Télécharger Imprimer la page
Elica HIDDEN 2.0 IX/A/52 Prescriptions De Montage Et Mode D'emploi
Elica HIDDEN 2.0 IX/A/52 Prescriptions De Montage Et Mode D'emploi

Elica HIDDEN 2.0 IX/A/52 Prescriptions De Montage Et Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour HIDDEN 2.0 IX/A/52:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

IT Istruzioni di montaggio e d'uso | EN Instruction on mounting and use |
DE Montage- und Gebrauchsanweisung |
FR Prescriptions de montage et mode d'emploi |
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen |
ES Montaje y modo de empleo | PT Instruções para montagem e utilização |
EL Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης | SV Monterings- och bruksanvisningar |
FI Asennus- ja käyttöohjeet | NO Instrukser for montering og bruk |
DA Bruger- og monteringsvejledning | PL Instrukcja montażu i obsługi |
CS Návod na montáž a používání | SK Varovania a inštalácia |
HU Felszerelési és használati utasítás | BG Инструкции за монтаж и употреба |
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare | RU Инструкция по монтажу и
эксплуатации |UK Інструкція з монтажу і експлуатації | KK Монтаждау мен
пайдалану нұсқауы |ET Paigaldus- ja kasutusjuhend | LT Montavimo ir
naudojimosi instrukcija | LV Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija | SR
Uputstva za montažu i upotrebu |SL Opozorila in namestitev | HR Uputstva za
montažu i za uporabu | TR Montaj ve kullanım talimatları |
AR ‫ﻟواﻻﺳﺗﻌمال اﻟﺗرﻛﯾب طرق‬
KK Монтаждау мен пайдалану нсауы |

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elica HIDDEN 2.0 IX/A/52

  • Page 1 IT Istruzioni di montaggio e d’uso | EN Instruction on mounting and use | DE Montage- und Gebrauchsanweisung | FR Prescriptions de montage et mode d’emploi | NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen | ES Montaje y modo de empleo | PT Instruções para montagem e utilização | EL Οδηγίες...
  • Page 3 EN WATCH THE INSTALLATION VIDEO IT GUARDA IL VIDEO DI INSTALLAZIONE FR REGARDEZ LA VIDÉO D'INSTALLATION ES MIRA EL VÍDEO DE INSTALACIÓN DE SEHEN SIE SICH DAS INSTALLATIONSVIDEO AN PL OBEJRZYJ FILM MONTAŻOWY RU СМОТРИТЕ ВИДЕОРУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ Download a Scan QR code Watch the video OR Code Reader app...
  • Page 5 60cm 90cm...
  • Page 6 Ø 150mm...
  • Page 8 clack! 16mm = 16 < 20 12mm > 20...
  • Page 13 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
  • Page 14 viti corretto. • Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati Versione aspirante nella Guida all'installazione. I vapori vengono evacuati verso l’esterno tramite un tubo di • In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza scarico fissato alla flangia di raccordo. autorizzato o personale qualificato similare.
  • Page 15 Attenzione! La sostituzione del cavo di alimentazione deve posiziona alla velocità 2. essere effettuata dal servizio assistenza tecnica autorizzato o Per disattivare la funzione prima dello scadere del tempo da persona con qualifica similare. premere il tasto 2, la cappa si posizionerà alla velocità 1, premendo il tasto 1 la cappa si spegnerà.
  • Page 16 Allarme Temperatura Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) La cappa è equipaggiata con un sensore di temperatura che Fig. 11 attiva il motore alla velocità 3 nel caso in cui la temperatura Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. nella zona pannello comandi sia troppo elevata.
  • Page 17 EN - Instruction on mounting and use installed must be sufficiently ventilated, Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or when the kitchen hood is used together fires caused by not complying with the instructions in this with other gas combustion devices or manual, is declined.
  • Page 18 WARNING! The hood is designed to be used either for exhausting or filter version. • Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. Extraction version • Do not use with a programmer, timer, separate remote In this case the fumes are conveyed outside of the building by control system or any other device that switches on means of a special pipe connected with the connection ring...
  • Page 19 WARNING! Speed 2 led L2 Speed 3 led L3 Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and Intensive Speed led L4 (flashing) checking the efficient function, always check that the mains The intensive speed is timed. The standard timing is 5’, cable is correctly assembled.
  • Page 20 Temperature Alarm Charcoal filter (filter version only) The hood is equipped with a temperature sensor that activates Fig. 11 the motor to speed 3 in the case that the temperature in the It absorbs unpleasant odors caused by cooking. control panel zone becomes too elevated. The saturation of the charcoal filter occurs after more or less The alarm condition is indicated with the sequential flash of prolonged use, depending on the type of cooking and the...
  • Page 21 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 22 darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer •Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591; als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der 62301.
  • Page 23 haben. Umluftbetrieb Um die Dunstabzugshaube von der Wandeinheit zu Die angesaugte Luft wird zuvor entfettet und desodoriert entfernen arbeiten Sie in umgekehrter Montage-Reihenfolge. werden, bevor sie wieder in den Raum zugeführt wird. Achtung! Verwenden tragen geeignete Um die Abzugshaube in dieser Version zu verwenden, Schnittschutzhandschuhe.
  • Page 24 Timer der Geschwindigkeitsstufen wird. Mit der Taste 4 kann der Betrieb der Haube für eine Der Alarmzustand wird durch das zyklische Blinken der Leds bestimmte Zeit eingestellt werden. Nach abgelaufener Zeit L1, L2, L3 angezeigt. schaltet sich die Haube automatisch aus. Der Alarmzustand wird erst beendet, wenn die Temperatur Der Timer regelt die Geschwindigkeitsstufen wie folgt vor: unterhalb des Alarmwertes wieder liegt.
  • Page 25 Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bild 11 Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen. Je nach der Benutzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des Aktivkohlefilters auf.
  • Page 26 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi l’appareil. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Le nettoyage et l’entretien par l’usager inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil ne doivent pas être effectués par des et dûs à...
  • Page 27 combustible. utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la correctement montées, car un éventuel risque de choc laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de électrique est possible.
  • Page 28 Installation Fig. A. Attention! En cas contraire, si vous utilisez la force durant La distance minimum entre la superficie de support des l'extraction, a partie en tôle de la hotte pourrait être récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse irrémédiablement déformée de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à...
  • Page 29 Signal filtre anti-graisses cause des dégâts aux personnes ou aux choses. Après 40 heures de fonctionnement, le témoin L5 s’allume. Démontage: Quand ce signal apparaît, le filtre anti-graisses installé a besoin -tirer le panneau (COTE ANTERIEUR) d’un coup vers le bas, d’être lavé.
  • Page 30 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing bijbehorende gevaren. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Laat kinderen niet aan de knoppen schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet zitten of met het apparaat spelen.
  • Page 31 lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. correct gebruik om impact op het milieu te verkleinen: zet de • De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een afzuigkap aan op de laagste snelheid wanneer u gaat koken uitvoer voor dampen van apparaten die op gas of andere en laat hem na afloop nog een paar minuten doorlopen.
  • Page 32 fornuis. Werking Als in de installatie-instructies van een gaskookplaat een grotere afstand wordt genoemd, moet de grotere afstand worden gebruikt. Elektrische aansluiting De aansluiting op het lichtnet moet overeenkomen met de waarde op het plaatje aan de binnenkant van de afzuigkap. Als de afzuigkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact dat aan de nieuwste regelgeving voldoet en ook Motor ON/OFF...
  • Page 33 -duw de kleine hendel aan de rechterzijde van het paneel naar Koolstoffilter signalering links, Na 160 werkuur gaat het lampje L5 knipperen. -maak hem los uit de achterscharnieren. Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde Reiniging: koolstoffilter vervangen worden. Het zuigpaneel moet met dezelfde regelmaat als het vetfilter Om de signalering te resetten houd 3 seconden lang de toets gereinigd worden, gebruik een vochtig doek met een neutraal 1 ingedrukt.
  • Page 34 ES - Montaje y modo de empleo • La limpieza y el mantenimiento no Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato debida supervisión.
  • Page 35 • No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. minimizar el ruido. • No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada Utilización correctamente! •...
  • Page 36 suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija Aumento velocidad y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de Pulsando el botòn la campana extractora pasa del la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con estado OFF a la velocidad 1.
  • Page 37 Hecho en Italia frecuencia del filtro anti-grasas. Usar un paño humedecido Fabricado por: Elica SPA con detergente líquido neutro. Importado por: ELICAMEX S.A. de C.V. Evitar el uso de productos que contienen abrasivos. ¡NO Dirección: Av.
  • Page 38 PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
  • Page 39 combustíveis. cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos.
  • Page 40 Funcionamento Conexão elétrica A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a voltagem indicada na etiqueta das características, situada no interior do exaustor. Se dotado de ficha, conectar o exaustor a uma tomada, em conformidade com as normas vigentes, posta em zona acessível, mesmo depois da instalação. Se não tiver ficha (conexão direta à...
  • Page 41 Sinalização do filtro carvão ativo Limpeza: Após 160 horas de funcionamento os led L5 piscam O painel de aspiração deve ser limpo com a mesma Quando aparece esta sinalização o filtro carvões instalado frequência do filtro gorduras, usar um pano humedecido com deve ser substituído.
  • Page 42 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ και κατανοούν τους κινδύνους που Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ενέχονται. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν προέρχονται...
  • Page 43 δίκτυο εάν δεν έχει ολοκληρωθεί η αγοράσατε αυτό το προϊόν. εγκατάσταση. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί σύμφωνα με την: κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της •...
  • Page 44 Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό όσο το δυνατόν μικρότερου • Αφαιρέστε το ή τα φίλτρα ενεργού άνθρακα, εάν μήκους. παρέχονται (δείτε επίσης τη σχετική παράγραφο). Αυτό Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό με όσο το δυνατόν ή αυτά τοποθετούνται μόνο εάν θέλετε να λιγότερες γωνίες (μέγιστη γωνία : 90°). χρησιμοποιήσετε...
  • Page 45 Έλεγχος λειτουργίας χρονοδιακόπτη περίπτωση υψηλής θερμοκρασίας κοντά στους μοχλούς. Ένδειξη σταδίου λειτουργίας Η ένδειξη συναγερμού φαίνεται από το αναβοσβήσιμο των led L1, L2, L3. Έλεγχος λειτουργίας χρονοδιακόπτη Αυτή η κατάσταση παραμένει έως όταν η θερμοκρασία Ο έλεγχος της ταχύτητας ενεργοποιείται πιέζοντας το πλήκτρο κατέβει...
  • Page 46 Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος) Εικ. 11 Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από το μαγείρεμα. Ο κορεσμός του ενεργού άνθρακα συντελείται λίγο πολύ από την παρατεταμένη χρήση ανάλογα με τον τύπο του μαγειρέματος και την συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου για τα...
  • Page 47 SV - Monterings- och bruksanvisningar • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador både invändigt och utvändigt (MINST EN eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 48 timer, fjärrkontroll eller någon annan anordning, som anslutningsflänsen. aktiveras automatiskt. VARNING! Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC I det fall fläkten är försedd med kolfilter skall dessa tas ur. beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten and Electronic Equipment, WEEE).
  • Page 49 • Kontrollera att inget bifogat material (till exempel påsar Om man i samband med den tidsbegränsade funktionen med skruvar, garantihandlingar etc.) har placerats inne i trycker ned tangent 1 slås fläkten av, när tangent 2 eller 4 fläkten (av transportskäl), avlägsna eventuellt och spar. trycks ner återgår fläkten till den tidigare inställda hastigheten.
  • Page 50 Underhåll Kolfilter (gäller endast filterversionen) Fig. 11 Rengöring Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i samband med matlagningen. Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument beroende på...
  • Page 51 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Page 52 aktivoituu automaattisesti. Liitä liesituuletin poistoputkiin sekä seinän poistoaukkoihin, joiden halkaisija on yhtä suuri kuin ilman ulostuloaukossa Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/EC, Waste (liitäntälaipassa). Electrical Electronic Equipment (WEEE) Halkaisijaltaan pienempien poistoputkien seinän mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi poistoaukkojen käyttö aiheuttaa imutehon pienentymistä ja ehkäistä...
  • Page 53 takuupapereita tms sisältäviä kirjekuoria). Jos sellaisia on, ota ne pois ja säilytä ne. Ajastuksen aikana tuuletin sammuu painamalla näppäintä 1, painamalla näppäintä 2 tai 4 tuuletin palautuu säädetylle Jos laitteen lähellä on sivupaneeleita ja/tai seiniä ja/tai nopeudelle. kaappeja, tarkista että tuulettimen asennukselle on riittävästi tilaa ja että...
  • Page 54 Huolto Lamppujen vaihto Tuulettimessa on LED teknologiaan perustuva Puhdistus valaistusjärjestelmä. LED valot takaavat parhaan mahdollisen valaistuksen, Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin lamppujen kesto on 10 kertaa parempi kuin perinteisten pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ lamppujen ja niiden avulla säästetään 90% energiaa. PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä...
  • Page 55 NO - Instrukser for montering og bruk hvis hetten anvendes sammen med Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, andre apparater som forbrenner gass skader eller brann på apparatet som skyldes at eller annet brensel.
  • Page 56 elektriske farer. MERK! • Ikke bruk tidsmåler, timer, separat fjernkontroll eller Hvis ventilatoren er utstyrt med kullfiltre, må disse fjernes. andre typer anordninger som aktiveres automatisk. Koble ventilatoren til rør og avtrekksåpning i veggen med en diameter tilsvarende luftuttaket (koblingsflensen). Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet Bruk av rør og avtrekksåpning på...
  • Page 57 Montering Lys ON/OFF Tidsinnstilling av hastighet Før installasjonen: Indikator for funksjonsstatus • Kontroller at produktet har passe størrelse i forhold til plassen du har valgt å installere det på. Tidsinnstilling av hastighet • Ta vekk det aktive kullfilteret/de aktive kullfiltrene dersom Tidsinnstilling av hastighet aktiveres ved å...
  • Page 58 eller 2. Utskifting av lyspærer Sensoren kontrollerer romtemperaturen rundt displayet hvert Ventilatoren er utstyrt med et belysningssystem basert på 30. sekund. LED-teknologi. LED-lysene garanterer optimal belysning, har opptil 10 ganger Vedlikehold lengre varighet enn tradisjonelle lyspærer og tillater en strømsparing på 90 %. Rengjøring Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et Henvend deg til teknisk service når LED-pærene skal skiftes...
  • Page 59 DA - Bruger- og monteringsvejledning • Lokalet skal være udstyret med Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af bruges samtidig andre manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 60 afsætningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet. Brug • Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med forbindelse med installationen eller – såfremt de ikke ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern medfølger –...
  • Page 61 med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i hastighed. tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i Hver hastighed medfører tænding af den tilhørende overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer. lysdiode. Hastighed 1 lysdiode L1 OBS! Hastighed 2 lysdiode L2 Hastighed 3 lysdiode L3 Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før Intensiv hastighed lysdiode L4 (blinkende)
  • Page 62 Tilslutning af signalering fra kulfilter: Fedtfilter Stil emhætten på OFF og hold tasterne 1 og 4 trykket Fig. 10-13 samtidigt i 3 sekunder. Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under Lysdioderne L1 og L2 blinker i 5 sekunder. tilberedning af mad. Afbrydelse af signalering fra kulfilter: Fedtfilteret skal rengøres én gang om måneden med milde Stil emhætten på...
  • Page 63 PL - Instrukcja montażu i obsługi bawiły się urządzeniem. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Czyszczenie i konserwacja nie może instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej być wykonywana przez dzieci odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pozostawione bez opieki.
  • Page 64 • Zasysane powietrze nie może być przekazane do kanału EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. używanego do wydalania oparów wytworzonych przez Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu urządzenia spalania gazów lub innych paliw. zmniejszenia wpływu na środowisko: • Nie należy używać ani pozostawiać okapu pozbawionego Włączyć...
  • Page 65 Instalacja okapu dzięki któremu okap przylega do dna zawieszenia (zobacz fig. 4). Zaleca się użycie noża, który należy wprowadzić między Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują blachę okapu a dno zawieszenia po prawym i lewym boku. się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią Rys.
  • Page 66 Aby zresetować sygnalizację należy przyciskać klawisz 1 rękami w trakcie jego demontowania i montowania na przez 3 sekundy. pozycję. Demontowanie: Sygnalizacja filtra węglowego -pociągnąć panel (STRONA PRZEDNIA) w dół, Po 160 godzinach funkcjonowania LED L5 zaczyna migotać. -przesunąć do lewej strony małą dźwignię znajdującą się po Kiedy pojawia się...
  • Page 67 CS - Návod na montáž a používání • Vnitřní a vnější části digestoře musí být Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro MĚSÍC), za dodržení...
  • Page 68 prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může Odtahové potrubí není součástí vybavení a je třeba ho dojít k vzniku nebezpečí elektrické povahy. zakoupit. • Nepoužívejte s programátorem, časovým spínačem, Průměr odtahového potrubí se musí rovnat průměru samostatným dálkovým ovládáním nebo jiným spojovacího prstence.
  • Page 69 • Odložte filtr/y s aktivním uhlím – jsou-li dodány (viz 4, po vypršení temporizace se digestoř vypne. příslušný odstavec). Je třeba jej/je namontovat zpět Temporizace je rozdělena následovně: v případě, že hodláte používat odsavač ve filtrační verzi. Rychlost 1 - 20 minut (dioda L1 bliká) •...
  • Page 70 Údržba Výměna žárovek Digestoř je vybavena osvětlovacím systémem založeným na Čištění technologii DIOD. DIODY zaručují optimální osvětlení, s trvanlivostí až 10 krát Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou delší než tradiční svídtila a umožňují úspory 90% elektrické neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE energie.
  • Page 71 SK - Návod na použitie a montáž používa súčasne s inými zariadeniami Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za spaľujúce plyn alebo iných palív. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť odsávača, ktoré...
  • Page 72 POZOR! potrubia upevneného na spojovacej prírube. • Chýbajúca inštalácia upevňovacích skrutiek alebo UPOZORNENIE! prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom. • Nepoužívajte programovacím zariadením, Odťahové potrubie nie je súčasťou výbavy a je nutné ho časovačom, samostatným diaľkovým ovládaním alebo zakúpiť.
  • Page 73 UPOZORNENIE! Intenzívna rýchlosť je časovaná. Štandardné časovanie je 5’, po jeho uplynutí odsávač pary umiestni na rýchlosť Skôr než opäť napojíte obvod digestora na sieťové napájanie a overíte správne fungovanie, skontrolujte si vždy, že sieťový Pre deaktiváciu funkcie pred uplynutím času, stlačiť kábel bol správne namontovaný.
  • Page 74 Alarm teploty Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Odsávač pary je vybavený tepelným snímačom, ktorý aktivuje Obr. 11 motor na rýchlosť 3 v prípade, že teplota v okolí riadenia je Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. príliš vysoká. Nasýtenie filtra s uhlíkom nastane po viac či menej dlhom Stav alarmu bude indikovaný...
  • Page 75 HU - Felszerelési és használati utasítás járó veszélyeket! Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen • Ne engedje, hogy a gyermekek hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget játsszanak a készülékkel! nem vállal.
  • Page 76 • Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, követően is, hogy a főzést befejezte. A berendezést csak illetve ne hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés • Soha ne használja az elszívót felszerelt rostély nélkül! közben nagy mennyiségű...
  • Page 77 Működése Villamos bekötés A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen elhelyezett, az érvényben lévő szabványoknak megfelelő dugaszoló aljzathoz, akár a beszerelést követően is. Ha nem rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen csatlakozás a hálózathoz) vagy a dugaszoló...
  • Page 78 Szénszűrő kijelzései Tisztítás: 160 működési óra elteltével az L5 led villog. az elszívó csukját folyékony, semleges tisztítószeres puha A kijelzés megjelenésekor a szénszűrőt ki kell cserélni. ronggyal a zsírszűrő tisztításával azonos gyakorisággal A kijelzés visszaállításához tartsa az 1 gombot 3”-ig tisztítsa.
  • Page 79 BG - Инструкции за монтаж и употреба инструкции за безопасно използване Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални на уреда и свързаните с него неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, опасности. възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в •...
  • Page 80 окончателно с монтажа. съответствие с: • Безопасност: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • Що се отнася до техническите размери и мерките за 62233. безопасност, които трябва да предприемете за • Работни характеристики: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO отвеждането на димните газове навън, Ви препоръчваме 5167-3;...
  • Page 81 колена (с максимален ъгъл на извивка: 90°). При наличието на панели, стени и/или странични Не променяайте рязко сечението на тръбите! шкафове уверете се, че разполагате с достатъчно място за да инсталирате аспиратора, и че имате винаги безпрепятствен достъп до командното Версия...
  • Page 82 Времетраене на скоростта Аларма за температурата Времетраенето на скоростта се задейства чрез натискане Аспираторът разполага с температурен сензор, който на бутон № 4; след изтичане на предварително задейства мотора на 3-та скорост в случай, че зададеното време аспираторът се изключва. температурата...
  • Page 83 Филтър за мазнини Фиг. 10-13 Филтърът задържа мазните частици, отделяни при готвене. Почиства се веднъж месечно с неутрални препарати. Мие се ръчно или в съдомиялна машина на ниска температура и кратък режим на измиване. При миене на филтъра за мазнини в съдомиялна машина е...
  • Page 84 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare • Locul în care este instalat aparatul Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate care hota de bucătărie se utilizează...
  • Page 85 dacă acest lucru nu este precizat in mod expres. indicat în acest manual pentru a optimiza eficienţa şi pentru a • Folosiţi numai şuruburile de fixare furnizate împreună cu reduce la minimum nivelul de zgomot. produsul pentru instalare sau, în cazul în care nu sunt incluse, Utilizarea achiziţionaţi tipul corespunzător de şuruburi.
  • Page 86 bipolar la normă care să asigure deconectarea completă de la Creşterea vitezei reţea în condiţiile categoriei de supratensiune III, conform Atunci când apăsaţi butonul hota trece de la starea OFF regulilor de instalare. la viteza 1°. Atunci când apăsaţi butonul (hota în starea ON) creşte ATENŢIE! viteza motorului de la viteza 1°...
  • Page 87 Activarea semnalării filtrului de carbon: Filtru anti-grăsimi Poziţionaţi hota în OFF şi ţineţi apăsate simultan tastele 1 şi 4 Fig. 10-13 timp de 3”. Captează particulele de grăsime care apar în timpul Ledurile L1 şi L2 vor pâlpâi timp de 5”. pregătirii alimentelor.
  • Page 88 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации были обучены использовать прибор Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за безопасным образом и если понимают неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при связанные с этим опасности. использовании прибора вследствие несоблюдения...
  • Page 89 • То что касается технических мер и мер безопасности в • Безопасность: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, применении до сброса паров строго придерживаться того EN/IEC 62233. что предусматривается по нормам локальных • Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO компетентных органов. 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC •...
  • Page 90 В случае наличия панелей и/или стенок и/или навесных боковых элементов, проверить, чтобы было достаточно Использование в режиме рециркуляции места для установки вытяжки и чтобы всегда была возможность свободного доступа к панели управления. воздуха Чтобы снять вытяжку с навесной мебели приступать в Должен...
  • Page 91 Программирование скорости Аварийное состояния остается до тех пор, пока не упадет Программирование скорости включается, нажимая на температура ниже уровня включения аварийного сигнала. кнопку 4. По истечении запрограммированного времени С данного режима можно выйти нажимая на кнопку 1 или вытяжка выключится. Программирование...
  • Page 92 Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис. 11 Удаляет неприятные запахи кухни. Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или менее длительного периода эксплуатации, предопределяемого типом кухни и периодичностью очистки жировых фильтров. В любом случае, заменяйте картридж по крайней мере через каждые 4 месяца. Угольный...
  • Page 93 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації спосіб та якщо розуміють пов'язані з Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку тим небезпеки. відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що • Діти повинні бути під контролем і не може...
  • Page 94 дотримуйтеся норм місцевих компетентних органів. EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Поради для • Повітря що втягується, не повинно випускатися в трубу правильної експлуатації та для зниження впливу на яка використовується для викиду димів пристроями що середовище: Вмикайте витяжку на мінімальну швидкість працюють...
  • Page 95 Інсталяція Увага! В іншому випадку, застосовуючи силу в процесі знімання, метал витяжки може безповоротно Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на деформуватися. кухонній плиті має бути не менше 50cm, у випадку електричних плит, та 65 cm, у випадку газових та Функціонування...
  • Page 96 Щоб скинути сигналізацію, натисніть кнопку 1 та тримайте встановлення панелі, тримайте її обома руками, щоб її натиснуто протягом 3 секунд. запобігти її падінню та нанесенню шкоди предметам чи людям. Сигналізація вугільного фільтру Демонтаж: Після 160 годин роботи світлодіод L5 почне мигати. -Потягнути...
  • Page 97 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest täpsetest nõuetest. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste kohustust filtreid puhastada või vahetada eiramisest.
  • Page 98 Seetõttu ei võta meie sellisel juhul endale mingit vastutust. Kasutage minimaalse vajaliku pikkusega toru. Kasutage võimalikult väheste põlvedega toru (torupõlve Sümbol tootel või sellega kaasas olevates maksimaalne nurk: 90°). dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu Vältige toru ristlõike olulist muutumist. olmejäätmeid, vaid tuleb...
  • Page 99 hõlpsasti ligi. puhastada. Et õhupuhasti kapi küljest lahti võtta, tehke paigaldamisele Tähise algseadistuse tegemiseks vajutage nupule „1” kolme vastupidised toimingud. sekundi jooksul. Tähelepanu! Kasutage sisselõikamiskindlaid töökindaid. Alustage eemaldamist sellest, et võtate lahti kahepoolse Söefiltri tähis kleeplindi, mis hoiab õhupuhastit kapi põhja küljes (vt ka Pärast 160 töötundi hakkab vilkuma LED L5.
  • Page 100 -tõmmake paneeli (ESIKÜLGE) tugevasti allapoole, -suruge paneeli parempoolsel osal asuvat väikest käepidet vasakule, -haakige paneeli tagumised klambrid lahti. Puhastamine: tõmbepaneeli puhastatakse sama tihti kui rasvafiltrit, kasutage neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE ALKOHOLI! Kokkupanek: paneel haagitakse tagant...
  • Page 101 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija medžiagų degimą. Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo • Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 102 automatiškai suaktyvinamu prietaisu. sienoje, kurių skersmuo atitiktų sandarinimo flanšą. Jei nutekėjimo žarnos ir angos sienoje yra mažesnio Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2012/19/EC skersmens, sumažėja traukiamoji geba ir stipriai padidėja dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). triukšmingumas. Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų...
  • Page 103 Jeigu virtuvėje yra pakabintos lentynos ir/arba spintelės ir/arba išsijungia, o paspaudus 2 ar 4 mygtuką, gaubtas pradeda kiti baldų elementai, užtikrinkite pakankamą erdvę gaubtui veikti nustatytu greičiu. įrengti ir lengvą prieigą prie jo valdymo skydelio. Norėdami išimti gartraukį iš spintelės, atlikite montavimo Riebalų...
  • Page 104 12 pav. Dėmesio! Įrengdami ar nuimdami plokštę, laikykite ją abiem rankomis, kad ji neiškristų ir nepadarytų žalos žmonėms ar daiktams. Nuėmimas: -ryžtingai patraukite plokštę (PRIEKINĘ DALĮ) į apačią, -pastumkite į kairę mažą svirtelę, esančią dešinėje plokštės pusėje, -atkabinkite skydą nuo galinių lankstų. Valymas: Ištraukiamoji plokštė...
  • Page 105 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija gāzes sadedzināšanas iekārtām vai citu Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kurināmo. kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 106 centru vai līdzīgu kvalificētu personu. piefiksēts pie atloksavienojuma. UZMANĪBU! UZMANĪBU! • Nespēja uzstādīt skrūves vai stiprinājuma ierīci Evakuācijas caurule nav dota līdzi un tā ir jāiegādājas. saskaņā ar šiem norādījumiem, var izraisīt elektriskā Izvadīšanas curule diametram ir jābūt vienlīdzīgam ar apdraudējuma risku.
  • Page 107 Ierīkošana Darbošanās stāvokļa norādītājs Pirms uzsākt ierīkošanu: Ātruma taimeris • Pārbaudīt vai iegādātajam produktam ir piemēroti izmēri Ātrumu taimeris iedarbinās piespiežot taustu 4, kad taimera izvēlētajai ierīkošanas zonai. darbība ir beigusies, gaisa nosūcējs izslēdzas. • Noņemt aktīvās ogles filtru/s, ja tādi ir piegādāti ar ierīci Taimeris ir sadalīts šādā...
  • Page 108 Var iziet no šī režīma piespiežot taustu 1 vai 2. Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Katru 30” sensors pārbauda displeja zonas vides temperatūru. Attēls 11 Notur nepatīkamas smaržas, kuras veidojas no ēdiena Tehniskā apkalpošana gatavošanas. Ogles filtra piesātināšana notiek pēc vairāk vai mazāk ilgas Tīrīšana izmantošanas, atkarībā...
  • Page 109 SR - Uputstva za montažu i upotrebu prozračena kada se kuhinjski aspirator Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za koristi zajedno sa ostalim aparatima na eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji gas ili drugo sagorevanje.
  • Page 110 električne prirode. UPOZORENJE! • Ne koristiti sa programatorom, tajmerom, odvojenim Cev za izbacivanje nije priložena i trebalo bi da je kupite. daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem Prečnik cevi za izbacivanje treba da bude isti kao i prečnik koji se aktivira automatski. spojnog prstena.
  • Page 111 Upozorenje! Zamenu kabla za napajanje treba da obavi ograničenje je od 5’, na isteku tog vremena aspirator se autorizovana servisna služba ili jedna osoba koja poseduje postavlja na brzinu broj 2. sličnu kvalifikaciju. Da biste deaktivirali funkciju pre isteka tog vremena, pritisnite dugme 2, aspirator će se postaviti na brzinu broj Montaža 1, pritiskom na dugme 1 aspirator će se isključiti.
  • Page 112 pritisnutim dugmad 1 i 4 u trajanju od 3”. Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Ind.svetlo L1 će bleštiti u trajanju od 2”. Verziju) Sl. 11 Alarm Temperature Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. Aspirator je opremljen jednim senzorom za temperaturu koji Do zasićenja ugljenog filtera dolazi posle produžene upotrebe aktivira motor na brzini broj 3 u slučaju da temperatura u i zavisi od vrste kuhinje i od toga koliko često se prao filter za...
  • Page 113 SL - Navodila za montažo in uporabo • Napo pogosto čistite tako zunaj kot Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno tega priročnika.
  • Page 114 upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost električnega obročka. udara. • Ne uporabljajte s programatorjem, časovnikom , POZOR! daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se Če je napa opremljena z oglenimi filtri, je slednje potrebno samodejno aktivirajo. odstraniti. Povežite napo s cevmi in odprtinami z vodoravnim odtokom Ta naprava je označena skladno z Evropsko direktivo enakega premera kot je premer izhoda za zrak (spojna 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment...
  • Page 115 • Odstranite filter/e z aktivnim ogljem, če je/so priložen/i po poteku nastavljenega časa se napa izključi. (glejte tudi ustrezni odstavek). Namestite ga/jih le, če Časovne nastavitve delovanja posamezne hitrostne stopnje želite uporabiti napo v odzračevalni različici. so naslednje: • Prepričajte se, da v notranjosti nape (zaradi prevoznih 1.
  • Page 116 Vzdrževanje daljšo življenjsko dobo v primerjavi s klasičnimi žarnicami ter 90% prihranek električne energije. Čiščenje Za zamenjavo žarnic se obrnite na poprodajno službo. Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo nevtralnim detergentom. ČIŠČENJE UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente. NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA! Plošče Sl.
  • Page 117 HR - Uputstva za montažu i za uporabu ostalim uređajima na plinsko li ostalo Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz • Napa se mora redovito čistiti iznutra i nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 118 naravi. Dijametar usisne cijevi odsis treba biti jednak dijametru • Ne koristiti s programatorom, timerom, odvojenim karike za povezivanje. daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem koji se aktivira automatski. UPOZORENJE! Ako je kuhinjska napa opremljena filterima od ugljena, oni se Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima trebaju ukloniti.
  • Page 119 • Provjerite da li proizvod koji ste kupili ima dimenzije koje ON/OFF svjetla su prikladne mjestu za ugradnju koje ste odabrali. Vremensko ograničavanje brzine • Uklonite aktivne filtere od ugljena ukoliko su priloženi Indikator stanja funkcioniranja (vidi i paragraf koji se odnosi na to). Oni se trebaju ponovo montirati samo ukoliko koristite kuhinjsku napu u Vremensko ograničavanje brzine verziji koja filtrira.
  • Page 120 Alarm Temperature Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Kuhinjska napa je opremljena senzorom za temperaturu koji Slika 11 aktivira motor na brzini br.3 u slučaju da temperatura u Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom upravljačkoj zoni bude previsoka. kuhanja. Alarmno stanje se prikazuje na način da počinju bliještiti jedno Zasićenje filtera za ugljen pojavljuje se poslije manje-više za drugim kontrolna svjetla L1, L2, L3.
  • Page 121 TR - Montaj ve kullanım talimatları şartlarını yerine getirmek gerekir. Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet • Bakım talimatlarını dikkate alarak etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 122 uzaktan kumanda veya otomatik olarak devreye giren olmalıdır. herhangi başka bir donanımla birlikte kullanmayın. UYARİ: Bu cihaz, 2012/19/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik Eğer davlumbazın karbon filtreleri bunlar Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu çıkartılmalıdır. ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde, Davlumbazı...
  • Page 123 olarak kullanmak isterseniz monte edilecektir. Hız zaman ayarı • (Nakliye açısından) davlumbazın içinde başka Davlumbazın belli bir hızda belli bir süre çalışmasının malzemelerin (örn. vida paketi (*), garanti kartı (*) vs) sağlanması için 4 düğmesine basarsınız ve ayarlanan süre bulunup bulunmadığını kontrol ederek bunları çıkarın ve dolduğunda davlumbaz kendiliğinden kapanır.
  • Page 124 Bu durum, ısının, alarm eşiğinin altına inmesi gerçekleşinceye Lambaları değiştirme kadar devam eder. Davlumbaz LED teknolojisine dayalı bir aydınlatma sistemine Bu moddan 1 yada 2 nolu düğmelere basılarak çıkılabilir.. sahiptir. Her dakikada bir sensör kumanda ekranı bölgesindeki LED’ler ideal bir aydınlatma ve normal lambalarınkine göre 10 sıcaklığı...
  • Page 125 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы және бақылауда болғанда Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның пайдалана алады. кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап Балалардың басқару бермейді. Сорғыш тек пайдалануға қана үйде элементтерін өзгертуіне және болатындай...
  • Page 126 бермеу керек. болдырмауға көмектесесіз. Майдың шамадан тыс қызып немесе жанып кетпеуін Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы қамтамасыз ету үшін, тамақты таңбасы берілген аспапты қайта пайдаға абайлап қуыру қажет. асыруда әдеттегі тұрмыстық қалдық ретінде игеруге болмайтынын көрсетеді. Оның орнына САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың электрлік...
  • Page 127 ЕСКЕРТУ! сорғыш құбыр арқылы шығарылады. қорек желісіне сорғыштың электрлік жүйесін ЕСКЕРТУ! қосу алдында қорек кабелі дұрыс Сорғыш құбырдың диаметрі біріктіруші монтаждалғанына көз жеткізіңіз. ЕСКЕРТУ! Нәр беруші сымжеліні авторизацияланған сақинаның диаметрімен теңдес болу керек. техникалық орталықта немесе білікті маман ауыстыру ЕСКЕРТУ! керек.
  • Page 128 Пайдалану Май ұстағышының сигналы 40 сағат жұмыстан кейін, L5 жарық диоды қосылады. Осындай сигнал пайда болғанда орнатылған май ұстағышын жуу керек. Сигналды қалпына келтіру үшін, 1 пернесін 3” бойы басып тұрыңыз. Көмір сүзгісінің сигналы Моторды ҚОСУ/ӨШІРУ: 160 сағат жұмыстан кейін L5 жарық диоды Түймені...
  • Page 129 Техникалық қызмет көрсету жағдай болса да, картриджді кем дегенде 4 айда бір рет ауыстырыңыз. Көмірлі фильтрді жууға болмайды және де регенерецияға Тазалау жарамсыз. Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен Дөңгелек көмір сүзгісі суланған арнайы шүберекті пайдаланыңыз. Қозғалтқыштың қалақты дөңгелегінің торалына біреуін ҚҰРЫЛҒЫНЫ...
  • Page 130 ‫النظافة‬ ‫للقيــام بعمليــة التنظيــف اســتخدم فقــط وحصريــ ا ً قطعــة قمــاش م ُبللــة‬ ‫تنبيه مرشح الكربون‬ .L5 ‫بعد 061 ساعة من التشغيل، يومض المبين الضوئي أو الليد‬ ‫بمنظفــات ســائلة م ُحايــدة. ال تســتخدم أيــة أدوات أو معــدات للقيــام‬ .‫عندما يظهر هذا التنبيه، يجب تبديل مرشح الكربون المثبت‬ !‫بعمليــات...
  • Page 131 ‫التشغيل‬ ‫التوصيل الكهربي‬ ‫يجــب أن يتوافــق تــردد وفلطيــة التيــار الموجــود فــي شــبكة التيــار‬ ‫الكهربائ ـ ـي المنزلي ـ ـة م ـ ـع ت ـ ـردد وفولطي ـ ـة التي ـ ـار المح ـ ـدد لتش ـ ـغيل الش ـ ـ ف ّ اط‬ ‫والمذكــور...
  • Page 132 ‫االستخدام‬ ‫اس ـ ـتخدم فق ـ ـط براغ ـ ـي التثبي ـ ـت الت ـ ـي تأت ـ ـي بصحب ـ ـة الجه ـ ـاز إلتم ـ ـام عملي ـ ـة‬ ‫التركي ـ ـب أو، ف ـ ـي حال ـ ـة أنه ـ ـا ال تأت ـ ـي م ـ ـع الجه ـ ـاز، اش ـ ـتري براغ ـ ـي ذات‬ ‫ت...
  • Page 133 ‫ - إرشادات التركيب واالستخدام‬AR ‫يج ـ ـب مراقب ـ ـة األطف ـ ـال للتأ ك ُّ ـ ـد م ـ ـن ع ـ ـدم لعبه ـ ـم‬ ‫يرجــى إتبــاع التعليمــات واإلرشــادات الــواردة فــي هــذا الدليــل‬ ً ‫وااللت ـ ـزام التــام به ـ ـا. ال تتحمــل الشــركة المص ن ّ عــة أيــة مســؤولية أيــ ا‬ .‫بالجه...
  • Page 136 LIB0097658E Ed. 03/24...

Ce manuel est également adapté pour:

Prf0092333aHidden 2.0