Page 1
DS 10DAL fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Инструкция за експлоатация Instruções de uso Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
Page 2
English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
Page 3
English c) When battery pack is not in use, keep it away 12. When changing the rotational speed with the shift knob, from other metal objects like paper clips, coins, confi rm that the switch is off . Changing the speed while keys, nails, screws, or other small metal objects the motor is rotating will damage the gears.
Page 4
English 3. Do not use an apparently damaged or deformed battery. SYMBOLS 4. Do not use the battery in reverse polarity. 5. Do not connect directly to an electrical outlets or car WARNING cigarette lighter sockets. The following show symbols used for the machine. 6.
Page 5
English SPECIFICATIONS Model DS10DAL No-load speed (Low / High) 0 – 350 / 0 – 1300 min Wood (Thickness 18 mm) 29 mm Drilling Steel: 10 mm Metal (Thickness 1.6 mm) Aluminum: 12 mm Capacity Machine screw 6 mm Driving 5.8 mm (diameter) ×...
Page 6
English (3) Regarding recharging time MAINTENANCE AND INSPECTION Depending on the combination of the charger and batteries, the charging time will become as shown in 1. Inspecting the tool Table 3. Since use of as dull tool will degrade effi ciency and cause possible motor malfunction, sharpen or replace Table 3 Charging time (At 20°C) the tool as soon as abrasion is noted.
Page 7
English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 79 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 68 dB (A) Uncertainty K: 3 dB (A). Wear hearing protection.
Page 8
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) verwenden Sie eine Stromversorgung mit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual FÜR ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise reduziert. Anweisungen durch. 3) Persönliche Sicherheit Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn...
Page 9
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Dies sorgt dafür, dass Sicherheit oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile VORSICHT tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der...
Page 10
Deutsch ○ Stellen Sie sicher, dass sich Staub und Späne, die 13. Die Kupplungsskala lässt sich nicht zwischen den Zahlen „1, 3, 5 … 21“ oder den Punkten einstellen. Benutzen Sie während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug das Gerät nicht, wenn die Kupplungsskala zwischen „21“ fallen, nicht auf der Batterie ansammeln.
Page 11
Deutsch SYMBOLE Einschalten ON WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine Ausschalten OFF verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Drehzahl ändern - Hohe Drehzahl DS10DAL: Akku-Bohrschrauber Drehzahl ändern - Niedrige Drehzahl Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Page 12
Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Symbol Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Vor dem Blinkt 0,5 Sekunden lang nicht. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden Leuchtet beständig Während des Leuchtet Ladens Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Laden Blinkt 0,5 Sekunden lang nicht. (Aus für 0,5 Sekunden) Kontrolllampe abgeschlossen (rot)
Page 13
Deutsch 2. Inspektion der Befestigungsschrauben Regelmäßig alle Befestigungsschrauben inspizieren Information über Betriebslärm und Vibration und sicherstellen, dass sie richtig festgezogen sind. Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 Sollte eine der Schrauben locker sein, sofort wieder bestimmt Übereinstimmung 4871 fest anziehen. Falls dies nicht getan wird, könnte das zu ausgewiesen.
Page 14
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AAVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 15
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant mentionnés ci-dessus présente un risque de décharge de couper. électrique ou court-circuit, de fuite de gaz ou d’autres outils destinés à couper correctement dangers susceptibles de provoquer des accidents ou entretenus avec des pièces coupantes tranchantes blessures graves.
Page 16
Français ATTENTION 22. Ne pas regarder directement dans la lumière. Cela pourrait provoquer des lésions oculaires. 1. En cas de projection dans les yeux du liquide ayant fui de la batterie, ne pas se frotter les yeux, les rincer à l’eau claire et contacter immédiatement un médecin.
Page 17
Français ACCESSOIRES STANDARD APPLICATIONS ○ Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de Outre l’unité principale (1), l’emballage contient les accessoires répertoriés à la page 147. bois, vis de taraudage, etc. ○ Forage de diff érents métaux Les accessoires standard sont sujets à changement sans ○...
Page 18
Français (2) À propos de la température de la batterie rechargeable Sélection de la position de perçage Les plages de température des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 2 ; en outre, il faut Changement de la vitesse de rotation laisser refroidir les batteries qui ont chauff...
Page 19
Français Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l HiKOKI Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fi l s’il est utilisé...
Page 20
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Page 21
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 2. Assicurarsi di tenere saldamente l’utente durante il Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione funzionamento. La mancata osservanza di questa adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al precauzione potrebbe comportare incidenti o lesioni.
Page 22
Italiano 2. Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare PRECAUZIONI SULLA BATTERIA bene con acqua pulita come l’acqua del rubinetto AGLI IONI DI LITIO immediatamente. C’è una possibilità che possa causare irritazione alla Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di pelle.
Page 23
Italiano ACCESSORI STANDARD APPLICAZIONI ○ Avvitamento e rimozione di viti a testa cilindrica, viti per In aggiunta all’unità principale (1), la confezione contiene gli accessori elencati a pagina 147. legno, viti autofi lettanti, ecc. ○ Per la foratura di metalli diversi Gli accessori standard possono essere cambiati senza ○...
Page 24
Italiano (2) Riguardo alla temperatura della batteria ricaricabile MONTAGGIO E OPERAZIONE Le temperature per le batterie ricaricabili sono come indicate nella Tabella 2, e le batterie che sono diventate Azione Figura Pagina calde dovrebbero essere lasciate sfreddare per un pò di tempo prima di ricaricarle.
Page 25
Italiano ATTENZIONE Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese. Avviso importante sulle batterie per gli utensili elettrici a batteria HiKOKI Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali. Non possiamo garantire la sicurezza e le prestazioni dell’utensile elettrico a batteria quando esso viene utilizzato con batterie diverse da quelle da noi designate,...
Page 26
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Page 27
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR DRAADLOZE BOOR niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch 1. Houd het elektrisch gereedschap vast aan de gereedschap gebruiken.
Page 28
Nederlands 16. De motor kan tot stilstand komen wanneer het 5. Sluit hem niet rechtstreeks aan op het stopcontact of op gereedschap overbelast wordt. Laat de schakelaar de sigarettenaansteker in een auto. onmiddellijk los wanneer dit gebeurt en verhelp de 6.
Page 29
Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN Gewicht Naast het hoofdtoestel (1), bevat de verpakking de Boorteken accessoires die vermeld staan op bladzijde 147. standaard toebehoren kunnen zonder nadere AAN zetten aankondiging gewijzigd worden. TOEPASSINGEN UIT zetten ○ Indraaien uitdraaien kolomschroeven, houtschroeven, zelftappende schroeven enz. Draaisnelheid veranderen - Hoge snelheid ○...
Page 30
Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Symbool Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht niet Voor het op ongeveer 0,5 seconde lang. Knippert opladen (0,5 seconde lang uit) Tijdens het Blijft branden Licht op opladen Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht niet Opladen op ongeveer 0,5 seconde lang.
Page 31
Nederlands ONDERHOUD EN INSPECTIE GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI 1. Inspectie van het gereedschap is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Omdat gebruik van een botte boor de prestaties richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade verslechtert en kan leiden tot storingen aan de motor, als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Page 32
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Page 33
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas Si el accesorio de corte o sus sujeciones entran en eléctricas. Compruebe si las piezas móviles contacto con un cable con “corriente”, las partes están mal alineadas o unidas, si hay alguna metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden pieza rota u otra condición que pudiera afectar al transmitir esa “corriente”...
Page 34
Español 19. La utilización de la batería en lugares fríos (menos de 11. Si se producen fugas de batería, mal olor, se genera 0 grados centígrados) puede provocar en ocasiones la calor, la batería está descolorida o deformada, o reducción del par de apriete y del rendimiento del trabajo. presenta algún tipo de funcionamiento anómalo Sin embargo, se trata de un fenómeno temporal, que durante su uso, recarga o almacenamiento, retírela...
Page 35
Español APLICACIÓN Cambiar velocidad de rotación: baja velocidad ○ Atornillado y desatornillado de tornillos para metales, Rotación a la derecha tornillos para madera, tirafondos, etc. ○ Taladrado de varios metales ○ Taladrado de varias maderas Rotación a la izquierda ACCESSORIOS ESTÁNDAR Además de la unidad principal (1), el paquete contiene los accesorios indicados en la página 147.
Page 36
Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Marca de símbolo Se enciende durante 0,5 segundos. Antes de No se enciende durante 0,5 segundos Parpadea la carga (apagada durante 0,5 segundos). Durante Se enciende de forma continua la carga enciende Se enciende durante 0,5 segundos.
Page 37
Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN GARANTÍA Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una 1. Inspección de la herramienta garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional. Debido a que el uso de una broca en malas condiciones Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al hace que disminuya la efi...
Page 38
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Page 39
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e de água ou de gás. Furar nestes locais pode resultar limpas. em choques elétricos ou curtos-circuitos, fugas de As ferramentas de corte com uma manutenção gás ou outros perigos que podem causar acidentes ou adequada e extremidades afi...
Page 40
Português 3. Se deparar ferrugem, maus odores, PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE sobreaquecimento, descoloração, deformações e/ou outras IÕES DE LÍTIO irregularidades ao utilizar a bateria pela primeira vez, pare de utilizá-la e devolva-a ao seu fornecedor ou vendedor. Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está equipada com uma função de proteção para impedir a AVISO transmissão de corrente.
Page 41
Português ESPECIFICAÇÕES Modelo DS10DAL Velocidade sem carga (Alta / Baixa) 0 – 350 / 0 – 1300 min Madeira (Espessura 18 mm) 29 mm Perfuração Aço: 10 mm Metal (Espessura 1,6 mm) Alumínio: 12 mm Capacidade Parafuso para metal 6 mm Aparafusamento 5,8 mm (diâmetro) ×...
Page 42
Português (2) Relativamente à temperatura da bateria recarregável Selecionar a posição de As temperaturas para as baterias recarregáveis são perfuração aquelas mostradas na Tabela 2 e as baterias quentes Alterar a velocidade de rotação devem ser arrefecidas antes de serem recarregadas. Como utilizar a luz LED Tabela 2 Intervalos de recarregamento das baterias Montar a broca...
Page 43
Português Aviso importante sobre as baterias para as ferramentas sem fi os da HiKOKI. Utilize sempre uma das nossas baterias originais designadas. Não podemos garantir a segurança e o desempenho da nossa ferramenta elétrica sem fi os quando é utilizada com baterias diferentes das baterias designadas por nós ou quando a bateria é...
Page 44
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren står i läge av innan du ansluter det elektriska VARNING verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Page 45
Svenska 5) Användning och vård av batteriverktyg 8. Kasta inte batteriet i öppen eld. Om batteriet blir bränt a) Ladda endast med laddare som angetts av kan det explodera. tillverkaren. 9. Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort för En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka verktygets praktiska användning, skall du föra eller brandfara om den använd med ett annat batteri.
Page 46
Svenska VARNING SYMBOLER För att förebygga läckage från batteri, värmeutveckling, rök, explosion och eldsvåda, var god beakta följande VARNING försiktighetsåtgärder. Nedan visas de symboler som används för 1. Se till att damm och smuts inte samlas på batteriet. maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan ○...
Page 47
Svenska TEKNISKA DATA Modell DS10DAL Obelastad hastighet (låg / hög) 0 – 350 / 0 – 1300 min Trä (tjocklek 18 mm) 29 mm Borrning Stål: 10 mm Metall (tjocklek 1,6 mm) Aluminium: 12 mm Kapacitet Maskinskruv 6 mm Iskruvning 5,8 mm (diameter) ×...
Page 48
Svenska (3) Beträff ande laddningstiden UNDERHÅLL OCH INSPEKTION Beroende på kombinationen av laddare och batterier blir laddningstiden i enlighet med vad som anges i Tabell 3. 1. Översyn Eftersom användning av ett slött och skadat verktyg Tabell 3 Laddningstid (vid 20 °C) minskar arbetseff...
Page 49
Svenska Information angående buller och vibrationer Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och fastställts i enlighet med ISO 4871. A-vägd ljudeff ektnivå: 79 dB (A) A-vägd ljudtrycksnivå: 68 dB (A) Osäkerhet K: 3 dB (A). Använd hörselskydd. Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts enligt EN60745.
Page 50
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) elektrisk værktøj. GENERELLE Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt SIKKERHEDSADVARSLER FOR eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske ELEKTRISK VÆRKTØJ værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
Page 51
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 4. Opsætning og kontrol af arbejdssted. Kontrollér, om Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt arbejdsstedet er velegnet ved at følge forholdsreglerne. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 5.
Page 52
Dansk ADVARSEL 2. Hvis værktøjet er overbelastet, stopper motoren muligvis. Hvis der trænger et elektrisk ledende fremmedlegeme ind i Hvis dette skulle ske, skal du frigive værktøjets kontakt terminalen på lithium-ion-batteriet, kan batteriet kortsluttes, og fjerne årsagerne til overbelastningen. Efter at du har hvilket kan medføre brand.
Page 53
Dansk SPECIFIKATIONER Model DS10DAL Hastighed uden belastning (Lav / høj) 0 – 350 / 0 – 1300 min Træ (tykkelse 18 mm) 29 mm Boring Stål: 10 mm Metal (tykkelse 1,6 mm) Aluminium: 12 mm Kapacitet Maskinskrue 6 mm Kørsel 5,8 mm (diameter) ×...
Page 54
Dansk (3) Vedrørende genopladningstid VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN Alt efter kombinationen af oplader og batterier kommer opladningstiden til at være som vist i Tabel 3. 1. Eftersyn af værktøjet Idet anvendelse af sløvt værktøj forringer eff ektiviteten Tabel 3 Opladningstid (ved 20 °C) og medfører mulig funktionsfejl i motoren, skal du slibe eller udskifte værktøjet, så...
Page 55
Dansk Information om luftbåren støj og vibration De målte værdier blev fastsat i overensstemmelse med EN60745 og erklæret i overensstemmelse med ISO 4871. Det afmålte A-vægtede lydniveau: 79 dB (A) Det afmålte A-vægtede lydtryksniveau: 68 dB (A) Usikkerhed K: 3 dB (A). Brug høreværn.
Page 56
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
Page 57
Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 10. Ikke plasser gjenstander i laderens ventilasjonsåpninger. a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som Dersom metallgjenstander eller brennbare gjenstander er angitt av produsenten. føres inn i laderens ventilasjonsåpninger kan det føre til En lader som passer for én batteripakke kan elektriske støt eller at laderen blir ødelagt.
Page 58
Norsk ○ Ikke lagre et ubrukt batteri på et sted der det utsettes for SYMBOLER spon eller støv. ○ Før du lagrer et batteri, fjern all spon og støv som kan ADVARSEL feste seg på batteriet. Ikke lagre det sammen med Følgende symboler brukes for maskinen.
Page 59
Norsk SPESIFIKASJONER Modell DS10DAL Ubelastet hastighet (lav / høy) 0 – 350 / 0 – 1300 min Treverk (tykkelse 18 mm) 29 mm Boring Stål: 10 mm Metall (tykkelse 1,6 mm) Aluminium: 12 mm Kapasitet Maskinskrue 6 mm Kjøring 5,8 mm (diameter) × 45 mm (lengde) Treskrue (Krever pilothull) BCL1015S: Li-ion 10,8 V (1.3 Ah 3 celler)
Page 60
Norsk (3) Angående ladetid VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON Ladetiden blir, avhengig av kombinasjonen av lader og batterier, som vist i Tabell 3. 1. Inspiserer verktøyet Da bruk av sløve verktøy vil forringe eff ektiviteten og føre Tabell 3 Ladetid (ved 20°C) til mulig feilfungerende motor, bør verktøyet slipes eller byttes ut så...
Page 61
Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og erklært i tråd med ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 79 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 68 dB (A) Usikkerhet K: 3 dB (A). Bruk hørselvern.
Page 62
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Page 63
Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 8. Älä hävitä akkua polttamalla. Jos akku poltetaan, se a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. saattaa räjähtää. Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa 9. Kun akun käyttöaika latauksen jälkeen käy liian lyhyeksi tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun kanssa. käytännölliseen työskentelyyn, akku...
Page 64
Suomi ○ Varmista, että työskentelyn aikana sähkötyökalun päälle SYMBOLIT putoavia hiomalastuja tai pölyä ei kerry akun päälle. ○ Älä säilytä käyttämätöntä akkua hiomalastuille ja pölylle VAROITUS alttiissa paikassa. Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. ○ Ennen akun varastoimista poista kaikki pöly ja Varmista, että...
Page 65
Suomi TEKNISET TIEDOT Malli DS10DAL Kuormittamaton nopeus (hidas / nopea) 0 – 350 / 0 – 1300 min Puu (paksuus 18 mm) 29 mm Poraus Teräs: 10 mm Metalli (paksuus 1,6 mm) Alumiini: 12 mm Kapasiteetti Koneruuvi 6 mm Ruuvaus 5,8 mm (halkaisija) ×...
Page 66
Suomi (3) Tietoa lataamisajasta HUOLTO JA TARKASTUS Laturin ja akkujen yhdistelmästä riippuvat latausajat on esitetty taulukossa 3. 1. Työkalun tarkastus Koska tylsä työkalu ei toimi tehokkaasti ja saattaa Taulukko 3 Latausaika (lämpötilassa 20 °C) vahingoittaa moottoria, teroita tai vaihda työkalu heti kun havaitset sen kuluneen.
Page 67
Suomi Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti. Mitattu A-painotteinen äänitehotaso: 79 dB (A) Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 68 dB (A) Toleranssi K: 3 dB (A). Käytä kuulonsuojaimia. Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma) EN60745- standardin mukaisesti määritettynä.
Page 68
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Page 69
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού Μακριά...
Page 70
Ελληνικά 13. Ο δίσκος συμπλέκτη δεν μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ των αριθμών «1, 3, 5 … 21» ή των κουκίδων και μη Για να αποφύγετε τυχόν διαρροή της μπαταρίας, παραγωγή χρησιμοποιείτε με τον δίσκο του συμπλέκτη μεταξύ του θερμότητας, εκπομπή καπνού, έκρηξη ή ανάφλεξη, πρέπει αριθμού...
Page 71
Ελληνικά ○ Μην τοποθετείτε αγώγιμα θραύσματα, καρφιά και Βάρος καλώδια όπως σιδερένιο και χάλκινο σύρμα στην θήκη αποθήκευσης. ○ Για να αποφύγετε την πιθανότητα κάποιου Σημάδι τρυπανιού βραχυκυκλώματος, φορτώστε την μπαταρία στο εργαλείο και τοποθετείστε με ασφάλεια το κάλυμμα Ενεργοποίηση της...
Page 72
Ελληνικά 3. Φόρτιση (1) Ένδειξη δοκιμαστικής λάμπας Όταν τοποθετείτε την μπαταρία στον φορτιστή, η Οι ενδείξεις της δοκιμαστικής λάμπας θα είναι όπως δοκιμαστική λάμπα θα ανάβει συνεχώς με κόκκινο. εμφανίζονται στον Πίνακα 1, σύμφωνα με την Όταν η μπαταρία επαναφορτιστεί πλήρως, η...
Page 73
Ελληνικά Επιλογή της θέσης του τρυπανιού Σημαντική ειδοποίηση για τις μπαταρίες στα ηλεκτρικά εργαλεία της HiKOKI χωρίς καλώδιο Αλλαγή της ταχύτητας περιστροφής Να χρησιμοποιείτε πάντα κάποια από τις καθορισμένες Τρόπος χρήσης της ενδεικτικής γνήσιες μπαταρίες. Δεν μπορούμε να εγγυηθούμε για την λυχνίας...
Page 74
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, źródła BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Page 75
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać wyłącznik jest uszkodzony. wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami Każde elektronarzędzie, które nie może być należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. właściwie włączane wyłączane, stanowi Elektrolit wyciekający akumulatora może zagrożenie i musi zostać...
Page 76
Polski 10. W otwory wentylacyjne ładowarki nie wolno wkładać 3. Jeżeli w warunkach intensywnej pracy akumulator się żadnych przedmiotów. Umieszczanie w otworach przegrzeje, może to spowodować przerywanie zasilania wentylacyjnych ładowarki metalowych lub łatwopalnych z akumulatora. przedmiotów powoduje powstanie zagrożenia takim wypadku należy zaprzestać...
Page 77
Polski OSTRZEŻENIE Masa Jeżeli przedmiot wykonany z materiału przewodzącego wejdzie w kontakt z zaciskiem akumulatora litowo-jonowego, może dojść do zwarcia akumulatora, a w wyniku tego – do Symbol wiercenia pożaru. Przechowując akumulator litowo-jonowy należy stosować się do poniższych zaleceń. Włączanie ○...
Page 78
Polski 2. Umieścić akumulator w ładowarce. ŁADOWANIE Ostrożnie i dokładnie umieścić akumulator w ładowarce, aż dotknie dna ładowarki, tak jak zostało to pokazane na Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia Rys. 2. należy naładować akumulator; w tym celu należy 3. Ładowanie postępować...
Page 79
Polski Regulacja momentu dokręcania Ważna informacja dotycząca akumulatorów do bezprzewodowych elektronarzędzi fi rmy HiKOKI Wybór położenia do wiercenia Należy zawsze używać jednego naszych Zmiana prędkości obrotów zalecanych, oryginalnych akumulatorów. Nie możemy zagwarantować bezpieczeństwa i wydajności działania Korzystanie z oświetlenia LED naszych bezprzewodowych elektronarzędzi,...
Page 80
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
Page 81
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 2. Használat közben tartsa biztosan a szerszámot. Ennek Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően elmulasztása balesetet vagy sérülést eredményezhet. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, 3. Rögzítse a munkadarabot. A satuba vagy bilincsek közé hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. fogott munkadarab rögzítése biztonságosabb, mint ha a g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
Page 82
Magyar 3. Ne használja az akkumulátort, és vigye azt vissza a A LÍTIUMION AKKUMULÁTORRAL kereskedőhöz, ha az első alkalommal való használatkor KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS rozsdásodást, rendellenes szagot, felforrósodást, elszíneződést, deformációt vagy egyéb rendellenességet észlel. Az élettartam meghosszabbítása érdekében a lítiumion akkumulátort védelmi funkcióval látták el, amely leállítja FIGYELMEZTETÉS annak működését.
Page 83
Magyar MŰSZAKI ADATOK Modell DS10DAL Terhelésmentes állapot sebessége (Alacsony / Magas) 0 – 350 / 0 – 1300 perc Fa (18 mm vastag) 29 mm Fúrás Acél: 10 mm Fém (1,6 mm vastag) Alumínium: 12 mm Kapacitás Gépcsavar 6 mm Erőátvitel 5,8 mm (átmérő) ×...
Page 84
Magyar (2) Az újratölthető akkumulátor hőmérséklete A forgási sebesség módosítása Az újratölthető akkumulátorok hőmérsékletét a 2. táblázat tartalmazza. A felforrósodott akkumulátorokat A LED lámpa használata az újbóli töltés előtt hagyni kell lehűlni. A fúrófej beszerelése 2. táblázat Akkumulátorok újratöltésének tartományai A forgási irány megváltoztatása Hőmérséklet, amelyen az A kapcsoló...
Page 85
Magyar Fontos megjegyzés a HiKOKI vezeték nélküli elektromos szerszámok akkumulátoraihoz Minden esetben eredeti akkumulátort használjon. Ha nem általunk gyártott akkumulátort használ, vagy ha szétszereli és átalakítja az akkumulátort (mint pl. szétszerelés és cellák vagy más belső alkatrészek cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye.
Page 86
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 87
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 3. Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím Správně udržované a naostřené řezací nástroje se zařízením nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo rukou. se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. 4.
Page 88
Čeština 2. Pokud je nářadí přetíženo, motor se může zastavit. V SYMBOLY takovém případě uvolněte spínač nářadí a odstraňte příčinu přetížení. Potom můžete nářadí znovu používat. VAROVÁNÍ 3. Je-li akumulátor přehřátý a přetížený, může se pohon Následující text obsahuje symboly, které jsou akumulátoru zastavit.
Page 89
Čeština SPECIFIKACE Model DS10DAL Rychlost bez zátěže (Nízká / Vysoká) 0 – 350 / 0 – 1300 min Dřevo (Tloušťka 18 mm) 29 mm Vrtání Ocel: 10 mm Kov (Tloušťka 1,6 mm) Hliník: 12 mm Kapacita Šroub do železa 6 mm Řízení...
Page 90
Čeština (3) Informace o době dobíjení ÚDRŽBA A KONTROLA V závislosti na kombinaci nabíječky a baterií bude doba nabíjení vypadat podle znázornění v Tabulce 3. 1. Kontrola nářadí Protože tupé nářadí snižuje efektivitu a může způsobit Tabulka 3 Doba dobíjení (při 20 °C) poruchy motoru, naostřete nebo vyměňte nářadí, jakmile zjistíte, že je opotřebené.
Page 91
Čeština Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického výkonu Α: 79 dB (A) Změřená vážená hladina akustického tlaku Α: 68 dB (A) Neurčitost K: 3 dB (A). Používejte ochranu sluchu.
Page 92
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Page 93
Türkçe 5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı Bataryanın kısa devre olması büyük bir elektrik akımına a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen şarj ve aşırı ısınmaya neden olacaktır. Bu, bataryanın cihazıyla şarj edin. yanmasına veya hasar görmesine yol açar. Bir akü ünitesi tipi için uygun olan bir şarj cihazı 8.
Page 94
Türkçe UYARI SEMBOLLER Herhangi bir batarya sızıntısına, ısı üretilmesine, duman yayılmasına, patlamaya ve erken ateşlemeye meydan UYARI vermemek için, lütfen aşağıdaki uyarıları dikkate alın: Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler 1. Batarya üzerinde talaş ve toz birikmediğinden emin olun. gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu ○...
Page 95
Türkçe TEKNİK ÖZELLİKLER Model DS10DAL Yüksüz hız (Düşük / Yüksek) 0 – 350 / 0 – 1300 dak Ahşap (Kalınlık 18 mm) 29 mm Delme Çelik: 10 mm Metal (Kalınlık 1,6 mm) Alüminyum: 12 mm Kapasite Makine vidası 6 mm Vidalama 5,8 mm (çap) ×...
Page 96
Türkçe (3) Şarj süresiyle ilgili olarak BAKIM VE MUAYENE Şarj cihazı ve bataryaların kombinasyonuna bağlı olarak şarj süresi Tablo 3.’de gösterildiği gibi olacaktır. 1. Aletin muayene edilmesi Körelmiş bir alet olarak kullanım verimi azaltacağından Tablo 3 Şarj süresi (20°C’de) ve olası motor arızasına neden olacağından, aşınma fark Şarj cihazı...
Page 97
Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Ölçülen değerler EN60745’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e göre beyan edilmiştir. Ölçülmüş A-ağırlıklı ses gücü seviyesi: 79 dB (A) Ölçülmüş A-ağırlıklı ses basıncı seviyesi: 68 dB (A) Belirsizlik K: 3 dB (A). Kulak koruyucu takın.
Page 98
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Page 99
Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. 2. Asiguraţi-vă că ţineţi scula ferm în timpul folosirii ei. Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile Nerespectarea avertismentelor poate duce la accidente de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și sau vătămări.
Page 100
Română 2. În cazul în care lichidul se scurge pe piele sau pe haine, PRECAUŢII REFERITOARE LA spălaţi imediat cu apă proaspătă curată, cum ar fi apa de ACUMULATORUL LITIU-ION la robinet. Există posibilitatea ca acest lucru să provoace iritarea pielii. Pentru prelungirea duratei de viaţă, acumulatorul litiu-ion este 3.
Page 101
Română ACCESORII STANDARD APLICAŢII Pe lângă unitatea principală (1), pachetul conţine și ○ Înșurubarea și șuruburilor scoaterea mecanice, șuruburilor pentru lemn, șuruburilor pentru tablă etc. accesoriile enumerate la pagina 147. ○ Perforarea diverselor metale Accesoriile standard sunt supuse modifi cărilor fără notifi care ○...
Page 102
Română ASAMBLARE ȘI OPERARE (2) Referitor la temperatura acumulatorului Temperaturile pentru acumulatori sunt cele indicate în Tabelul 2 și acumulatorii fi erbinţi trebuie să se răcească Acţiune Figură Pagină un timp, înainte de a fi reîncărcaţi. Scoaterea și introducerea Tabelul 2 Intervale de reîncărcare a acumulatorilor acumulatorului Temperaturi la care Încărcare...
Page 103
Română PRECAUŢIE Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a mașinii trebuie respectate reglementările și standardele naţionale privind securitatea. Notă importantă pentru bateriile uneltelor HiKOKI cu acumulatori Utilizaţi întotdeauna acumulatori originali. Nu garantăm siguranţa și performanţa uneltei dacă se utilizează alţi acumulatori decât cei recomandaţi sau dacă...
Page 104
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Page 105
Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 9. Ko se življenjska doba baterije zmanjša za normalno a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil uporabo, jo takoj nesite v trgovino, kjer ste jo kupili. proizvajalec. Prazne baterije ne zavrzite. Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko 10.
Page 106
Slovenščina ○ Neuporabljeno baterijo ne shranjujte na mestu, kjer je SIMBOLI izpostavljena ostružkom in prahu. ○ Preden baterijo shranite odstranite ostružke ter prah, ki OPOZORILO se lahko sprimejo na baterijo in ne hranite jo skupaj s V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri kovinskimi deli (vijaki, žeblji itn.).
Page 107
Slovenščina SPECIFIKACIJE Model DS10DAL Število vrtljajev v prostem teku (nizko / visoko) 0 – 350 / 0 – 1300 min Les (debeline 18 mm) 29 mm Vrtanje Jeklo: 10 mm Kovina (debeline 1,6 mm) Aluminij: 12 mm Kapaciteta Matični vijak 6 mm Privijanje 5,8 mm (premer) ×...
Page 108
Slovenščina (3) Podatki o času polnjenja VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE Čas polnjenja glede na kombinacijo polnilnika in baterij je prikazan v Tabeli 3. 1. Pregled orodja Ker uporaba topega orodja zmanjša učinkovitost in Tabela 3 Čas polnjenja (pri 20 °C) povzroča okvaro motorja, nabrusite ali zamenjajte orodje takoj ko opazite obrabo.
Page 109
Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 79 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 68 dB (A) Nezanesljivost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
Page 110
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Page 111
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 3. Obrobok riadne upevnite. Obrobok, ktorý je zasvorkovaný Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie pevnejší ako obrobok, ktorý držíte v ruke. ovládateľný.
Page 112
Slovenčina ○ Do skladovacej skrinky nevkladajte vodivé odrezky, klince 2. Motor sa môže zastaviť v prípade preťaženia náradia. ani drôty, ako je napríklad oceľový drôt a medený drôt. V takomto prípade uvoľnite vypínač náradia a odstráňte ○ Aby ste predišli zoskratovaniu, vložte batériu do nástroja príčinu preťaženia.
Page 113
Slovenčina TECHNICKÉ PARAMETRE Model DS10DAL Otáčky naprázdno (Nízka / vysoká) 0 – 350 / 0 – 1300 min Drevo (hrúbka 18 mm) 29 mm Vŕtanie Oceľ: 10 mm Kov (hrúbka 1,6 mm) Hliník: 12 mm Kapacita Skrutka so šesťhrannou hlavou 6 mm Skrutkovanie 5,8 mm (priemer) ×...
Page 114
Slovenčina (3) Informácie týkajúce sa času nabíjania ÚDRŽBA A KONTROLA V závislosti od kombinácie nabíjačky a batérií je čas nabíjania ako je zobrazené v Tabuľke 3. 1. Kontrola nástroja Keďže otupenie nástroja zníži výkonnosť a spôsobuje Tabuľka 3 Čas nabíjania (pri 20°C) poruchu motora, nástroj naostrite alebo vymeňte hneď, ako si všimnete opotrebovanie.
Page 115
Slovenčina Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a vibrácií Namerané hodnoty boli stanovené podľa normy EN60745 a deklarované podľa ISO 4871. Nameraná vážená úroveň hladiny akustického výkonu A: 79 dB (A) Nameraná vážená úroveň hladiny akustického tlaku A: 68 dB (A) Odchýlka K: 3 dB (A).
Page 116
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 117
Български c) Изключете щепсела на инструмента от Това ще гарантира безопасността при работа с източника на захранване и/или от батерията, електрическите инструменти. преди да извършвате настройки, при смяна ВНИМАНИЕ на приставки или при съхранение. Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни Тези...
Page 118
Български 12. Когато променяте оборотите на ротация от бутона, ○ Не съхранявайте неизползваните батерии в места, уврете се, че уредът е изключен. Смяна на скоростта където са изложени на въздействието на прах и на ротация при работещ електромотор ще повреди стружки.
Page 119
Български Смяна на скоростта на ротация - Висока DS10DAL: Безжичен пробивен винтоверт скорост Смяна на скоростта на ротация - Ниска Прочетете всички инструкции и скорост предупреждения за безопасност. Ротация по часовника Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електрически инструменти Ротация...
Page 120
Български Таблица 1 Индикации на пилотната лампа Маркировка на символ Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Преди Мига секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане По време Свети непрекъснато на Свети зареждане Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Завършено...
Page 121
Български ПОДДРЪЖКА И ИНСПЕКЦИЯ ГАРАНЦИЯ Предоставяме гаранция за Електрически 1. Инспекция на инструмента Инструменти HiKOKI съгласно специфичните местени Тъй като използването на износени инструменти законодателства на съответните държави. Настоящата намалява ефективността и затрудняват работата на гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени мотора, заточете...
Page 122
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Page 123
Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 8. Bateriju nemojte bacati u vatru. Baterija koju zahvati vatra a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji može da eksplodira. 9. Odnesite bateriju u prodavnicu u kojoj ste je kupili čim predvideo proizvođač. Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da njeno trajanje nakon punjenja postane suviše kratko da izazove opasnost od požara kada se koristi za drugu bi mogla da se koristi.
Page 124
Srpski UPOZORENJE OZNAKE Da biste sprečili svako curenje baterije, stvaranje toplote, ispuštanje dima, eksploziju prethodno paljenje, UPOZORENJE pridržavajte se sledećih mera predostrožnosti. Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. 1. Pazite da se opiljci i prašina ne skupljaju na bateriji. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre ○...
Page 125
Srpski SPECIFIKACIJE Model DS10DAL Brzina okretanja bez opterećenja (Niska / Visoka) 0 – 350 / 0 – 1300 min Drvo (Debljina 18 mm) 29 mm Čelik: 10 mm Bušenje Metal (Debljina 1,6 mm) Aluminijum: 12 mm Kapacitet Zavrtanj za mašinu 6 mm Zavrtanje 5,8 mm (prečnik) ×...
Page 126
Srpski (3) U vezi vremena punjenja ODRŽAVANJE I PROVERA U zavisnosti od kombinacije punjača i baterija, vreme punjenja će biti kao što je prikazano u Tabeli 3. 1. Provera alata Budući da će zbog upotrebe tupog alata efi kasnost biti Tabala 3 Vreme punjenja (Na 20°C) smanjena i da može prouzrokovati kvar motora, naoštrite ili zamenite alat čim primetite abraziju.
Page 127
Srpski Informacije o buci i vibracijama u vazduhu Izmerene vrednosti su utvrđene na osnovu EN60745 i objavljene u skladu sa ISO 4871. Izmereni A-ponderisani nivo jačine zvuka: 79 dB (A) Izmereni A-ponderisani nivo zvučnog pritiska: 68 dB (A) Neodređenost K: 3 dB (A). Nosite zaštitu za sluh.
Page 128
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Page 129
Hrvatski 9. Bateriju odnesite u trgovinu u kojoj je kupljena čim 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je trajanje pražnjenja baterije nakon ponovnog punjenja odredio proizvođač. postane prekratko za praktičnu uporabu. Istrošene Punjač...
Page 130
Hrvatski 1. Pazite da se strugotine i prašina ne nakupljaju na bateriji. SIMBOLI ○ Tijekom rada pazite da strugotine i prašina ne padaju na bateriju. UPOZORENJE ○ Pazite da se strugotine i prašina koji tijekom rada alata Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da padnu na bateriju ne nakupljaju na bateriji.
Page 131
Hrvatski SPECIFIKACIJE Model DS10DAL Nema-početne brzine (Niska / Visoka) 0 – 350 / 0 – 1300 min Drvo (Debljina 18 mm) 29 mm Čelik: 10 mm Bušenje Metal (Debljina 1,6 mm) Aluminij: 12 mm Kapacitet Strojni vijak 6 mm 5,8 mm (promjer) × 45 mm (dužina) Vijak za drvo (Potrebna rupa upravljača) BCL1015S: Li-ion 10,8 V (1,3 Ah 3 stanice)
Page 132
Hrvatski (3) U vezi vremena punjenja ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA Ovisno o kombinaciji punjača ili baterija, vrijeme punjenja će biti kao prikazano u Tablici 3. 1. Inspekcija alata Budući da korištenje tupog alata degradira učinkovitost Tablica 3 Vrijeme punjenja (pri 20°C) i izaziva moguće kvarove motora, naoštrite ili zamijenite alat čim uočite abraziju.
Page 133
Hrvatski Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN60745 i u skladu s normom ISO 4871. Izmjerena razina zvučne snage A: 79 dB (A) Izmjerena razina zvučnog tlaka A: 68 dB (A) Nesigurnost K: 3 dB (A). Nosite zaštitu sluha.
Page 134
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Page 135
Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ДЛЯ недоступних для дітей, і не дозволяйте АКУМУЛЯТОРНОГО ШУРУПОВЕРТУ людям, не ознайомленим із автоматичними інструментами і цими інструкціями, 1. При виконанні операцій, під час яких ріжуча користуватися автоматичним інструментом. насадка або фіксатор можуть контактувати Автоматичні...
Page 136
Українська ○ Переконайтеся, що на батарею не насіла металева 15. Після використання для тривалого затягування стружка і пил, що потрапляє на інструмент під час гвинтів у деревині, зробіть перерву на 15 хвилин під роботи. час заміни батареї. Якщо почати роботу відразу після ○...
Page 137
Українська СИМВОЛИ Перемикач УВІМК. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Нижче наведено символи, які зазначаються на Перемикач ВИМК. пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм, ви повинні зрозуміти їх значення. Зміна швидкості обертання – висока швидкість DS10DAL: Акумуляторний шуруповерт Зміна швидкості обертання – низька швидкість Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. Обертання...
Page 138
Українська (1) Індикація контрольної лампи Індикації контрольної лампи будуть такими, як показано в таблиці 1, відповідно до стану зарядного пристрою і акумуляторної батареї. Таблиця 1 Індикації контрольної лампи Позначення Висвічується протягом 0,5 секунди. Перед Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає зарядкою...
Page 139
Українська ОБЕРЕЖНО УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти. Операція Малюнок Сторінка Зняття та встановлення Важлива інформація про батареї для акумуляторної батареї бездротових електроінструментів HiKOKI Зарядка Завжди використовуйте фірмові батареї, призначені саме для даного інструменту. Ми Регулювання...
Page 140
Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй иcпoльзyйтe cpeдe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
Page 141
Русский 4) Экcплyaтaция и c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, a) He Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe Baшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт элeктpoинcтpyмeнт...
Page 142
Русский 5. He позволяйтe поcтоpонним вeщecтвaм попaдaть в 21. B цeляx экономии элeктpоэнepгии, потpeбляeмой отвepcтиe для подключeния aккyмyлятоpной бaтapeи. от бaтapeи, оcтaвлeнный во включeнном cоcтоянии 6. Никогда не разбирайте аккумуляторную батарею и cвeтодиод aвтомaтичecки отключaeтcя по иcтeчeнии зарядное устройство. около 15 минyт. 7.
Page 143
Русский пoмeщaйтe и нe пoдвepгaйтe бaтapeю СИМВОЛЫ 8. He вoздeйcтвию выcoкиx тeмпepaтyp или выcoкoгo дaвлeния, тaкиx кaк в микpoвoлнoвoй пeчи, cyшилкe ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или кoнтeйнepe выcoкoгo дaвлeния. Ниже приведены символы, используемые для 9. Дepжитe вдaли oт oгня, ocoбeннo пocлe oбнapyжeния устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo yтeчки...
Page 144
Русский СПЕЦИФИКАЦИИ Модель DS10DAL Скорость без нагрузки (низкая / высокая) 0 – 350 / 0 – 1300 мин Дерево (толщина 18 мм) 29 мм Бурение Сталь: 10 мм Металл (толщина 1,6 мм) Алюминий: 12 мм Емкость Винт для металла 6 мм Движение...
Page 145
Русский (2) Относительно температуры аккумуляторной УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ батареи Температура аккумуляторных батарей указана в Операция Рисунок Страница таблице 2. Если в процессе эксплуатации батарея нагревается, перед зарядкой ее следует охладить в Снятие и установка течение некоторого времени. аккумуляторной батареи Зapядкa Таблица...
Page 146
Русский ПРИМЕЧАНИЕ Хранение ионно-литиевых батарей. Инфopмaция, кacaющaяcя coздaвaeмoгo шyмa и Убедитесь, что ионно-литиевые батареи полностью вибpaции заряжены перед тем, как убрать их на хранение. Измepяeмыe вeличины были в oпpeдeлeны Хранение батарей в течение длительного cooтвeтcтвии cо стандартом EN60745 и зaявлeны в промежутка...
Page 151
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Numele și adresa clientului 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 5 Numele și adresa distribuitorului...
Page 153
Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Hikoki Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.de URL: http://www.hikoki-powertools.no Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
Page 154
English Nederlands EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that Cordless Driver Drill, Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Snoerloze identifi ed by type and specifi c identifi cation code *1), is in conformity boor-schroefmachine, geïdentifi...
Page 155
Dansk Polski EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE Oświadczamy na własną wyłączną odpowiedzialność, że Wiertarko- Vi erklærer os fuldstændige ansvarlige for, at batteri boremaskine, identifi ceret ved type og specifi k identifi kationskode *1), er i wkrętarka akumulatorowa podanego typu i oznaczona unikalnym overensstemmelse med alle relevante krav i direktiverne *2) og kodem identyfi...
Page 156
Română Srpski DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI Declarăm pe propria răspundere că Mașina de găurit și înșurubat cu Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je Akumulatorska bušilica, acumulator, identifi cată după tipul și codul de identifi care specifi c *1), identifi...