µια µέγγενη ή κάποιο 5. Αντικατάσταση των καρβουνακιών ανάλογο εργαλείο για να στερεώσετε την λεπίδα.
  • Page 70 κύκλου χειρισµών, πως ο χρ νος, κατά τον οποίο παρουσιαστεί µαζί µε το εργαλείο στο εξουσιοδοτηµένο το εργαλείο είναι απενεργοποιηµένο, ο χρ νος, κατά Κέντρο Σέρβις της Hitachi ταν ζητάτε επισκευή ή κάποια τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε αδράνεια, καθώς άλλη συντήρηση.
  • Page 73 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 75 Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Page 76 Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 1. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.