Page 1
Anl. FSM 720 12-sprachig 06.11.2001 13:41 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Fliesenschneidmaschine Operating Instructions Tile cutting machine Mode d’emploi Machine à découper les carreaux Gebruiksaanwijzing Tegelsnijmachine Manual de instrucciones Máquina para cortar baldosas Manual de operação Cortadora de ladrilhos Bruksanvisning Plattskärmaskin Käyttöohje keraamisten laattojen leikkauskone...
Page 2
Wanne zu entfernen.) Länge des Schnittes: unbegrenzt 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Länge Jolly: unbegrenzt Die Fliesenschneidmaschine FSM 720 NIRO kann übliche Schneidarbeiten an klein- und mittelgroßen Schnitthöhe: 45 mm Fliesen (Kacheln, Keramik oder ähnlichem) entsprechend der Maschinengröße verwendet Schneidetisch: werden.
12-sprachig 06.11.2001 13:41 Uhr Seite 3 5. Sicherheitshinweise Wichtig! Der Fliesenschneider FSM 720 NIRO ist für den Maschine auf ebenen, rutschfesten Boden stellen. Betrieb mit Wasser konzipiert. Die Maschine darf nicht wackeln. Vor jedem Schnitt und während des Schneide- Vergewissern Sie sich, daß die Spannung auf vorgangs sicherstellen, daß...
Page 4
Anl. FSM 720 12-sprachig 06.11.2001 13:41 Uhr Seite 4 7.2. Einstellen des oberen Scheiben- 8.2 45°-Gehrungsschnitt (Jolly) (Abb5) schutzes (Abb. 3) Den Verstellwinkel (23) von oben, durch die Sägetisch gemäß Abbildung positionieren und Tischplatte, in den Spaltkeilhalter (11) einsetzen über die Griffe arretierren. Schnittführung auf etwa und mit der Inbusschraube fixieren.
Page 5
Length of cut: unlimited 4. Intended use Length of jolly: unlimited The FSM 720 NIRO tile cutting machine is designed Cutting height: 45 mm to perform cutting jobs on small and medium tiles Cutting table: (floor and wall tiles made of ceramic and similar material) which suit the machine’s size.
Put on ear muffs. Put on safety gloves. Important! Never use cracked diamond cutting wheels but The tile cutting machine FSM 720 NIRO is replace immediately. designed to be used with water. Never use segment-type cutting wheels. Before every cut and while making every cut,...
Anl. FSM 720 12-sprachig 06.11.2001 13:42 Uhr Seite 7 7.2. Adjusting the upper wheel guard 8.2 45° mitre cuts (jolly) (Fig. 5) (Fig. 3) Position the table as shown in the drawing and Insert the adjusting bracket (23) in the splitter lock in place with the handles.
4. Utilisation conforme aux fins Hauteur de coupe 45 mm La machine à découper les carreaux FSM 720 NIRO Tablette de coupe: peut être utilisée pour des travaux de découpage de petits et moyens carreaux (carrelage, céramique ou Dimensions 394 mm x 394 mm semblables) en fonction de la taille de la machine.
à celle sur place. Important! La machine à découper les Brancher seulement maintenant. carreaux FSM 720 NIRO est prévue pour le Mettre des lunettes de sécurité. fonctionnement avec de l’eau. Porter un casque anti-bruit.
Anl. FSM 720 12-sprachig 06.11.2001 13:42 Uhr Seite 10 Réglez la largeur de la coupe à l’aide de la butée parallèle (2) et bloquez-la par les vis à oreilles. La figure 4 montre la position correcte des mains pendant la coupe plate. L’avance doit être en fonction de la capacité...
Page 11
Snijhoogte 45 mm Snijtafel: 4. Doelmatig gebruik - afmetingen 394 mm x 394 mm De tegelsnijmachine FSM 720 NIRO kan gebruikt Materiaal roestvrij staal worden voor gewone snijwerkzaamheden aan kleine Diamantschijf ø 200 x 25,4 x 1,8 en middelgrote tegels (muurtegels, keramiek of dgl.) overeenkomstig de grootte van de machine.
Dan pas de stekker controleren. aansluiten op het stroomnet. Belangrijk! Veiligheidsbril dragen. De tegelsnijder FSM 720 NIRO is bedoeld om Gehoorbeschermer dragen. met water te werken. Veiligheidshandschoenen dragen. Telkens voor en tijdens het snijden zich ervan Diamantschijven vol scheuren niet meer vergewissen dat door het waterpeil het gebruiken.
Anl. FSM 720 12-sprachig 06.11.2001 13:42 Uhr Seite 13 Om een versleten schijf te vervangen, gaat u als Breedte van de snede afstellen met behulp van de parallelaanslag (2) van de vleugelschroeven. volgt te werk: De breedte van het werkstuk kan worden a) De netstekker uit het stopcontact trekken.
45 mm 4. Uso reglamentario Banco de corte: -Medidas 394 mm x 394 mm El cortador de cerámica FSM 720 NIRO puede utilizarse para trabajos normales de corte de piezas -Altura 173 mm de cerámica pequeñas y medianas (azulejos, Material Acero inox.
Compruebe que la tensión de la placa de datos Esta máquina para cortar baldosas y azulejos, corresponde con la tensión prevista. No enchufe tipo FSM 720 NIRO, ha sido concebida para el aparato sin antes haber comprobado estps trabajar con agua.
Anl. FSM 720 12-sprachig 06.11.2001 13:42 Uhr Seite 16 Ajustar el ancho de corte con ayuda del tope paralelo (2) y bloquearlo mediante los tornillos de mariposa. La anchura de la pieza puede leerse en una regleta graduada. La ilus. 4 muestra la posición correcta de las manos durante el corte plano.
Motor de corrente alternada 230 V, c.a., 50 Hz Classe de isolamento classe F 4. Uso conforme às instruções A cortadora de ladrilhos e azulejos FSM 720 NIRO Tipo de protecção IP 20 serve para fazer cortes usuais em ladrilhos e Cabo eléctrico H05 RN-F 3x0,75 azulejos pequenos e de tamanho médio (de...
Verifique se a tensão indicada na placa de Importante! características é igual à tensão existente. Só A cortadora de ladrilhos FSM 720 NIRO é depois introduza a ficha na tomada. prevista para trabalhar com água. Use óculos de segurança.
Anl. FSM 720 12-sprachig 06.11.2001 13:42 Uhr Seite 19 7.2. Ajuste da protecção superior do 8.2 Corte enviesado a 45º (Jolly) (fig. 5) rebolo (fig. 3) Posicione a mesa da serra conforme a ilustração Introduza a peça angular de ajuste (23) de cima, e bloqueie-a com os manípulos.
Page 20
230 V - 50 Hz Isoleringsmaterialklass Klass F 4. Ändamålsenlig användning Skyddsklass IP 20 Kakelskärmaskinen FSM 720 NIRO kan användas till Ledning H 05 RN-F 3 x 0,75 vanligt förekommande skärningar på mindre och medelstora kakelplattor (även keramik o.dyl.) som Skärningslängd obegränsad...
Ställ maskinen på ett jämnt, halkfritt underlag. Viktigt! Maskinen får inte stå ostadigt. Kakelskärmaskinen FSM 720 NIRO är Försäkra dig om att spänningen på maskinens koncipierad för användning med vatten. typskylt stämmer överens med nätspänningen.
Page 22
Anl. FSM 720 12-sprachig 06.11.2001 13:42 Uhr Seite 22 7.2 Inställning av det övre klingskyddet 8.2 Snedskärning i 45° vinkel (Jolly) (bild 5) (bild 3) Positionera skärningsbordet enligt bilden och lås med vingskruvarna. Ställ in skärningsledningen Justeringsvinkeln (23) sättas uppifrån, genom på...
Page 23
Leikkaussyvyys: 45 mm Leikkauspöytä: 4. Määräysten mukainen käyttö - Mitat 394 mm x 394 mm Laatanleikkauskone FSM 720 NIRO soveltuu pienten - Valmistusaine ruostumaton teräs ja keskikokoisten laattojen (kaakelien, keraamisten Timanttikatkaisulaikka Ø 200 x 25,4 x 1,8 laattojen yms.) tavallisiin leikkaustöihin koneen koon mukaisesti.
Tärkeää! 5. Turvallisuusmääräykset Laatanleikkauskone FSM 720 NIRO on suunniteltu käytettäväksi veden kera. Aseta kone tukevalle, pitävälle alustalle. Kone ei Tarkista ennen joka leikkausta sekä leikkauksen saa heilua.
Page 25
Anl. FSM 720 12-sprachig 06.11.2001 13:42 Uhr Seite 25 perusteellisesti ja voitele sen pinta hienoöljyllä. g.) Ota kulunut timanttikatkaisulaikka pois ja aseta Säädä leikkausleveys suuntaisvastuksen (2) uusi laikka laipan (14) päälle, työnnä vastalaippa avulla ja lukitse se paikalleen siipiruuvien avulla. (16) päälle ja kiristä...
45 mm Skjærebord: 4. Anvendelse i henhold til formålene - Mål: 394 mm x 394 mm Fliseskjæremaskinen FSM 720 NIRO kan brukes til - Material Inox stål vanlige skjærearbeider av små og mellomstore fliser Diamantdeleskive: Diameter 200 x 25,4 x 1,8 (kakler, keramikk eller lignende) tilsvarende maskinens størrelse.
12-sprachig 06.11.2001 13:42 Uhr Seite 27 5. Sikkerhetshenvisninger Viktig! Flisekutteren FSM 720 NIRO er konstruert for Still maskinen på et jevnt underlag som ikke sklir. drift med vann. Maskinen må ikke vakle. Før hvert kutt og under kuttingen, må det Kontrollér at spenningen som er oppgitt på...
Page 28
Anl. FSM 720 12-sprachig 06.11.2001 13:42 Uhr Seite 28 7.2 Innstilling av den øvre 8.2 45 °-gjæringssnitt (Jolly) (fig. 5) skivebeskyttelsen (fig. 3) Sagbordet innstilles i henhold til skissen og låse Sett inn den regulerbare vinkelen (23) i med håndtakene. Snittføringen innstilles slik at spaltekilholderen (11) ovenfra gjennom avstanden til diamantskiven måler ca.
Page 32
Lunghezza taglio: illimitata 4. Utilizzo regolamentare Lunghezza jolly: illimitata La taglierina per marmette FSM 720 NIRO può essere utilizzata, in corrispondenza alla misura Altezza taglio: 45 mm dell’attrezzo stesso, per gli abituali tagli di marmette Banco di taglio: di piccola e media misura (piastrelle, elementi in ceramica e materiali affini).
Importante! 5. Avvertenze sulla sicurezza Il tagliapiastrelle FSM 720 NIRO è concepito per Porre l’attrezzo su fondo piano e antiscivolo. il funzionamento con l´acqua. L’attrezzo non deve vacillare. Prima di eseguire ogni taglio e durante Verificare che la tensione di rete sulla targhetta l´operazione stessa assicurarsi che il livello...
Anl. FSM 720 12-sprachig 06.11.2001 13:42 Uhr Seite 34 alette. La larghezza del pezzo da tagliare può venire letta per mezzo della scala a centimetri. Il disegno 4 mostra la posizione corretta delle mani durante il taglio piano. L´avanzamento deve corrispondere alla capacità...
Page 35
Omdrejningshastighed: 2800 o/min. 4. Korrekt anvendelse Vekselstrømsmotor 230 V ~ 50 Hz FSM 720 NIRO flisesavemaskinen kan benyttes til Isoleringsmaterialets klasse: Klasse F sædvanlig savning af små og mellemstore fliser (kakler, keramik o.l.) svarende til maskinens Afsikring: IP 20 størrelse.
Opstil maskinen på et plant og skridsikkert gulv. VIGTIGT! Maskinen må ikke vippe. Flisesavemaskinen FSM 720 NIRO er Sørg for, at spændingen på dataskiltet svarer til konstrueret til permanent afkøling med vand. den forhåndenværende spænding. Maskinen må kun anvendes, når diamantringen Benyt sikkerhedsbriller.
Anl. FSM 720 12-sprachig 06.11.2001 13:42 Uhr Seite 37 7.2 Indstilling af den øverste saves- 8.2 45º geringssavning (jolly) (fig. 5) kiveskærm (fig. 3) Indsæt stillewinkel (23) ovenfra, gennem mebelpladen, i kløvekileholderen (11) og fastger Anbring savrordet som vist på tegningen og med unbracoskruen.
Page 42
Geen garantie op verdere schaden. Votre service après-vente. uw contactpersoon van de klantenservice CERTIFCADO DE GARANTIA DA EINHELL CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL A garntia começa no dia da compra do aparelho e El per´ íodo de garantía comienza el día de la cobre um período de 1 ano.
Page 43
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358 Herbert Horvat Badenerstraße 318 A-2511 Pfaffstätten Einhell Marketing Sales & Service 15 Warwick House Ind. Park, Banbury Road, Sautham, Warwickshire CV 33 OPS Agence Commerciale Kettering 1, Rue du Chemin de Fer...
Page 44
Mobile Alarmgeber Bild-Türsprechanlagen Mechanische Einbruchs- H a u s t e c h n i k sicherungen. Funk- und Kabel- Alarmanlagen HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax 17 02...