Bosch MUM50E DE Série Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MUM50E DE Série:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Universal-Küchenmaschine
MUM50E..DE
[de]
Gebrauchsanleitung
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
Universal-Küchenmaschine
Robot ménager universel
Robot da cucina universale
10
22
35

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch MUM50E DE Série

  • Page 1 Universal-Küchenmaschine MUM50E..DE [de] Gebrauchsanleitung Universal-Küchenmaschine [fr] Mode d’emploi Robot ménager universel [it] Istruzioni per l’uso Robot da cucina universale...
  • Page 6 100-600 ml 1-6 min 1-8 x 4-6 min 30 s 550-2400 g 4-5 min 30 s 350-550 g 3-6 min 30 s 560-1100 g 5-6 min 30 s 350-750 g 6-7 min 30 s 350-750 g 4-5 min...
  • Page 7 1000 g 1000 g 1000 g 1000 g 1000 g 1000 g 1000 g 1000 g 800 g 1000 g 1000 g 1000 g 1000 g 1000 g...
  • Page 8 300-1000 g 45-120 s 300-1000 g 45-120 s 300-1250 g 45-120 s 300-1250 g 45-120 s 300-750 g 45-120 s 150 s 350-1000 g 45-90 s 5-10 x 10 g 2-4 x 2 s...
  • Page 10: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs­ mengen und ­zeiten benutzen. Das Gerät ist zum Rühren, Kneten und Schlagen von Lebensmitteln geeignet. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw.
  • Page 11 Wichtige Sicherheitshinweise ■ Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen. ■ Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben.
  • Page 12: Table Des Matières

    Anweisungen der Gebrauchsanleitung befolgen. Vorsicht! Rotierende Messer. Vorsicht! Rotierende Werkzeuge. Nicht in die Nachfüllöffnung greifen. Sicherheitssysteme Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Einschaltsicherung Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Siehe Tabelle „Arbeitspositionen“. Internetseite.
  • Page 13: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick Auf einen Blick Durchlaufschnitzler 16 Stopfer Bild A: 17 Deckel mit Einfüllschacht Grundgerät 18 Zerkleinerungsscheiben 1 Entriegelungstaste a Schneidwendescheibe – 2 Schwenkarm dick / dünn „Easy Armlift“­Funktion zur Unterstützung b Raspelwendescheibe – der Bewegung des Armes nach oben grob / fein (siehe „Arbeitspositionen“).
  • Page 14: Bedienen

    Bedienen Vorbereiten Position Antrieb Werkzeug/ Arbeitsge- Zubehör schwindig- ■ Grundgerät auf glatten und sauberen keit Untergrund stellen. ■ Kabel herausziehen (Bild C). Kabel auf die gewünschte 1­4 Länge herausziehen. Achtung! Kabel beim Einschieben nicht verdrehen. 1­3 ■ Netzstecker einstecken. Schüssel und Werkzeuge 1­2 Beachten Sie die Anwendungsbeispiele in der Tabelle.
  • Page 15 Bedienen Durchlaufschnitzler Arbeiten mit der Schüssel und den Werkzeugen Beachten Sie die Anwendungsbeispiele in Bild D: der Tabelle. L ■ Entriegelungstaste drücken und W Verletzungsgefahr! Schwenkarm in Position 2 Nicht in die scharfen Messer und Kanten der bringen. Zerkleinerungsscheiben greifen. ■...
  • Page 16 Bedienen Raspelwendescheibe – Bei Wende­Scheiben darauf achten, grob / fein dass die gewünschte Seite nach oben zeigt. zum Raspeln von Lebensmitteln in grobe ■ Scheibenträger am oberen Ende oder feine Stücke, z. B. Obst, Gemüse oder ergreifen und in das Gehäuse einsetzen Käse, wie Gouda oder Edamer.
  • Page 17: Reinigen Und Pflegen

    Reinigen und Pflegen W Verbrühungsgefahr! ■ Keine tiefgefrorenen Lebensmittel Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt verarbeiten, ausgenommen Eiswürfel, Dampf durch den Trichter im Deckel aus. wenn sie in eine ausreichende Menge Flüssigkeit gegeben wurden. Arbeiten mit dem Mixer ■ Keine Lebensmittel verarbeiten, die harte Bild H: Bestandteile enthalten.
  • Page 18: Aufbewahrung

    Aufbewahrung Hilfe bei Störungen Schüssel und Werkzeug reinigen Schüssel und Werkzeuge sind W Verletzungsgefahr! spülmaschinenfest. Kunststoffteile in Vor Behebung einer Störung den der Spülmaschine nicht einklemmen, da Netzstecker ziehen. bleibende Verformungen während des Der Schwenkarm muss in jeder Spülvorgangs möglich sind! Arbeitsposition eingerastet sein.
  • Page 19: Anwendungsbeispiele

    Anwendungsbeispiele Störung – 200­250 g Butter oder Margarine Mixer beginnt nicht zu arbeiten oder bleibt (Raumtemperatur) während der Benutzung stehen, der Antrieb – 500 g Mehl „brummt“. Das Messer ist blockiert. – 1 Päckchen Backpulver – 125 ml Milch Abhilfe ■...
  • Page 20: Sonderzubehör

    Sie in unserem Katalog, im Online­ – 300 g Mehl Shop oder beim Kundendienst. – 3 Eier – nach Bedarf 1­2 EL (10­20 g) kaltes www.bosch-home.com Wasser ■ Alle Zutaten ca. 3 bis 5 Minuten auf Stufe Entsorgung 2 zu einem Teig verarbeiten.
  • Page 21: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes vertretung herausgegebenen Garantie bedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin­ gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
  • Page 22: Conformité D'utilisation

    Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Cet appareil convient pour mélanger, pétrir et fouetter des produits alimentaires.
  • Page 23 Consignes de sécurité importantes ■ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson p. ex.) ou à proximité de celles­ci. Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives. ■...
  • Page 24 Prudence ! Accessoires rotatifs. N’introduisez pas les doigts dans l’orifice d’ajout. Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Bosch et nous vous en félicitons Conformité d’utilisation ....... 22 cordialement. Sur notre site Web, vous Consignes de sécurité importantes ... 22 trouverez des informations avancées sur...
  • Page 25: Systèmes De Sécurité

    Systèmes de sécurité Systèmes de sécurité P = Arrêt M = Touche pulse, avec vitesse la plus Sécurité anti-enclenchement élevée, maintenez l’interrupteur pendant Voir le tableau « Positions de travail ». la durée de fonctionnement souhaitée. Vitesse 1-4, vitesse de travail : L’appareil se met en marche sur les 1 = vitesse basse –...
  • Page 26: Positions De Travail

    Positions de travail 18 Disques à réduire Position Entraîne- Outils / Vitesse a Disque réversible à émincer – ment Accessoires de travail épais / fin b Disque réversible à râper – 1­4 grossier / fin c Disque à râper – fin d Disque réversible à...
  • Page 27: Bol Et Accessoires

    Utilisation Préparatifs Fouet batteur (13) ■ Posez l’appareil de base sur une surface pour monter des œufs en neige, battre de la crème (au moins 30 % lisse et propre. ■ Sortez le cordon de son de matière grasse) et pour mélanger de la rangement (figure C).
  • Page 28: Accessoire Râpeur / Éminceur

    Utilisation Après le travail Disque réversible à émincer – épais / fin ■ Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif. pour émincer des aliments en tranches ■ Débranchez la fiche mâle de la prise de épaisses ou fines, par exemple des fruits et courant.
  • Page 29 Utilisation Travailler avec l’accessoire râpeur / Remarque : Si les aliments à traiter devaient éminceur se coincer dans l’accessoire râpeur / Figure F : éminceur, éteignez le robot culinaire, débranchez la fiche mâle de la prise de ■ Appuyez sur la touche de courant et attendez que l’entraînement déverrouillage et amenez le se soit immobilisé, retirez le couvercle de...
  • Page 30: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien ■ Mettez le bol mixeur en place (le repère Remarques sur la poignée et celui sur l’appareil de Restrictions d’utilisation : base doivent coïncider) puis tournez en ■ Ne pas broyer d’ingrédients tels que des sens inverse des aiguilles d’une montre amandes, des oignons, du persil et de la jusqu’à...
  • Page 31: Rangement

    Rangement Rangement Nettoyage du bol mélangeur et des accessoires W Risque de blessure ! Le bol mélangeur et les accessoires peuvent Si l’appareil ne sert pas, débranchez sa fiche aller au lave­vaisselle. Ne coincez pas mâle de la prise de courant. les pièces en matière plastique dans le Figure J : lave­vaisselle car elles risqueraient de se...
  • Page 32: Exemples D'utilisation

    Exemples d’utilisation Exemples d’utilisation Solution ■ Éteignez l’appareil. Respectez les recommandations générales ■ Réduisez la quantité à traiter. données dans les tableaux K, L et M. Dérangement La touche de déverrouillage a été actionnée Ne dépassez pas les quantités maximales. par mégarde pendant que le mécanisme d’entraînement tournait.
  • Page 33: Pâte Brisée

    Exemples d’utilisation Gâteau aux fruits secs Pâte à la levure de boulanger Recette de base – 3 œufs Recette de base – 135 g de sucre – 500 g de farine – 135 g de margarine – 1 oeuf – 255 g de farine –...
  • Page 34: Accessoires En Option

    Les accessoires sont spécifiques à l’appa­ reil. Lors de l’achat, indiquez toujours la désignation exacte de votre appareil (E­Nr.). Pour connaître les accessoires disponibles pour votre appareil, consultez notre cata­ logue, notre boutique en ligne ou le service après­vente. www.bosch-home.com...
  • Page 35: Uso Corretto

    Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Questo apparecchio è idoneo per miscelare, impastare e montare alimenti. L’apparecchio non deve essere utilizzato per lavorare altri oggetti o sostanze.
  • Page 36 Importanti avvertenze di sicurezza ■ Non immergere mai l’apparecchio base in acqua né lavarlo in lavastoviglie. Non pulire con il vapore. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. ■ L’apparecchio va sempre scollegato dalla corrente elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasti.
  • Page 37: Sistemi Di Sicurezza

    Attenzione: Utensili rotanti. Non introdurre le mani nell’apertura di aggiunta ingredienti. Sistemi di sicurezza Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Bosch. Sicurezza d’accensione Trovate ulteriori informazioni sui nostri prodotti nel nostro sito Internet. Vedi tabella «Posizioni di lavoro».
  • Page 38: Guida Rapida

    Guida rapida Guida rapida 15 Borsa portaccessori Per conservare gli utensili ed i dischi Figura A: sminuzzatori. Apparecchio base Sminuzzatore continuo 1 Pulsante di sblocco 16 Pestello 2 Braccio oscillante 17 Coperchio con bocca di carico Funzione «Easy Armlift» per favorire il 18 Disco sminuzzatore movimento del braccio verso l’alto (vedi a Disco taglierina –...
  • Page 39: Uso

    Preparazione Posizione Ingranaggio Utensili / Velocità di accessori lavoro ■ Disporre l’apparecchio base su una superficie liscia e pulita. ■ Estrarre il cavo (figura C). 1­4 Estrarre il cavo alla lunghezza necessaria. Attenzione! 1­3 Non torcere il cavo durante il riavvolgimento. ■...
  • Page 40 Sminuzzatore continuo Lavoro con la ciotola e gli utensili Figura D: Osservare gli esempi d’impiego nella ■ Premere il pulsante di sblocco e tabella. L portare il braccio oscillante nella W Pericolo di lesioni! posizione 2. Tenere le mani lontano dalle lame taglienti ■...
  • Page 41 Nota: non idoneo per la lavorazione di noci o ■ Applicare lo sminuzzatore continuo formaggio duro, ad es. parmigiano. sull’ingranaggio, come si mostra nella figura F-8, e ruotarlo in senso orario fino Consiglio: grattugiare il formaggio tenero all’arresto. con il lato grosso. ■...
  • Page 42: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Lavorare con il frullatore ■ Non lavorare ingredienti surgelati, tranne Figura H: i cubetti di ghiaccio, se sono stati immersi in una quantità sufficiente di liquido. ■ Premere il pulsante di sblocco e ■ Non lavorare alimenti contenenti parti portare il braccio oscillante nella dure.
  • Page 43: Pulire La Ciotola Impastatrice E L'utensile

    Conservazione Rimedio in caso di guasti Pulire la ciotola impastatrice e l’utensile W Pericolo di lesioni! Ciotola impastatrice ed utensili sono lavabili Prima di riparare un guasto, estrarre la spina in lavastoviglie. Non incastrare le parti di d’alimentazione. plastica nella lavastoviglie, poiché questo Il gancio oscillante deve essere arrestato durante il lavaggio potrebbe causare in ogni posizione.
  • Page 44: Esempi D'impiego

    Esempi d’impiego Guasto – 500 g farina Il frullatore comincia a non funzionare o si – 1 bustina lievito in polvere ferma durante l’uso, l’ingranaggio «ronza». – 125 ml latte La lama è bloccata. ■ Mescolare tutti gli ingredienti con la frusta per ca.
  • Page 45: Accessori Speciali

    ■ Lavorare tutti gli ingredienti da 3 a 5 minuti circa alla velocità 2 in una pasta. www.bosch-home.com Quantità massima: 1,5 volte la ricetta base Smaltimento Pasta per pane Ricetta base Si prega di smaltire le confezioni nel –...
  • Page 46: Garanzia

    Garanzia Garanzia Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è...
  • Page 47 EXPERT Service prodloužená záruka aj.), naleznete na Rue Picard 7, box 400, Rruga e Kavajes, webových stránkách www.bosch-home.com/cz/ Kulla B Nr 223/1 Kati I Picardstraat 7, box 400 nebo nás kontaktujte na +420 251 095 511 1000 Bruxelles – Brussel 1023 Tirane BSH domácí...
  • Page 48 Lietuva, Lithuania Tel.: 01450 2655* 0,40 € / min 0 892 698 010 UAB “AG Service” www.bosch-home.ie R. Kalantos g. 32 Service Pièces Détachées et * Calls are charged at the basic rate, please check with 52494 Kaunas Accessoires: your telephone service provider for exact charges.
  • Page 49 Malé Abdul Latif Jameel Electronics and mailto:steptm@mail.ru Airconditioning Co. Ltd. Tel.: 03 010 200 mailto:mohamed.zuhuree@lintel.com.mv BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Road Türkiye, Turkey www.lintel.com.mv (Next to Toyota), Jamiah Dist., BSH Ev Aletleri Sanayi P.O. Box 7997 ve Ticaret A.S.
  • Page 50 Diese können Sie bei der Landesvertretung des Ziellandes anfordern. Bei Verbringung in Länder außerhalb der EU/der EFTA erlischt die Garantie. Beachten Sie unser weiteres Kundendienstangebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 03/20...
  • Page 52 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Table des Matières