Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MUM50E..DE
de Gebrauchsanleitung
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch MUM50EDE Serie

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUM50E..DE de Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso...
  • Page 2 Deutsch Français Italiano...
  • Page 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs­ mengen und ­zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen nicht überschreiten (X „Anwendungsbeispiele“ siehe Seite 12). Das Gerät ist zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln geeignet.
  • Page 4 Wichtige Sicherheitshinweise ■ Gerät ausschließlich mit dem Drehschalter ein­ und ausschalten. Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren Steckdosen anschließen. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen! ■ Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen.
  • Page 5 Anweisungen der Gebrauchsanleitung befolgen. Vorsicht! Rotierende Messer. Vorsicht! Rotierende Werkzeuge. Nicht in die Nachfüllöffnung greifen. Sicherheitssysteme Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Einschaltsicherung Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Siehe Tabelle „Arbeitspositionen“. Internetseite.
  • Page 6 Auf einen Blick Überlastsicherung 9 Kabelaufbewahrung Kabel im Kabelfach verstauen Schaltet der Motor während der Benutzung Schüssel mit Zubehör selbständig ab, ist der Überlastungsschutz 10 Edelstahl-Rührschüssel aktiviert. Eine mögliche Ursache kann die 11 Deckel gleichzeitige Verarbeitung zu großer Mengen an Lebensmitteln sein. Werkzeuge 12 Rührbesen Zum Verhalten bei Aktivierung eines...
  • Page 7 Bedienen Bedienen Einstellen der Arbeitsposition: ■ Entriegelungstaste drücken und W Verletzungsgefahr! Schwenk arm bewegen. Bewegung mit Netzstecker erst einstecken, wenn alle einer Hand unterstützen. Vorbereitungen zum Arbeiten mit dem Gerät ■ Schwenkarm bis zum Einrasten auf die abgeschlossen sind. gewünschte Position bewegen. Achtung! Position Antrieb...
  • Page 8 Bedienen Achtung! Zutaten nachfüllen Schüssel nur für Arbeiten mit diesem Gerät ■ Gerät am Drehschalter ausschalten. verwenden. ■ Zutaten durch die Nachfüllöffnung im Deckel nachfüllen. Rührbesen (12) oder zum Rühren von Teigen, ■ Deckel abnehmen. z. B. Rührteig ■ Entriegelungstaste drücken und Schlagbesen (13) Schwenkarm in Position 2 zum Schlagen von Eischnee, Sahne...
  • Page 9 Bedienen Wende-Schneidscheibe – Arbeiten mit dem Durchlaufschnitzler dick / dünn Bild G: zum Schneiden von Obst und Gemüse. ■ Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 2 Verarbeitung auf Stufe 3. bringen. Bezeichnung auf der Wende­Schneid­ ■ Schüssel einsetzen: scheibe: Nach vorne geneigte Schüssel aufsetzen „1“...
  • Page 10 Reinigen und Pflegen Nach der Arbeit Zutaten nachfüllen Bild J-8: ■ Gerät am Drehschalter ausschalten. ■ Durchlaufschnitzler gegen den ■ Gerät am Drehschalter ausschalten. Uhr zeigersinn drehen und abnehmen. ■ Deckel abnehmen und Zutaten einfüllen ■ Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen oder und abnehmen.
  • Page 11 Aufbewahrung Hilfe bei Störungen Durchlaufschnitzler reinigen Alle Teile des Durchlaufschnitzlers sind W Verletzungsgefahr! spülmaschinenfest. Vor Behebung einer Störung den Tipp: Zum Entfernen von rotem Belag Netzstecker ziehen. nach der Verarbeitung von z. B. Karotten Der Schwenkarm muss in jeder etwas Speiseöl auf ein Tuch geben Arbeitsposition eingerastet sein.
  • Page 12 Anwendungsbeispiele Rührteig Störung Mixer beginnt nicht zu arbeiten oder bleibt Grundrezept während der Benutzung stehen, der Antrieb 3­4 Eier „brummt“. Das Messer ist blockiert. 200­250 g Zucker Abhilfe 1 Prise Salz ■ Gerät abschalten und Netzstecker 1 Päckchen Vanillezucker oder Schale von ziehen.
  • Page 13 Entsorgung Hefeteig ■ Zutaten (außer Öl) einige Sekunden auf Stufe 2 oder 3 im Mixer verarbeiten. Grundrezept ■ Mixer auf Stufe 4 schalten und das Öl 500 g Mehl langsam durch den Trichter gießen 1 Ei und so lange weiter mischen, bis die 80 g Fett (Raumtemperatur) Mayonnaise emulgiert.
  • Page 14 Sonderzubehör Sonderzubehör MUZ5ZP1 Zum Auspressen von Orangen, Zitronen und Grapefruit. Zitruspresse MUZ5CC1 Zum Schneiden von Obst und Gemüse in gleichmäßig Würfelschneider große Würfel MUZ5FW1 Zum Zerkleinern von frischem Fleisch für Tartar oder Fleischwolf Hackbraten. MUZ45LS1 Für den Fleischwolf MUZ5FW1. Lochscheiben­ Fein für Pasteten und Aufstriche, grob für Bratwürste und satz Speck.
  • Page 15 Sonderzubehör MUZ45RS1 Für den Durchlaufschnitzler MUZ5DS1. Reibscheibe Zum Reiben roher Kartoffeln z. B. für Reibekuchen oder grob Klöße. MUZ5ER2 In der Schüssel können bis zu 750 g Mehl plus Zutaten Edelstahl­ verarbeitet werden. Rührschüssel MUZ5KR1 In der Schüssel können bis zu 750 g Mehl plus Zutaten Kunststoff- verarbeitet werden.
  • Page 16 Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Ne pas dépasser les quantités maximales admissibles (X «...
  • Page 17 Consignes de sécurité importantes ■ Allumez et éteignez l’appareil uniquement par l’interrupteur rotatif. ■ Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises pouvant être commandées à distance. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement ! ■ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson p.
  • Page 18 Prudence ! Accessoires rotatifs. N’introduisez pas les doigts dans l’orifice d’ajout. Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons cordialement. Sur notre site Web, vous Conformité d’utilisation ....... 16 trouverez des informations avancées sur Consignes de sécurité importantes ... 16 Systèmes de sécurité...
  • Page 19 Systèmes de sécurité Systèmes de sécurité P = Arrêt M = Touche pulse, avec vitesse la plus Sécurité anti-enclenchement élevée, maintenez l’interrupteur pendant Voir le tableau « Positions de travail ». la durée de fonctionnement souhaitée. Vitesse 1-4, vitesse de travail : L’appareil se met en marche sur les 1 = vitesse basse –...
  • Page 20 Positions de travail 18 Disques à réduire Position Entraînement MUM50.. a Disque à découper réversible – épais / mince – b Disque à râper réversible – épais / fin c Disque à râper – mi-fin d Disque pour galettes de 2­4 pommes de terre 19 Porte-disque...
  • Page 21 Utilisation Préparatifs Travailler avec le bol et les outils Figure E : ■ Posez l’appareil de base sur une surface ■ Appuyez sur la touche de lisse et propre. ■ Sortez le cordon de son déverrouillage et amenez le bras rangement (figure D).
  • Page 22 Utilisation Après le travail Disque à découper réversible – épais / mince ■ Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif. pour émincer les fruits et légumes. ■ Débranchez la fiche mâle de la prise de Travaillez les aliments à la vitesse 3. courant.
  • Page 23 Utilisation Travailler avec l’accessoire râpeur / Remarque : Si les aliments à traiter devaient éminceur se coincer dans l’accessoire râpeur / Figure G : éminceur, éteignez le robot culinaire, débranchez la fiche mâle de la prise de ■ Appuyez sur la touche de courant et attendez que l’entraînement déverrouillage et amenez le bras se soit immobilisé, retirez le couvercle de...
  • Page 24 Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien Utilisation du mixeur Figure J : Attention ! ■ Appuyez sur le bouton de N’utilisez pas de détergent abrasif. Vous déverrouillage et amenez le bras risquez d’endommager les surfaces. pivotant sur la position 4. Nettoyage de l’appareil de base ■...
  • Page 25 Rangement Nettoyer le mixeur Solution ■ Vérifiez l’alimentation électrique. W Risque de blessures avec les lames ■ Vérifiez la fiche mâle. tranchantes ! ■ Contrôlez le bras pivotant. Position Ne touchez pas les lames du mixeur avec correcte ? Encranté ? les mains nues.
  • Page 26 Exemples d’utilisation Pâte levée Solution ■ Éteignez l’appareil et débranchez la fiche Recette de base mâle de la prise de courant. 3­4 oeufs ■ Enlevez le mixeur et retirez l’obstacle. 200­250 g de sucre ■ Remettez le mixeur en place. 1 pincée de sel ■...
  • Page 27 Mise au rebut Pâte à la levure de boulanger Mayonnaise Recette de base 2 oeufs 2 c. à café de moutarde 500 g de farine ¼ l d’huile 1 oeuf 2 cuillère à soupe de jus de citron ou de 80 g de matière grasse (à...
  • Page 28 Accessoires en option Accessoires en option MUZ5ZP1 Pour presser des oranges, citrons et pamplemousses. Presse­ agrumes MUZ5CC1 Pour couper des fruits et légumes en dés de taille Accessoire identique. à découper en dés MUZ5FW1 Pour hacher de la viande fraîche destinée à un steak Hachoir à...
  • Page 29 Accessoires en option MUZ45RS1 Pour l’accessoire râpeur / éminceur MUZ5DS1. Disque à râper Pour râper des pommes de terre crues, par exemple pour (épais) faire des râpées de pomme de terre ou des boulettes. MUZ5ER2 Dans le bol, vous pouvez traiter jusqu’à 750 g de farine Bol mélangeur plus les ingrédients.
  • Page 30 Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Non superare le quantità massime ammesse (X “Esempi d’impiego” ved. pagina 39). Questo apparecchio è...
  • Page 31 Importanti avvertenze di sicurezza ■ Accendere e spegnere l’apparecchio solo con la manopola. Non collegare mai l’apparecchio a timer o a prese telecomandate. Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento! ■ Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Non mettere mai il cavo d’alimentazione a contatto con parti calde o tirarlo sopra spigoli vivi.
  • Page 32 Attenzione: Utensili rotanti. Non introdurre le mani nell’apertura di aggiunta ingredienti. Sistemi di sicurezza Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Bosch. Sicurezza d’accensione Trovate ulteriori informazioni sui nostri prodotti nel nostro sito Internet. Vedi tabella «Posizioni di lavoro».
  • Page 33 Guida rapida Sicurezza di sovraccarico 8 Motore per frullatore ( Accessori speciali*) Se durante l’uso il motore si spegne Applicare il coperchio di sicurezza, se automaticamente, si è attivata la protezione l’ingranaggio del frullatore non viene contro i sovraccarichi. Una causa possibile utilizzato.
  • Page 34 Avvertenza Il braccio oscillante è dotato della funzione W Pericolo di lesioni! «Easy Armlift», che favorisce suo Inserire la spina di rete solo dopo che tutti sollevamento. i preparativi per il lavoro con l’apparecchio Regolazione della posizione di sono stati conclusi. lavoro: Attenzione! ■...
  • Page 35 Frusta (12) Aggiungere ingredienti per mescolare paste, per es. pasta ■ Spegnere l’apparecchio con l’interruttore fluida miscelata rotante. ■ Aggiungere gli ingredienti attraverso Sbattitore (13) l’apertura di aggiunta nel coperchio. per montare albume d’uovo, panna oppure e paste leggere, per es. pasta ■...
  • Page 36 Disco doppia funzione Lavoro con lo sminuzzatore continuo per affettare – spesso / sottile Figura G: per tagliare frutta e verdura. ■ Premere il pulsante di sblocco e portare il braccio oscillante nella Lavorazione alla velocità 3. posizione 2. Indicazione sul disco doppia funzione per ■...
  • Page 37 Pulizia e cura Avvertenza: se nello sminuzzatore continuo ■ Introdurre gli ingredienti. dovessero restare attaccati alimenti da Massima quantità di liquido = 1,25 litri; lavorare, spegnere il robot da cucina, massima quantità di liquidi che formano estrarre la spina, attendere che l’ingranaggio schiuma o liquidi molto caldi = 0,5 litro;...
  • Page 38 Conservazione Rimedio in caso di guasti Pulire la ciotola impastatrice e l’utensile W Pericolo di lesioni! Ciotola impastatrice ed utensili sono lavabili Prima di riparare un guasto, estrarre la spina in lavastoviglie. Non incastrare le parti di d’alimentazione. plastica nella lavastoviglie, poiché questo Il gancio oscillante deve essere arrestato durante il lavaggio potrebbe causare in ogni posizione.
  • Page 39 Esempi d’impiego Pasta fluida miscelata Guasto Il frullatore comincia a non funzionare o si Ricetta base ferma durante l’uso, l’ingranaggio «ronza». 3­4 uova La lama è bloccata. 200­250 g zucchero Rimedio 1 pizzico sale ■ Spegnere l’apparecchio ed estrarre la 1 bustina zucchero vanigliato o buccia spina d’alimentazione.
  • Page 40 Smaltimento Pasta con lievito per dolce ■ Mescolare gli ingredienti (tranne l’olio) nel frullatore per qualche secondo alla Ricetta base velocità 2 oppure 3. 500 g farina ■ Commutare il frullatore alla velocità 4 1 uovo e versare lentamente l’olio attraverso 80 g burro (a temperatura ambiente) il bicchierino dosatore e continuare 80 g zucchero...
  • Page 41 Accessorio speciale Accessorio speciale MUZ5ZP1 Per spremere arance, limoni e pompelmi. Spremiagrumi MUZ5CC1 Per tagliare frutta e verdura a cubetti di grandezza Cubettatrice uniforme MUZ5FW1 Per tritare carne fresca per la tartara o il polpettone. Tritacarne MUZ45LS1 Per il tritacarne MUZ5FW1. Set dischi forati Fine per paté...
  • Page 42 Accessorio speciale MUZ45RS1 Per lo sminuzzatore continuo MUZ5DS1. Disco grattugia Per grattugiare patate crude, ad es. per frittelle di patate grosso o canederli. MUZ5ER2 Nella ciotola possono essere lavorati fino ad 750 g di Ciotola impa­ farina più gli ingredienti. statrice di acciaio inox MUZ5KR1...
  • Page 43 Tel.: 1300 369 744* Fahrweidstrasse 80 Fax: 1300 306 818 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:bshau-as@bshg.com mailto:ch-info.hausgeraete@ Konfigurator und viele weitere www.bosch-home.com.au bshg.com Infos unter: www.bosch-home.com Service Tel.: 0848 840 040 *Mo-Fr: 24 hours Service Fax: 0848 840 041 Reparaturservice, Ersatzteile &...
  • Page 44 10000 Zagreb 20147 Milano (MI) Tel.: 0207 510 700 Tel.: 01 552 08 88 Numero verde 800 829 120 Fax: 0207 510 780 Fax: 01 640 36 03 mailto:info@bosch-elettrodomestici.it mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com mailto:informacije.servis-hr@ www.bosch-home.com/it www.bosch-home.fi bshg.com KZ K azakhstan, Қазақстан Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu www.bosch-home.com/hr...
  • Page 45 Taipei City 11493 Abdul Latif Jameel Electronics Fax: 088 424 4845 Tel.: 0800 368 888 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-contactcenter@ Fax: 02 2627 9788 BOSCH Service centre, bshg.com mailto:bshtzn-service@bshg.com Kilo 5 Old Makkah Road Onderdelenverkoop: www.bosch-home.com.tw (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Page 46 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 48 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001048905* 8001048905 960901...

Ce manuel est également adapté pour:

Mum50e32de