Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elica PRF0038809B

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 15 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso altri apparecchi a combustione di gas o Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali altri combustibili. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio • La cappa va frequentemente pulita sia derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo internamente esternamente...
  • Page 16 autorizzato o personale qualificato similare. ATTENZIONE! ATTENZIONE! Il tubo di evacuazione non è fornito e va acquistato. • La mancata installazione di viti e dispositivi di Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al fissaggio in conformità di queste istruzioni può diametro dell'anello di connessione.
  • Page 17 • Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni Velocità (potenza) di aspirazione intensiva: 5 minuti idonee alla zona di installazione prescelta. Tasto OFF / Diminuizione velocità (potenza) di • Togliere il/i filtro/i al carbone attivo se forniti (vedi anche aspirazione paragrafo relativo).
  • Page 18 meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro mesi. NON può essere lavato o rigenerato Togliere i filtri antigrassi. Applicare un filtro al carbone per lato ed agganciarlo alla cappa.
  • Page 19 EN - Instruction on mounting and use with other gas combustion devices or Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or other fuels. fires caused by not complying with the instructions in this •...
  • Page 20 accordance with these instructions may result in Diameter of the exhausting pipe must be equal to that of the electrical hazards. connection ring. • Do not use with a programmer, timer, separate remote CAUTION! control system or any other device that switches on If the hood is supplied with active charcoal filter, then it must automatically.
  • Page 21 screws (*), guarantees (*), etc.), eventually removing intermediate speed. them and keeping them. b. Timer: the LED of the selected speed flashes to This hood is designed for fitting in a cabinet or on some other indicate that the timer is active. support.
  • Page 22 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Reinigung und Wartung nur dann helfen, Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird wenn sie dabei beaufsichtigt werden. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden • Der Raum muss ausreichend belüftet oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 23 zugleich Abgase von der Verbrennung von Gas oder anderen 62301. Brennstoffen führt. •EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; • Benutzen Sie die Haube nicht ohne korrekt montierte EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen für eine Lampen, um Stromschlaggefahr zu vermeiden. korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern: •...
  • Page 24 Befestigung Betrieb Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke elektrischen Kochfeldern und 50cm im Fall von Gas- oder bzw.
  • Page 25 Absauggeschwindigkeit (Leistung) dauert ca. 5 Die Fettfilter abnehmen. Minuten. Dann schaltet sich die Haube in die mittlere Einen Aktivkohlefilter pro Seite anbringen und an die Haube Absauggeschwindigkeit um. befestigen. b. Timer: wenn der Timer aktiv ist, blinkt das Licht, das Die Fettfilter wieder einsetzen.
  • Page 26 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi enfants sans surveillance. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • La pièce doit avoir une aération inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil suffisante lorsque la hotte est utilisée et dûs à...
  • Page 27 • N’utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement! d’une grande quantité de fumée ou de vapeur et n’utiliser • La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface la/les vitesse(s) accélérées que dans les cas extrêmes. d'appui, sauf indication expresse. Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est •...
  • Page 28 Installation Fonctionnement La distance minimum entre la superficie de support des La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse commande de vitesse d’aspiration et d’une commande de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à...
  • Page 29 la hotte se met à la vitesse intermédiaire. Remplacement des lampes b. Timer: a LED de la vitesse sélectionnée clignote pour Fig. 21 indiquer que le temporisateur est actif. La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la c. Saturation filtre à graisse: les LED L3 et L4 technologie LED.
  • Page 30 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij voldoende inzicht hebben aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, bijbehorende gevaren. schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de instructies in deze gids. Dit apparaat is •...
  • Page 31 onderdelen van de afzuigkap heet Toestel ontworpen, getest en gefabriceerd volgens: worden tijdens afvoeren • Veiligheid: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC kookdampen. 62233. • Prestaties: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO • Sluit het apparaat niet op het lichtnet 5168;...
  • Page 32 koolstoffilter, moet dit worden besteld en gemonteerd. Werking De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een Het installeren schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis. De minimale afstand tussen het kookoppervlak en de onderkant van de afzuigkap is 50cm bij een elektrische kookplaat en 50cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis.
  • Page 33 knippert, hetgeen de activering van de timerfunctie Vervanging lampjes aangeeft. afb. 21 c. Vetfilter verzadiging De kap is voorzien van een verlichtingssysteem gebaseerd op indicatie: led L3 en L4 knipperen achterelkaar na de LEDDEN technologie. een korte pauze. De Ledden zorgen voor een optimale verlichting, voor een 10 d.
  • Page 34 ES - Montaje y modo de empleo • habitación debe estar Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales suficientemente ventilada cuando la inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato campana se utiliza contemporáneamente originados por la inobservancia de las instrucciones con otros dispositivos a combustión de colocadas en este manual.
  • Page 35 • La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de forma de extracciòn al exterior como por la forma de apoyo a menos que así se indique específicamente. recirculante o filtrado de interior. • Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar Versión aspirante el tipo correcto de tornillos.
  • Page 36 La campana está provista de un cable de alimentación Panel de control especial; si el cable se daña, solicite uno nuevo al Servicio de Botón ON / OFF de luz Asistencia Técnica. Botón ON / OFF del temporizador: apagado en retardo de la velocidad (potencia) de aspiración seleccionada: Montaje Velocidad (potencia) de aspiración 1: 20 minutos...
  • Page 37 Mantenimiento Limpieza Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO! Filtro antigrasa Fig.
  • Page 38 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste com o aparelho. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais • A limpeza e a manutenção não devem inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste ser feitas por crianças sem supervisão.
  • Page 39 concluída. • Segurança: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Relativamente às medidas técnicas e de segurança a serem • Desempenho: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO adotadas para a descarga de fumos, é importante respeitar 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; rigorosamente os regulamentos fornecidos pelas autoridades ISO 3741;...
  • Page 40 A distância mínima entre a superfície de suporte dos Funcionamento recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e O exaustor vem equipado com um painel de comandos com 50cm no caso de fogões a gás ou combinados.
  • Page 41 o exaustor se estabelece na velocidade intermédia. Substituição das lâmpadas b. Timer: o led da velocidade selecionada pisca Fig. 21 indicando que o timer é ativo. A coifa è dotada de um sistema de iluminação baseada na c. Saturação filtro anti-gordura: os tecnologia LED.
  • Page 42 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε ενέχονται. αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που με...
  • Page 43 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν η μονάδα εξαρτημάτων. Η απόρριψή του πρέπει να πραγματοποιείται τηρώντας την τοπική νομοθεσία για την διάθεση των εστιών βρίσκεται σε λειτουργία, τα απορριμμάτων. προσβάσιμα μέρη του απορροφητήρα Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού μπορεί...
  • Page 44 αυτό πρέπει να αφαιρεθεί. Εγκατασταση Συνδέστε τον απορροφητήρα με τους σωλήνες εκκένωσης Πρίν να αρχίσετε με την εγκατάσταση: καπνών πάνω στον τοίχο με διάμετρο αντίστοιχη της εξόδου • Ελέγξτε ότι το προϊόν που αγοράσατε έχει το κατάλληλο αέρα. μέγεθος για τον επιλεγμένο χώρο εγκατάστασης. Χρησιμοποιήστε...
  • Page 45 Φιλτρο για τα λιποι Πίνακας εντολών Εικ. 10-20 Πλήκτρο ON/OFF φώς Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το Πλήκτρο ON/OFF Χρονοδιακόπτης: καθυστερημένο μαγείρεμα. σβήσιμο της επιλεγόμενης ταχύτητας (ισχύς) Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα με απορρυπαντικά απορρόφησης: που δεν χαράζουν, είτε στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων, το Ταχύτητα...
  • Page 46 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren och andra typer av bränsle. frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 47 VARNING! VARNING! • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska Avledningsröret medlevereras inte och skall införskaffas risker uppstå. separat. • Använd inte med en separat programmeringsenhet, Avledningsröret skall samma diameter timer, fjärrkontroll eller någon annan anordning, som anslutningsflänsen.
  • Page 48 är lämpliga för installationsplatsen. Intensiv utsugningshastighet (effekt): 5 minuter • Ta ur det/de aktiva kolfiltret/n om sådana är OFF-tangent sänker utsugningshastigheten medlevererade (se även den härför gällande paragrafen). (effekten) Denna /dessa monteras tillbaka endast om fläkten skall ON-tangent/ höjer utsugningshastigheten (effekten) användas som filterversion.
  • Page 49 beroende på i vilken utsträckning fläkten används, på typen av matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengörs. Det är under alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen minst var 4 månad. Filtret kan INTE rengöras eller återanvändas. Avlägsna fettfiltret. Applicera det laterala kolfiltret och haka fast det på fläkten. Sätt tiillbaka fettfiltret.
  • Page 50 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa laitteiden kanssa. käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN • On tärkeää...
  • Page 51 Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin VAROITUS! liitosrengas. • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen HUOMIO! asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen. • Älä käytä ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen Jos tuulettimessa on hiilisuodattimet, ne on irrotettava. kaukosäätimen tai minkä tahansa laitteen kanssa, joka Liitä liesituuletin poistoputkiin sekä seinän poistoaukkoihin, aktivoituu automaattisesti.
  • Page 52 • Tarkista, että tuulettimen sisällä ei ole (kuljetuksesta a. Imunopeus (teho): ledit L1 – L2 – L3 - L4 (vilkkuva) johtuen) pakkausmateriaalia (esimerkiksi ruuveja, syttyvät valitun imunopeuden (tehon) mukaisesti. takuupapereita tms sisältäviä kirjekuoria). Jos sellaisia Huomio: led L4 - intensiivinen imunopeus (teho) toimii on, ota ne pois ja säilytä...
  • Page 53 Lamppujen vaihto Kuva 21 Tuulettimessa teknologiaan perustuva valaistusjärjestelmä. LED valot takaavat parhaan mahdollisen valaistuksen, lamppujen kesto on 10 kertaa parempi kuin perinteisten lamppujen ja niiden avulla säästetään 90% energiaa. Jos lamppu on vaihdettava, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
  • Page 54 NO - Instrukser for montering og bruk eller annet brensel. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, • Hetten må rengjøres ofte både skader eller brann på apparatet som skyldes at innvendig og utvendig (MINST EN GANG bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 55 Bruk et så kort rør som mulig. Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet Bruk et rør med færrest mulig vinkler (vinkelen må aldri 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment være skarpere enn 90°). (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres Unngå...
  • Page 56 Funksjon vekselvis med korte tidsintervaller. d. Skittent kullfilter: LED-lysene L3 og L4 blinker Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg samtidig med korte tidsintervaller. og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys. Nullstilling av varselet for skitne filtre: utfør vedlikehold av filtrene.
  • Page 57 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. udføres af børn uden opsyn. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, • Lokalet skal være udstyret med skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 58 overholde de lokale myndigheders forskrifter. boost hastigheden i tilfælde, hvor det er nødvendigt. Udskift • Den udsugede luft må ikke tilføres en skakt, der bruges til kulfilteret/kulfiltrene, når det er nødvendigt for at bibeholde udledning af røg fra forbrændingsapparater, der fungerer med udsugningseffektiviteten.
  • Page 59 Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter Funktion installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik (direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal for regulering af sugestyrken og lys til oplysning af der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse kogeområdet.
  • Page 60 hastighed. Udskiftning af lyspærerne b. Timer: lysdioden for den valgte hastighed blinker til Fig. 21 angivelse af, at timer’en er aktiv. Emhætten er udstyret med et belysningssystem baseret på c. Mætning af fedtfilter: lysdioderne L3 og L4 blinker lysdiode-teknologi. vekslende med et kort tidsinterval. Lysdioderne sikrer optimal belysning, holdbarhed op til 10 d.
  • Page 61 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy bawiły się urządzeniem. postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Czyszczenie i konserwacja nie może instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji być wykonywana przez dzieci niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 62 • Nie podłączać urządzenia do sieci Urządzenie zostało zaprojektowane, przetestowane elektrycznej dopóki instalacja wyprodukowane zgodnie z następującymi warunkami: zostanie całkowicie zakończona. • Bezpieczeństwo: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Jeśli chodzi o normy techniczne i bezpieczeństwa, których • Wydajność: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO należy przestrzegać...
  • Page 63 Zasysane powietrze jest oczyszczane z tłuszczu i zapachów Działanie okapu zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki w górnej osłonie komina. Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją Uwaga! Jeżeli okap nie jest wyposażony we wkład prędkości turbiny zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia węglowy, należy go zamówić...
  • Page 64 timer jest aktywny. Wymiana lampek c. Nasycenie filtra przeciwtłuszczowego: led L3 i L4 Rys. 21 migoczą naprzemiennie w krótkich odstępach Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się czasowych. na technologii LED. d. Nasycenie filtra aktywnego węgla: led L3 i L4 migoczą LED gwarantują...
  • Page 65 CS - Návod na montáž a používání MĚSÍC), za dodržení výslovných pokynů Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny uvedených v návodu k údržbě. nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro • Při nedodržení pokynů pro čištění odsávání...
  • Page 66 Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí vyňaty. 2012/19/EC o likvidaci elektrického a elektronického zařízení Napojte digestoř na odtahového potrubí se stejným průměrem (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku jako vývod vzduchu (spojovací příruba). pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na Používejte co nejkratší...
  • Page 67 Provoz c. Zanesení tukového filtru: led kontrolky L3 a L4 střídavě světélkují v krátkých časových intervalech. Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti d. Zanesení aktivního uhlíkového filtru : led kontrolky odsávání a zapínáním osvětlení pracovní plochy. L3 a L4 současně svítí v krátkých časových intervalech.
  • Page 68 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. vetranie, keď kuchynský odsávač pár sa Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za používa súčasne s inými zariadeniami prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto spaľujúce plyn alebo iných palív.
  • Page 69 správny typ skrutiek. Používanie • Používajte správnu dĺžku skrutiek, ktorá je označená Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo v Návode na inštaláciu. s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. • Ak si nie ste istí, poraďte sa s autorizovaným servisným strediskom alebo podobným kvalifikovaným personálom.
  • Page 70 (priame pripojenie k sieti) alebo sa zásuvka nenachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedení montáže, je nutné použiť dvojpólový vypínač zodpovedajúci normám, ktorý zaručí úplné odpojenie od siete v podmienkach kategórie prepätí III, v súlade s pravidlami inštalácie. UPOZORNENIE! Skôr než...
  • Page 71 Resetovanie signalizácie nasýtenia filtrov: vykonať údržbu filtrov, po ktorej stlačiť tlačidlo 2 až po zhasnutie kontroliek LED. Poznámka: Nasýtenie filtra s aktívnym uhlím je zvyčajne deaktivované a sa aktivuje iba ak odsávač je používaný vo filtračnej verzii(s nainštalovaným uhlíkovým filtrom). Za týmto účelom postupovať...
  • Page 72 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt megértették a készülék használatával feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen járó veszélyeket! hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására •...
  • Page 73 elektromos hálózatra, amíg a beszerelést 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. teljesen el nem végezte! • Elektromágneses összeférhetőség EMC: EN 55014-1; • A füstelvezetéshez szükséges műszaki és biztonsági CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; intézkedéseket illetően, az illetékes helyi hatóságok EN/IEC 61000-3-3.
  • Page 74 Felszerelés A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm elektromos főzőlap, és 50cm gáz vagy vegyes tüzelésű főzőlap esetén. Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni. Villamos bekötés A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai páraelszívó...
  • Page 75 Az izzó cseréjéhez vegye fel a kapcsolatot a hivatalos A szűrő telítettség kijelzés visszaállítása: alkatrész kereskedőkkel! hajtsa végre a szűrő karbantartást, majd nyomja meg a 2-es gombot, míg a ledek ki nem alszanak. Megjegyzés: aktív szénszűrő telítettség kijelzés alaphelyzetben deaktivált, bekapcsolása csak abban az esetben szükséges, ha az elszívót keringetett (beszerelt szénfilterrel) üzemmódban kívánja használni.
  • Page 76 BG - Инструкции за монтаж и употреба възможности или хора без опит или Придържайте се стриктно към тук необходимите познания, но при посочените инструкции. Фирмата не условие че са под наблюдение или носи отговорност за евентуални след като са получили необходимите неизправности, повреди...
  • Page 77 работи, достъпните части на местни служби, службите за събиране на домашни отпадъци или магазинът, в който сте закупили този ел. аспиратора могат да се нагорещят. уред. • Не свързвайте уреда към ел. мрежата докато не сте приключили Уредът е проектиран, тестван...
  • Page 78 колена (с максимален ъгъл на извивка: 90°). дребни предмети, като например пликчета с винтове, Не променяайте рязко сечението на тръбите! гаранционни карти и др.; ако намерите такива отстранете ги и ги запазете. Версия с филтриране Този вид аспиратори трябва да се вгради в окачен шкаф или...
  • Page 79 на аспириране За да разглобите филтъра за мазнините, дръпнете Дисплей, изобразява: дръжката с пружинен механизъм. a. Скорост (мощност) на аспириране: Филтър с активен въглен (само за филтрираща Светодиодите L1 – L2 – L3 - L4 (премигващ) се версия) осветяват в зависимост от избраната скорост (мощност) на...
  • Page 80 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest • Locul în care este instalat aparatul manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă...
  • Page 81 • Nu folosiţi şi nu lăsaţi hota fără bec montat corect din cauza sporită/e doar în cazuri extreme. Înlocuiţi filtrul/ele de carbon, riscului de electrocutare. atunci când este necesar, pentru a menţine o eficienţă optimă • Nu folosiţi niciodată hota fără ca aceasta să aibă grilele de reducere a mirosului.
  • Page 82 instalare. Dacă nu este prevăzută cu ştecher (conexiunea Funcţionarea este direct la reţea) sau ştecherul nu este poziţionat într-o zonă accesibilă şi după instalare, aplicaţi un întrerupător Hota este dotată cu un panou de comandă, de la care se bipolar la normă care să asigure deconectarea completă de la modifică...
  • Page 83 indica faptul că temporizatorul este activ. Înlocuirea becurilor c. Saturație filtru anti grăsimi: LED-urile L3 și L4 Fig. 21 clipesc alternativ la scurte intervale de timp. Hota este dotată cu un sistem de iluminare bazat pe d. Saturație filtru cu cărbune activ: LED-urile L3 şi L4 tehnologia LED.
  • Page 84 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. связанные с этим опасности. Производитель снимает с себя всякую ответственность за • Дети должны быть под контролем и неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения не должны играть с прибором. инструкций, приведенных...
  • Page 85 части вытяжки могут нагреваться. обращайтесь в местные органы власти, в службу по утилизации отходов или в магазин, в котором Вы • Не подключать прибор к приобрели данное изделие. электрической сети до тех пор, пока Устройство разработано, испытано и изготовлено в установка...
  • Page 86 Избегать резкого изменения сечения трубы. и сохраните. Этот тип вытяжки должен быть прикреплен к кухонному Использование в режиме рециркуляции шкафу или другому предмету, придерживающему его. воздуха Функционирование Должен использоваться угольный фильтр, имеющийся в Вытяжка оснащена панелью управления для контроля наличии у вашего дистрибутора. Втягиваемый воздух скорости...
  • Page 87 а. Скорость (мощность) всасывания: включаются Насыщение угольного фильтра происходит по истечении светодиоды L1 – L2 – L3 - L4 (пульсируют) в более или менее длительного периода эксплуатации, зависимости от выбранной скорости (мощности) предопределяемого типом кухни и периодичностью всасывания. очистки жировых фильтров. В любом случае, заменяйте Примечание: Светодиод...
  • Page 88 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві тим небезпеки. інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку • Діти повинні бути під контролем і не відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що може мати місце при використанні пристрою внаслідок повинні...
  • Page 89 • Не підключати пристрій до • Безпека: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. електричної сітки до тих пір, поки не • Експлуатаційні якості: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO буде повністю закінчена установка. 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. •...
  • Page 90 Увага! Якщо витяжка не обладнана вугiльним фiльтром, замовте та встановiть його перед використанням. Інсталяція Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на кухонній плиті має бути не менше 50cm, у випадку електричних плит, та 50cm, у випадку газових та комбінованих плит. Необхідно...
  • Page 91 с. Забруднення жирового фільтра: світлодіоди L3 і Заміна Ламп L4 блимають почергово. Мал. 21 d. Сигналізація забруднення вугільного фільтра: Витяжка обладнана системою освітлення на основі світлодіоди L3 і L4 блимають одночасно. технології діодів (LED). ДІОДИ забезпечують оптимальне освітлення, тривалість їх Скидання...
  • Page 92 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл қауіптерді ұғынған жағдайда нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның жəне бақылауда болғанда кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға пайдалана алады. болатындай етіп жобаланған. Балалардың...
  • Page 93 ауыстыру» бөлімінде электрлік қауіптерге əкелуі мүмкін. • Бағдарламалаушымен, таймермен, бөлек көрсетілген шам түрін қашықтан басқару жүйесімен немесе пайдаланыңыз. автоматты түрде қосылатын кез келген басқа құрылғымен қолданбаңыз. Ашық жалынды пайдалану Электрлік жəне электрондық аспаптарды қайта сүзгілер үшін зиян жəне өрт пайдаға асыру жөніндегі 2012/19/EC Европалық қаупін...
  • Page 94 азайту үшін осы нұсқаулықта көрсетілген өткізу ережелерге сəйкес алмалы-салмалы жүйесінің ең үлкен диаметрін пайдаланыңыз. штепсельге сорғышты қосыңыз. Егер сорғыш вилкамен жабдықталмаған болса (желіге тура Пайдалану қосылу), немесе алмалы-салмалы штепсель орнатылғаннан кейін де қол жетерлік жерде Сорғыш сыртқа ауа бұрғышы бар тарту...
  • Page 95 жылдамдығы (қуаты) 5 минут ішінде жұмыс Пайдалану істейді, одан кейін сүзінді аралық жылдамдыққа ауысады Суыру желдеткішінің жылдамдығын бақылау үшін жəне b. Таймер: таңдалған жылдамдықтың жарықдиоды плитаның үстіне жарық түсіру үшін, суыру қалпағы таймердің белсенді екендігін көрсету басқару қалқанымен жабдықталған. үшін жыпылықтап...
  • Page 96 Көмір сүзгіш (тек сүзгіш-сорғыш түрінде) 19-сурет Ас пісірген кезде жарамсыз иісті ұстап қалады. Көмірлі фильтрдің қанығуы ұзақ пайдалану мерзімінің қысқа немесе ұзақ өтуіне байланысты болады, ол ас үйдің түрі мен майды ұстайтын фильтрді ұстанылған мерзімділік тазалаумен алдын ала анықталады. Қандай жағдай...
  • Page 97 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohustust filtreid puhastada või vahetada seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või eiratakse, tekib tulekahju oht. tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste •...
  • Page 98 Filtersüsteem Välja tõmmatud õhk puhastatakse rasvast ja lõhnatustatakse, Sümbol tootel või sellega kaasas olevates enne kui see tagasi siseruumidesse juhitakse. Sellel režiimil dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu kasutamiseks tuleb paigaldada täiendav aktiivsöega olmejäätmeid, vaid tuleb anda elektri- filtreerimissüsteem.
  • Page 99 võimsus) toimib umbes viis minutit ning seejärel lülitub Töötamine õhupuhasti keskmisele kiirusele; b) taimer: valitud tõmbekiiruse märgutuli vilgub, mis näitab, et taimer on aktiivne; Tulede tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada c) rasvafilter on küllastunud: märgutuled L3 ja L4 õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. vilguvad vaheldumisi lühikeste ajavahemike järel.
  • Page 100 Pirnide vahetamine Joonis 21 Õhupuhasti on varustatud LED-valgustitega. LED-lambid tagavad optimaalse valguse kuni kümme korda pikema kestvusega võrreldes tavalampidega ning nende elektrienergia kokkuhoid on 90%. Lampide vahetamiseks pöörduge volitatud varuosade keskuse poole.
  • Page 101 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo VIENĄ KARTĄ PER MĖNESĮ), bet kuriuo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu atveju rekomenduojama vadovautis būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 102 Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai, vartotojas padeda išvengti neigiamų pasekmių aplinkai ir Versija su filtru sveikatai. Prieš patekdamas į kambarį, įtraukiamas oras nuriebalinamas ir dezodoruojamas. Norėdami naudotis šios versijos filtru, privalote įdiegti papildomą filtravimo aktyviąja anglimi sistemą. Dėmesio! Jei gaubte nėra anglies filtrų, juos reikia Simbolis ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad šis užsakyti ir įmontuoti prieš...
  • Page 103 d. Aktyviosios anglies filtro prisisotinimas: šviesos Veikimas diodai L3 ir L4 mirksi vienu metu trumpais intervalais. Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo greičio parinkimu ir Filtrų prisisotinimo signalo šalinimas: atlikite filtrų šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. priežiūros darbus ir spauskite mygtuką 2 tol, kol išsijungs šviesos diodai.
  • Page 104 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija iekšpuses, gan no ārpuses (VISMAZ Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, VIENU REIZI MĒNESĪ), jebkurā kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs gadījumā, ievērojot to, kas ir skaidri rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 105 tālvadības pulti vai jebkuru citu ierīci, kas ieslēzas Pievienot gaisa nosūcēju pie izvadīšanas sienas caurulēm un automātiski. atvērumiem ar diametru, kas ir vienāds gaisa izejas Šī ierīce atbilst Eiropas Direktīvai 2012/19/EC, Waste diametram (savienošanas atloks). Electrical And Electronic Equipment (WEEE). Pārliecinoties, Izmantot garu cauruli, pēc iespējas mazāku.
  • Page 106 Šim gaisa nosūcēja tipam ir jābūt ievietotam plauktā vai citā Piezīme: LED L4 – intensīvās iesūkšanas ātrums (jauda) balstā. darbojas aptuveni 5 minūtes, pēc kā gaisa nosūcējs uzstāda vidus ātrumu. Darbošanās b. Taimeris: Izvēlētā ātruma LED mirguļo, lai uzrādītu, ka taimeris ir aktīvs. izmantot taustus, kuri atrodas uz nosūcēja priekšdaļas lai c.
  • Page 107 Spuldžu nomainīšana Attēls 21 Gaisa nosūcējs ir aprīkots ar apgaismošanas sistēmu, kas pamatojas uz LED tehnoloģiju. LED nodrošina optimālu apgaismošanu, kas ilgst 10 reizes vairāk par tradicionālajām spuldzītēm un ļauj ietaupīt 90% elektriskās enerģijas. Lai nomainītu lampiņu, sazinieties ar pilnvarotu rezerves daļu servisa centru.
  • Page 108 SR - Uputstva za montažu i upotrebu • Aspirator mora redovno da se čisti Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za iznutra i spolja (BAREM JEDANPUT eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji MESEČNO).
  • Page 109 UPOZORENJE! Ovaj aparat je označen u skladu sa Evropskom Direktivom Ako je aspirator opremljena ugljenim filterima, trebalo bi da ih 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment uklonite. (WEEE). Proverite da li je ovaj proizvod odložen na pravilan Povežite aspirator sa cevima i rupama za ispuštanje kroz zid način jer na taj način korisnik pomaže u sprečavanju prečnika koji je jednak izlazu za vazduh (spojna prirubnica).
  • Page 110 postavite ponovo samo ako želite da koristite aspirator u Dugme ON / Povećanje brzine(snage) usisa filtracijskoj verziji. Displej prikazuje: • Kontrolišite da se u unutrašnjosti aspiratora ne nalazi a. Brzinu (snagu) usisa : led(ind.svetla) L1 – L2 – L3 - propratni materijal (na primer kese sa šrafovima, L4 (blešte) se uključuju zavisno od izabrane garancije...
  • Page 111 uložak svaka 4 meseca. NE može se prati ili obnavljati. Izvadite filtere za uklanjanje masnoće. Stavite po jedan ugljeni filter sa svake strane i zakačite ga za aspirator. Ponovo postavite filter za uklanjanje masnoće. Zamenjivanje Lampe Sl. 21 Kuhinjska napa je opremljena sistemom rasvete koja se bazira na LED tehnologiji.
  • Page 112 SL - Navodila za montažo in uporabo vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali narekujejo navodila za vzdrževanje v tem požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz priročniku.
  • Page 113 Ta naprava je označena skladno z Evropsko direktivo prirobnica). 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment Cevovod naj bo dolg toliko, kolikor znaša najmanjša (WEEE oziroma direktivo o odpadni električni in elektronski nujna dolžina. opremi). S pravilnim odlaganjem tega izdelka uporabnik Cevovod naj ima čim manj krivin (največji kot upogiba: prispeva k preprečevanju morebitnih negativnih posledic na 90°).
  • Page 114 Delovanje indikatorja L3 in L4 izmenično utripata v kratkih časovnih presledkih. Napa je opremljena s komandno ploščo z nastavitvijo hitrosti d. Indikator zasičenosti filtra z aktivnim ogljem: LED izsesavanja in nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje indikatorja L3 in L4 sočasno utripata v kratkih kuhalne plošče.
  • Page 115 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Potrebno je, međutim, poštivati ono što je Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne izričito navedeno uputama nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz održavanje.
  • Page 116 (WEEE). Provjerite jeste li odveli na otpad ovaj proizvod u Koristite cijev koja ima minimalni mogući broj zavoja skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi sprečavanju i (maksimalni kut zavoja: 90°). uklanjanju eventualnih negativnih posljedica za okolinu i za Izbjegavajte drastične promjene u poprečnom presjeku zdravlje.
  • Page 117 Funkcioniranje intervalu. Reset signalizacije o zasićenju filtera: obavite održavanje Napa ima upravljačku ploču s kontrolom brzine usisavanja i filtera i nakon toga pritisnite tipku 2 sve dok se ind.svjetla(led) kontrolom paljenja svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje. ne isključe. Napomenа: Zasićenje aktivnog karbonskog filtera je obično deaktivirano, aktivira se samo u slučaju da se kuhinjska napa koristi u filtracijskoj verziji (kada je karbonski filter instaliran).
  • Page 118 TR - Montaj ve kullanım talimatları davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet BİR DEFA OLMAK ÜZERE) etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar temizlemek gerekir.
  • Page 119 Bu cihaz, 2012/19/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik Davlumbazı duvardaki çıkış borularına ve ağızlarına Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir. Bu bağlayınız. Diametresi hava çıkışıyla aynı olmalıdır (bağlantı ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde, halkası). çevre ve insan sağlığı açısından söz konusu ürünün uygunsuz Mümkün olan en kısa boyda tahliye borusu kullanın bir şekilde işleme tabi tutulması...
  • Page 120 Çalıştırma göstergesi: L3 ve L4 led ışıkları aynı anda yanıp sönmeye başlar. Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol Filtre doyum noktası göstergesi sıfırlama: filtre bakımını paneli ve pişirme alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba yaptıktan sonra led ışıkları sönene kadar 2 nolu tuşu basılı anahtarı...
  • Page 121 .‫ تومــض بنفــس الوقــت علــى فتــرات قصيــرة مــن الوقــت‬L4 ‫و‬ ‫إع ـ ـادة ضب ـ ـط إش ـ ـارات التنبي ـ ـه بامت ـ ـاء وتش ـ ـبع المر ش ّ ـ ـحات: ق ـ ـم بإج ـ ـراء‬ ‫عمليــة صيانــة ال م ُر ش ِّ ــحات وبعــد ذلــك ا ِضغــط علــى الــزر 2 حتــى‬ .LED ‫انطف...
  • Page 122 !‫انتبه‬ ‫قب ـ ـل إع ـ ـادة توصي ـ ـل دائ ـ ـرة الش ـ ـ ف ّ اط بش ـ ـبكة التي ـ ـار الكهرب ـ ـي وقب ـ ـل التأك ـ ـد‬ ‫مــن عملــه بالشــكل الصحيــح، يجــب دائمــ ا ً التأكــد أو ال ً مــن أن كابــل‬ .‫ش...
  • Page 123 !‫انتب ِ ه‬ ‫• ع ـ ـدم تركي ـ ـب براغ ـ ـي وأجه ـ ـزة التثبي ـ ـت بالش ـ ـكل المح ـ ـ د َّ د ف ـ ـي‬ ‫موديل الشفط‬ ‫اإلرشــادات الــواردة فــي هــذا الدليــل يمكــن أن ي ُعرِّ ضــك‬ ‫يت...
  • Page 124 ‫- طرق التركيب واالستعمال‬ ‫• يجــب أن ي ُنظــف الشــفاط بصفــة متكــررة‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت ـ ـام به ـ ـا. ال تتحم ـ ـل الش ـ ـركة المص ن ّ ع ـ ـة أي ـ ـة مس ـ ـؤولية أي ـ ـ ا ً كان ـ ـت ع ـ ـن‬ ‫س...
  • Page 128 LIB0145895 Ed. 11/22...

Ce manuel est également adapté pour:

Elite 26 ix/a/60