Installation/Einbau/Montage/Installatie
How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l'appareil/Installeren van het toestel
Caution
• Wear gloves for safety.
•
Make sure that wiring is
completed before installation.
Vorsicht
• Tragen Sie Handschuhe, um sich
vor Verletzungen zu schützen.
• Achten Sie vor dem Einbau darauf, dass die
Verdrahtung fertiggestellt ist.
Attention
• Porter des gants à des fi ns de sécurité.
• S'assurer que le câblage est terminé avant
l'installation.
Let op
• Draag handschoenen voor uw veiligheid.
• Controleer of de bedrading correct is
aangelegd voor u gaat installeren.
4
4
Securing to the fi re wall
Befestigung an Brandschutzwand
Obtenir un pare-feu
Vastzetten aan het brandschot
Using the rear support strap (Optional)
Using the Rubber bushing (Optional)
Verwendung der Einbauleiste (Option)
Verwendung der Gummibuchse (Option)
Utiliser de la barrette de support arrière (en option)
Utiliser la bague d'amortisseur en caoutchouc (en option)
Gebruik van de achter-steunstrip (Optioneel)
Gebruik van het rubber stootkussen (Optioneel)
Tapping Screw (Optional)
Rubber Bushing (Optional)
3 mm
Blechschraube (Option)
Gummibuchse (Option)
Vis taraudeuse (en option)
Bague en caoutchouc (en option)
Zelftappende schroef (Optioneel)
Rubber stootkussen (Optioneel)
Rear Support Strap (Optional)
Hinterer Stützstreifen
(Option)
Barrette d'appui arrière (en option)
Steunstrip achter (Optioneel)
Mounting Bolt
Befestigungsschraube
Boulon de fi xation
Rear Support Bracket
Bevestigingsbout
(supplied with car)
Einbauleiste (vorhanden im
Fahrzeug)
Support arrière
Hexagonal nut (Optional)
To the unit
Sechskantmutter (Option)
An das Gerät
(fourni avec votre voiture)
Achter-steunbeugel
Ecrou hexagonal (en option)
Côté appareil
Zeskantige moer (Optioneel)
Naar het toestel
(behorend bij de auto)
1
Remove the cable from the battery negative terminal.
Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.
Retirer le câble de la borne négative de la batterie.
Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.
2
Mounting collar insertion
Bend mounting tabs.
Einsetzen der Einbauhalterung
Biegen Sie die Einbaulaschen ab.
Insertion du cadre de montage
Replier les languettes de fi xation
Inbrengen bevestigingskraag
Buig bevestigingslipjes om.
3
Connection of power connector
Anschluss des Versorgungssteckers
Raccordement du connecteur d'alimentation
Aansluiten van de stroomstekker
4
4
4
Clank!
5
5
Trim plate mounting
Anbringen der Abdeckplatte
Installation de la plaque de garniture
Snapping point
Bevestigen van de afwerkingsrand
Einschnapppunkt
6
6
Position de rupture
Battery Cable reconnection
Breekpunt
Wiederanschließen des Kabels
Mounting Bolt
Befestigungsschraube
Rebranchement du câble
Boulon de fi xation
Bevestigingsbout
Opnieuw aansluiten kabel
To the unit
An das Gerät
Côté appareil
Naar het toestel
Bend appropriate tabs to secure the unit
without backlash.
Die entsprechenden Einbaulaschen so
umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum fest
sitzt.
Replier les languettes
de fi xation appropriées
pour immobiliser
l'appareil sans
contrecoup.
Buig de juiste lipjes om
zodat het toestel vast
zit zonder speling.
4
Main unit securing
Screw the mounting bolt into the main unit.
Securing to the fi re wall.
Snap the right and left springs into each hole.
Schrauben Sie die Befestigungsschraube in
Befestigung des
Hauptgerätes
das Hauptgerät.
An der Feuerschutzwand sichern.
Lassen Sie die rechten und linken Federn in
den Löchern einschnappen.
Visser le boulon de fi xation dans l'appareil principal.
Fixation de
Saisissage du pare-feu.
l'appareil principal
Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.
Draai de bevestigingsbout in het hoofdtoestel.
Vastzetten hoofdtoestel
Vastzetten aan het brandschot.
Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.
Caution
When this unit is installed in dashboard, ensure
that there is suffi cient air fl ow around the unit to
prevent damage from overheating, do not block
any ventilation holes on the unit.
Vorsicht
Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett
sollte darauf geachtet werden, dass der
Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist, um
Beschädigung durch Überhitzen zu verhindern,
und die Belüftungsöffnungen des Geräts nicht
blockiert sind.
Attention
Lorsque cet appareil est installé dans le
tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une
circulation d'air suffi sante autour de l'appareil
afi n d'éviter tout endommagement provoqué
par une surchauffe et qu'aucun trou d'aération
de l'appareil n'est obturé.
Let op
Wanneer dit toestel in het dashboard wordt
geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat
er voldoende ventilatie is rond het toestel.
Om oververhitting te voorkomen mogen de
ventilatie-openingen in het toestel niet afgedekt
worden.
How to remove the unit/Ausbau des Gerätes/
Dépose de l'appareil/Verwijderen van het toestel
1
2
3
4
Remove the face plate.
Nehmen Sie das
Bedienteil ab.
Retirer le plaque de
façade.
Verwijder de voorplaat.
Remove the trim plate .
Entfernen Sie die
Abdeckplatte .
Enlevez la plaque de
garniture .
Verwijder de
afwerkingsrand .
Lock release
Insert the lock cancel plate
until you hear a click.
Pull the main unit.
Verriegelungsfreigabe
Setzen Sie die
Verriegelungsfreigabeplatte
ein, bis Sie ein Klickgeräusch
vernehmen können.
Ziehen Sie an dem
Hauptgerät.
Libération du verrouillage
Introduisez la plaque
antiblocage jusqu'à
entendre un clic.
Dégager l'appareil
principal.
Ontgrendeling
Steek de
ontgrendelingsplaat
naar binnen tot u een klik
hoort.
Thek het hoofdtoestel naar
buiten.
Pull out the unit with
both hands.
Ziehen Sie das Gerät
mit beiden Händen
heraus.
Retirez l'appareil à deux
mains.
Trek het toestel met
beide handen naar
buiten.