Page 1
MODE D'EMPLOI TÊTE DE CAMÉRA OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652 Version 1.2 – 02/2007...
Page 3
Connexion et déconnexion de l’endoscope ........Vérification de la fonction d’observation PDD......... Chapitre 4 Fonctionnement............Mise au point................... Positionnement de l’image endoscopique ........Réglage de la couleur ..............Réglage des interrupteurs de commande à distance ..... Observation PDD ................OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 4
Renvoi de la tête de caméra pour réparation........Annexe ................... Diagramme du système ................Conditions opératoires ................Transport et environnement de stockage ..........Caractéristiques techniques ..............Informations relatives à la conformité électromagnétique (CEM)....Fabricant et distributeurs............. OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 5
Étiquettes et symboles Les étiquettes et les symboles relatifs à la sécurité sont apposés sur l’instrument aux endroits illustrés ci-après. Si des étiquettes ou des symboles sont manquants ou illisibles, contacter Olympus. Se reporter aux recommandations Pièce connexe de type BF Plaquette de désignation du modèle...
Page 6
Étiquettes et symboles OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 7
Les inspecter à tour de rôle pour s'assurer qu'ils ne sont pas endommagés. Si l’instrument est endommagé ou si un élément est manquant, ou en cas de doute, ne pas utiliser l’instrument et contacter immédiatement Olympus. Cet instrument n'a pas été désinfecté ni stérilisé avant son expédition.
Page 8
Chapitre 1 Vérification du contenu de l'emballage OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 9
Utilisation prévue Cet instrument a été conçu pour être utilisé de pair avec une unité de contrôle vidéo Olympus EVIS EXERA II CV-180, un adaptateur vidéo, un endoscope avec filtre jaune pour PDD, une source lumineuse au xénon CLV-180 comprenant un filtre optionnel (MAJ-1429), un câble de doigt de lumière pour PDD, un moniteur vidéo ainsi qu’avec des équipements auxiliaires d’observation...
Page 10
». Après utilisation de cet instrument, nettoyer et ranger celui- ci suivant les directives énoncées aux chapitres 5 à 8. Le nettoyage incorrect ou incomplet ou encore le stockage inadéquat peuvent générer un risque d'infection, endommager l'équipement ou réduire son efficacité. OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 11
à des modifications non conformes Ne jamais faire réparer ou faire modifier l’instrument par des personnes autres que des techniciens qualifiés agréés par Olympus étant donné que cela peut occasionner des blessures au patient ou à l’opérateur ; cela peut également occasionner un endommagement à...
Page 12
• Ce produit peut provoquer des interférences avec d’autres équipements médicaux électroniques utilisés de pair. Avant toute utilisation, toujours s’assurer de la compatibilité de cet instrument avec tous les autres équipements utilisés de pair. OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 13
Si des interférences radio affectent le fonctionnement de l’instrument, des mesures correctives seront nécessaires, notamment la réorientation ou le déplacement de l’instrument vers un endroit protégé des interférences. OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 14
− Ne jamais laisser un accessoire endoscopique ou un autre endoscope, qui est en contact avec le cœur (ou une région avoisinante du cœur), entrer en contact avec un endoscope connecté à l’OTV-S7ProH-FD. • Le fait de ne pas observer ces avertissements peut entraîner un risque de décharges électriques pour le patient et le...
Page 15
Cela pourrait endommager le câble. − Ne jamais se servir d’un dispositif de serrage ou l’un extracteur pour fixer le câble de la caméra à un autre objet. Cela pourrait endommager le câble. OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 17
EVIS EXERA II CV-180. 6. Repère haut [UP] Lorsque la fiche vidéo est connectée à l’unité de contrôle vidéo EVIS EXERA II CV-180, ce repère doit être tourné vers le haut. OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 19
Si l'on soupçonne quelque irrégularité que ce soit, ne pas se servir de l'instrument ; consulter Olympus. Tout dommage ou toute anomalie risque de compromettre la sécurité du patient ou de l'utilisateur et de causer des dommages plus graves à...
Page 20
Sélectionner un câble de doigt de lumière dont le numéro de série est A93200A. La couleur de la gaine du connecteur de la source lumineuse est mauve (voir figure 3.2). La gaine des autres câbles de doigt de lumière n’est pas mauve. Mauve Figure 3.2 OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 21
• Lors de l’utilisation d’un moniteur vidéo qui n’est pas de type médical ou de tout autre équipement auxiliaire, toujours connecter les équipements Olympus via un transformateur d’isolation. Installer l’unité de contrôle vidéo CV-180, le moniteur vidéo et les autres équipements auxiliaires tel que décrit dans le mode d’emploi de l’unité...
Page 22
S'assurer que la fiche vidéo ainsi que ses contacts électriques sont secs (voir figure 3.3). Si la fiche vidéo est humide, la sécher à l'aide d'un chiffon non pelucheux. Repère haut (UP) Fiche vidéo Contacts électriques Figure 3.3 OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 23
(voir figure 3.4). Levier Prise du de blocage connecteur vidéo Repère haut (UP) Fiche vidéo CV-180 Figure 3.4 INDICATION Cet instrument ne peut être connecté qu’à l’unité CV-180. OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 24
Maintenir l’unité CV-180 d’une main, sans bouger. De l’autre main, presser le levier de blocage de la prise du connecteur vidéo et tirer la fiche vidéo de manière rectiligne (voir figure 3.5). Levier de blocage CV-180 Fiche vidéo Figure 3.5 OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 25
à fond (voir figure 3.6). Adaptateur Tête de caméra vidéo Figure 3.6 Déconnexion Maintenir la tête de caméra sans bouger et faire tourner l’adaptateur vidéo dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 26
Inspection l’interrupteur de la commande à distance AVERTISSEMENT Inspecter tous les interrupteurs de commande à distance et s’assurer qu’ils fonctionnent correctement même s’il n’est pas prévu de les utiliser pendant l’intervention. Un inter- rupteur défectueux peut entraîner un gel de l’image OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 27
Presser le bouton du mode filtre et la couleur du témoin « PDD » passe du vert au blanc. S’assurer que la couleur de la lumière émise par l’extrémité distale de l’endoscope est bleue (voir figure 3.8). OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 28
Chapitre 3 Préparation et inspection Témoin « PDD » Bouton de mode filtre Figure 3.7 Extrémité distale de l'endoscope Lumière bleue Figure 3.8 OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 29
Veiller également à préparer une tête de caméra supplémentaire de manière à éviter toute interruption de l’examen en raison d’une panne ou d’un dysfonctionnement de l’équipement. OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 30
(p. ex. les sources au xénon) peuvent être utilisés pour réduire la luminosité. − Si possible, éviter les observations immobiles et trop rapprochées. − Lorsque l’endoscope n’est pas utilisé, toujours désactiver la source lumineuse [OFF]. OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 31
Ne jamais se servir d’un dispositif de serrage ou l’un extracteur pour fixer le câble de la caméra à un autre objet. Cela pourrait endommager le câble. • Veiller à ne pas griffer la tête de caméra avec un instrument dont l’extrémité est acérée. OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 32
Sinon, le câble de caméra peut se tordre et entraîner une panne de l’équipement. Se reporter au mode d’emploi de l’adaptateur vidéo pour obtenir plus d’informations à propos du positionnement de l’image endoscopique. OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 33
Se reporter au mode d’emploi de l’unité de contrôle vidéo CV-180 pour prendre connaissance des instructions relatives au réglage des interrupteurs de commande à distance de la tête de caméra (SW1 et SW2). La position des interrupteurs SW1 et SW2 est illustrée à la figure 4.2. Figure 4.2 OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 34
Modes PDD Fonctions PDD White Observation normale à la lumière blanche (lumière blanche) PDD Blue PDD1 Observation par fluorescence au moyen d’une (lumière bleue) lumière d’excitation PDD2 Affiche une image plus claire qu’en mode PDD1. Tableau 4.1 OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 35
CLV-180 ou activer le mode « PDD blue » (lumière bleue) de l’unité CV-180 (voir figure 4.3). S’assurer que « PDD1 » ou « PDD2 » est affiché au moniteur (voir figure 4.4). PDD1 Indication du mode PDD au moniteur Figure 4.4 OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 36
Presser le bouton mode filtre de la commande au pied pour passer du mode PDD white (lumière blanche) au mode PDD blue (lumière bleue) et vice versa. La lumière blanche est utilisée pour l’observation normale et la lumière bleue est utilisée pour l’observation par fluorescence. OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 37
− Règlements en matière de santé et de sécurité au travail − Réglementation nationale et consignes locales concernant la pratique hospitalière − Instructions du présent manuel − Aspects mécaniques de l'équipement endoscopique − Étiquetage pertinent des détergents et des désinfectants OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 38
à éliminer toute solution désinfectante résiduelle. • La pièce de désinfection ou de stérilisation doit être adéqua- tement aérée. Une aération adéquate prévient l'accumulation d'émanations chimiques toxiques. OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 39
à la destruction ou à l'inactivation des prions. Veuillez contacter Olympus pour recevoir les informations sur la résistance à chaque méthode. Si des méthodes de nettoyage, de désinfection et de stérilisation non mentionnées dans ce mode d'emploi sont utilisées, Olympus...
Page 41
Il se peut que les matériaux dans lesquels sont fabriqués les instruments endoscopiques Olympus ne soient pas compatibles avec certaines méthodes de nettoyage. Olympus distingue les méthodes homologuées selon les deux critères suivants : − efficacité microbiologique − longévité des matériaux Efficacité...
Page 42
Stérilisation automatiques (série ETD, ® au STERRAD série OER) ∗2 50/100s Désinfection de haut niveau / désinfection à l’alcool éthylique ou isopropylique ∗1 70 % OTV-S7ProH-FD – – – – applicable – non applicable Tableau 6.1 OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 43
L’alcool n'est pas un stérilisant ni un désinfectant de haut niveau. ∗2 Stérilisation au Sterrad 50/100S UZMANĪBU ATTENTION En ce qui concerne la longévité des matériaux, cet instrument ne peut pas être nettoyé au STERRAD 200. OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 44
En règle générale, les solutions de glutaraldéhyde 2,0 % à 3,5 % utilisées conformément aux directives du fabricant pour la désinfection sont compatibles avec les instruments Olympus. Contacter Olympus pour obtenir les noms des marques particulières des produits qui ont passé les essais de compatibilité...
Page 45
• Après la stérilisation au gaz d’oxyde d'éthylène, tous les instruments doivent être dûment ventilés de façon à éliminer tout résidu d'oxyde d'éthylène toxique. UZMANĪBU ATTENTION Le dépassement des paramètres recommandés risque d'endommager l'équipement. OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 46
(600 – 700 mg/l) Ventilation Paramètres de 12 heures dans une chambre ventilation minimum de ventilation à 50 jusqu'à 57 °C ou 7 jours à température ambiante Tableau 6.2 Mélange gazeux 20 % ETO / 80 % CO OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 47
• Chiffons non pelucheux • Eau claire • Alcool éthylique ou isopropylique 70 % et propres • Solution désinfectante • Équipement de protection individuelle • Conteneurs de 500 cm (500 ml) • Adaptateur vidéo OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 48
à l’aide d’une gaze propre imbibée d’alcool éthylique ou isopropylique à 70 % (voir figure 7.1). Surface de contact Joint torique entre la tête de caméra et le joint torique Adaptateur vidéo Figure 7.1 OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 49
Essuyage de la surface et de la surface optique (Section 8.1) Stockage (Section 8.2) AVERTISSEMENT La tête de caméra doit être tout à fait sèche avant la stérilisation au gaz d’oxyde d’éthylène. L'humidité résiduelle empêche la stérilisation. OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 50
Conteneur de solution détergente 500 cm (500 ml) Déconnecter la tête de caméra UZMANĪBU ATTENTION Ne pas débrancher la fiche vidéo en tirant sur le câble de la caméra. Sinon, il y a un risque d’endommagement de l’équipement. OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 51
à l’oxyde d’éthylène (voir figure 7.3). UZMANĪBU ATTENTION Après l’immersion dans la solution désinfectante, assécher la fiche vidéo ainsi que ses contacts électriques à fond avant de l’utiliser pour éviter tout risque de court-circuit. Adaptateur vidéo Figure 7.3 OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 52
Trempage de la tête de caméra dans la solution détergente Faire tremper la tête de caméra pendant le temps et à la température recommandés par le fabricant du détergent. Poser un couvercle étanche sur le bac. OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 53
Sinon, la solution désinfectante peut ne pas entrer en contact avec toutes les surfaces de tous les équipements. Si c’est le cas, l’efficacité totale de la désinfection risque d’être compromise. OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 54
Retirer la tête de caméra de l’eau. À l'aide d'un chiffon stérile non pelucheux, bien essuyer et sécher la tête de caméra. Stocker la tête de caméra conformément aux instructions fournies au chapitre 8, « Nettoyage, stockage et mise au rebut ». OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 55
Retirer la tête de caméra de l’alcool. À l'aide d'un chiffon stérile non pelucheux, bien essuyer et sécher la tête de caméra. Stocker la tête de caméra conformément aux instructions fournies au chapitre 8, « Nettoyage, stockage et mise au rebut ». OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 56
Stocker la tête de caméra conformément aux instructions fournies au chapitre 8, « Nettoyage, stockage et mise au rebut ». INDICATION Avant la stérilisation, la tête de caméra doit être parfaitement propre et sèche. L'humidité résiduelle empêche la stérilisation. OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 57
L’humidité adhérant aux surfaces de l’instrument peut gêner l’observation. Assécher les instruments à fond avant de les utiliser. • Lors du séchage, il convient de porter des gants résistant aux produits chimiques bien ajustés et assez longs pour couvrir toute la peau. OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 58
(voir figures 8.1 et 8.2). S'assurer que l'équipement est complètement asséché avant l'utilisation. Veiller à ce que la fiche vidéo ainsi que ses contacts soient secs (voir figure 8.2). Surface optique Figure 8.1 Fiche vidéo Contacts électriques Figure 8.2 OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 59
Ne pas soumettre cet instrument à des chocs importants durant son stockage ; il pourrait s’endommager. Mise au rebut Lors de la mise au rebut de ce produit ou d’un de ses composants, il convient d’observer les réglementations nationales et locales en vigueur. OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 60
Chapitre 8 Nettoyage, stockage et mise au rebut OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 61
Si la tête de caméra semble endommagée, ne fonctionne pas comme prévu ou présente d'autres anomalies durant l'inspection décrite au chapitre 3, « Préparation et inspection », ne pas utiliser l'instrument. Contacter Olympus. Certains problèmes spécifiques au système PDD et à cette tête de caméra, susceptibles d’apparaître comme des dysfonctionnements peuvent être résolus...
Page 62
à la personne qui le manipule à l'hôpital ou chez Olympus. UZMANĪBU ATTENTION Olympus décline toutes responsabilités pour les blessures ou les dommages pouvant être causés par suite de réparations effectuées par des personnes autres que le personnel d'Olympus.
Page 63
Les combinaisons d'équipements et d'accessoires utilisables avec cet instrument sont présentées ci-après. Les nouveaux produits mis sur le marché après le lancement de cet instrument peuvent aussi être compatibles. Consulter Olympus pour obtenir de plus amples renseignements. AVERTISSEMENT Si l'on se sert de combinaisons d'équipements différentes de celles qui sont illustrées ci-après, toute la responsabilité...
Page 64
(OEV181H, OEV191H) Moniteur LCD (OEV191) Endoscope rigide pour PDD Commande au (WA20016A, WA20018A) pied (MAJ-1391) Tête de caméra Adaptateur vidéo (OTV-S7ProH-FD) (AR-TF08E/TL08E) Unité de contrôle vidéo EVIS EXERA II (CV-180) Câble de source lumineuse (MAJ-1411) Câble de source lumineuse pour PDD (A93200A) Source lumineuse au xénon EVIS...
Page 65
Composants d’image 470.000 (PAL) Résolution Horizontale : Plus de 640 lignes (au centre) Sensibilité Équivalent de l’Olympus OTV-S7 dans les mêmes conditions opératoires. Illumination minimale de 1,4 Lux (F1.4, AGC activé, 30% vidéo total) Signal/bruit Supérieur à 49 dB (AGC désactivé,...
Page 66
édition (IEC 60601-1-2: 1993), le système complet satisfera aux exigences de la norme de la 1 édition. Année de 7612345 fabrication Le dernier chiffre de l'année de fabrication correspond au deuxième chiffre du numéro de série. OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 67
électrique typique qui y est connectée. Variations de tension/ Est conforme Cet instrument est capable de stabiliser toute variation de ses émissions d’oscillations radiofréquences et n’affecte en aucune manière les autres appareils IEC 61000-3-3 tels qu’un appareil d’éclairage. OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 68
équipe- (50/60 Hz) gauche ments qui fonctionnent avec un courant haute fréquence. IEC 61000-4-8 INDICATION représente la tension en c.a. avant l’application du niveau de test. OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 69
électromagnétiques peuvent se produire au niveau de cet instrument. • Des interférences électromagnétiques peuvent se produire au niveau de cet instrument lorsque celui-ci est installé à proximité d’équipements électrochirurgicaux à haute fréquence et/ou d’autres équipements portant le symbole OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 70
à proximité de n’importe quelle partie de cet instrument (en ce compris les câbles) ; les distances d’éloignement recommandées par rapport à la fréquence de l’émetteur sont calculées selon l’équation applicable illustrée ci-après. OTV-S7ProH-FD Article no.: F-8001652...
Page 71
46 24 29 Hachioji-shi Tokyo 192-8507, Japan Responsable de distribution Numéro de télé- Numéro de fax phone OLYMPUS Medical Systems Europa GmbH +49 - 40 +49 - 40 Wendenstraße 14-18 23 77 30 23 77 36 55/6 D - 20097 Hamburg /...