Page 1
Snoerloze klop-boor-schroefmachine Taladro atornillador de impacto a batería Berbequim aparafusador de impacto a bateria Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας κρουστικό สว า นไขควงกระแทกไร ส าย DV 14DVF DV 18DVF • DV18DVF Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Page 4
English Deutsch Français 14.4 V Rechargeable battery 14,4 V aufl adbare Batterie Batterie rechargeable 14,4V (For DV14DVF) (Für DV14DVF) (Pour DV14DVF) 18 V Rechargeable battery 18 V aufl adbare Batterie Batterie rechargeable 18 V (For DV18DVF) (Für DV18DVF) (Pour DV18DVF) Latch Verriegelung Taquet...
Page 7
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING AVERTISSEMENT AVVERTENZA WARNUNG The following show Les symboles suivants sont Di seguito mostriamo i Die folgenden Symbole symbols used for the utilisés pour l’outil. Bien simboli usati per la macchina. werden für diese Maschine machine. Be sure that you se familiariser avec leur Assicurarsi di comprenderne il verwendet.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes Lire tous les avertissements de sécurité...
Français e) Entretenir outils électriques. Vérifi er 2. Quand une charge a été eff ectuée, laissez le chargeur au l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, repos pendant environ 15 minutes avant de commencer d’endommagement de pièces ou toute autre la prochaine charge de batterie. condition susceptible d’aff...
Page 23
Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle DV14DVF DV18DVF Vitesse à vide (Basse/Grande) 0 – 400 / 0 – 1500 min 0 – 400 / 0 – 1500 min Vitesse à percussion à vide 0 – 5600 / 0 – 21000 min 0 –...
écoulées depuis le début de la charge, arrêter symbole du foret, vous risqueriez de l’endommager (Voir la recharge et contacter le SERVICEAPRES-VENTE Fig. 5). HITACHI. 2. Réglage du couple de serrage ATTENTION (1) Couple de serrage Si la batterie est échauff ée à cause de l’exposition Le couple de serrage devra correspondre au diamètre de...
Page 25
Français ATTENTION ○ Si le moteur a été vérouillé, débranchez immédiatement ○ Lors du changement de la vitesse de rotation à l’aide du l’alimentation. Si le moteur reste vérouillé pendant un bouton de décalage, assurez-vous que l’interrupteur est certain temps, le moteur ou la batterie en seront brûlés. coupé.
à la ceinture. Les réparations, modifi cations et inspections des outils On risque de provoquer des blessures si l’on transporte électriques Hitachi doivent être confi ées à un service l’outil accroché à la ceinture avec des accessoires à bout après-vente Hitachi agréé.
Page 27
GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
Page 75
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Page 76
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe 2006/42/CE. Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.