Télécharger Imprimer la page
Olympus WA05938A Instructions D'utilisation
Olympus WA05938A Instructions D'utilisation

Olympus WA05938A Instructions D'utilisation

Panier à instruments

Publicité

Liens rapides

INSTRUCTIONS D'UTILISATION
PANIER À INSTRUMENTS
WA05938A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Olympus WA05938A

  • Page 1 INSTRUCTIONS D’UTILISATION PANIER À INSTRUMENTS WA05938A...
  • Page 3 Table des matières Utilisation du présent document ........5 Instructions d’utilisation ..........5 Conventions utilisées dans le présent document..5 Indications relatives à la sécurité contenues dans ce document ..............6 Marques déposées ............7 Consignes de sécurité ............8 Destination ..............
  • Page 4 Chargement du panier à instruments ......31 Avant le chargement ..........31 Préparation du panier à instruments ......31 Chargement du panier à instruments ......33 Stérilisation ................ 37 Consignes de sécurité pour la stérilisation ....37 Sélection de méthodes de stérilisation compatibles ..............
  • Page 5 Si les instructions d’utilisation nécessaires sont manquantes, contacter immédiatement un représentant Olympus. Conservez les instructions d’utilisation dans un endroit sûr et facilement accessible. Conventions utilisées dans le présent document Convention Explication Il s’agit du symbole d’alerte de sécurité.
  • Page 6 Utilisation du présent document Les numéros suivis d’une parenthèse fermante désignent les éléments dans les illustrations Indications relatives à la sécurité contenues dans ce document Afin d’utiliser ce produit de façon sûre et efficace, il est important de lire les instructions d’utilisation dans leur intégralité. Les informations relatives à...
  • Page 7 Utilisation du présent document 1.3.3 Messages de sécurité Les messages de sécurité mettent l’accent sur les incidents inattendus qui peuvent survenir pendant l’utilisation prévue. Ils sont placés dans le contexte de ces risques et actions. Les messages de sécurité sont identifiés par une indication. AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 8 (en fonction de l’instrument à retraiter et conformément aux instructions d’utilisation spécifiques à l’instrument Olympus). Ce produit est également destiné au boîtier des optiques vidéo et accessoires Olympus lors du transport et du stockage pendant le cycle de retraitement. Le retraitement efficace des instruments dans le panier à...
  • Page 9 Toute réparation du produit doit seulement être effectuée par du personnel d’entretien qualifié et formé qui a été agréé par Olympus. Dans le cas contraire, Olympus ne peut être tenu pour responsable de la sécurité et la performance du produit. 2.1.5 Bénéfices cliniques...
  • Page 10 Consignes de sécurité Contact 2.2.1 Fabricant Olympus Winter & Ibe GmbH Kuehnstr. 61 22045 Hamburg Allemagne Informations propres au pays Pour obtenir des informations spécifiques au pays, se reporter aux informations de contact pour les clients incluses dans la livraison.
  • Page 11 ● Toute réparation du produit doit être effectuée uniquement par un personnel d'entretien qualifié et préalablement agréé par Olympus. ● Pour de plus amples informations, voir la section « 9.1 Réparation » page 45.
  • Page 12 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Risque de blessure pour le patient et le personnel médical Un retraitement incorrect ou insuffisant peut présenter des risques d’infection pour le patient et le personnel médical, et entraîner une détérioration du produit. ● Retraiter le produit avant la première utilisation et toutes les utilisations suivantes.
  • Page 13 Matériel inclus dans la livraison Vérifier avant utilisation que tous les objets dont la liste figure ci-dessous sont disponibles. Si une pièce est détériorée ou manquante, contacter un représentant Olympus ou un centre de service agréé. Table des matières – 1 panier à instruments ;...
  • Page 14 Description du produit 1) Couvercle 2) Loquet 3) Bande de retenue Symboles Cette section explique chaque symbole utilisé sur le produit et sur son emballage. Symbole Explication Se reporter aux instructions d’utilisation Attention, consulter les documents joints Dispositif médical Identifiant unique des dispositifs...
  • Page 15 Symbole du point vert pour double système de recyclage Garantie Tout recours en garantie contre Olympus est exclu si l’utilisateur ou des personnes non autorisées essayent de réparer ou de modifier le produit. Aucune garantie n’est accordée en cas de...
  • Page 16 Avant utilisation 4 Avant utilisation Ce chapitre décrit toutes les étapes nécessaires à la préparation du produit pour chaque utilisation. Le retraitement efficace des instruments dans le panier à instruments est assuré uniquement si la compatibilité avec le panier à instruments est mentionnée dans les instructions d’utilisation pour les instruments à...
  • Page 17 Avant utilisation Préparation des instruments compatibles pour le retraitement Cette section décrit toutes les étapes nécessaires pour préparer les instruments compatibles à retraiter dans le panier à instruments en vue de leur retraitement sur place. Ces étapes doivent être effectuées immédiatement après l’utilisation. 1.
  • Page 18 Informations générales relatives au retraitement 5 Informations générales relatives au retraitement Ce chapitre donne un aperçu général du cycle de retraitement et des méthodes de retraitement compatibles pour le produit. Le produit est livré non stérilisé. Retraiter le produit avant la première utilisation.
  • Page 19 Informations générales relatives au retraitement ATTENTION Détergents et désinfectants compatibles Le nettoyage et la désinfection évitent les infections des patients et du personnel médical. Se reporter aux instructions de nettoyage et de désinfection pour obtenir des informations sur les détergents et les désinfectants. ●...
  • Page 20 Informations générales relatives au retraitement Préparation en vue du retraitement Se reporter au chapitre « 4 Avant utilisation » page 16. Sélectionner la méthode de nettoyage manuel ou de nettoyage en machine. Nettoyage manuel Nettoyage en machine Se reporter à la et désinfection section «...
  • Page 21 Olympus recommande la stérilisation à la vapeur Olympus recommande d’utiliser la stérilisation à la vapeur pour le produit. Méthodes de retraitement validées Conformément à la norme ISO 17664, l’efficacité...
  • Page 22 Informations générales relatives au retraitement Phase Méthode Compatibilité Nettoyage et Préparation Sélection selon la méthode de retraitement désinfection Nettoyage Manuel À ultrasons Détergent alcalin Détergent acide Détergent neutre En machine Détergent alcalin Détergent acide Détergent neutre Rinçage Désinfection Manuel En machine Chimique –...
  • Page 23 Nettoyage et désinfection du panier à instruments vide 6 Nettoyage et désinfection du panier à instruments vide Ce chapitre décrit les méthodes de nettoyage et de désinfection appropriées pour le panier à instruments vide. Cette section ne décrit pas le nettoyage et la désinfection du panier à instruments chargé.
  • Page 24 6.1.2 Détergent validé Olympus a validé le nettoyage manuel du produit avec le détergent suivant : – Neodisher MediZym fabriqué par Chemische Fabrik Dr. Weigert GmbH & Co. KG, – solution à 0,5 % –...
  • Page 25 Nettoyage et désinfection du panier à instruments vide 3. Rincer soigneusement le produit, en particulier tous les interstices et ouvertures au moins 10 fois à l’aide d’une seringue de 10 ml au minimum, contenant du nettoyant enzymatique (Neodisher MediZym 0,5 % max. à 45 °C). 4.
  • Page 26 6.2.1 Désinfectant validé Olympus a validé la désinfection manuelle du produit à l’aide du désinfectant suivant : – Solution CIDEX OPA fabriquée par Johnson & Johnson – Durée d’immersion de 12 minutes à au moins 20 °C (68 °F) Les consignes dans ce chapitre sont basées sur le désinfectant...
  • Page 27 Nettoyage et désinfection du panier à instruments vide Rinçage 1. Immerger le produit dans un grand volume d’eau, au moins 15 litres, puis le rincer soigneusement par immersion complète. Utiliser une eau stérile sauf si l’utilisation de l’eau du robinet est acceptable. 2.
  • Page 28 Nettoyage et désinfection du panier à instruments vide 6.3.1 Détergents validés Olympus a validé le nettoyage en machine du produit avec le détergent et le produit de neutralisation suivants : Solution détergente – Neodisher MediClean Forte fabriqué par Chemische Fabrik Dr.
  • Page 29 Nettoyage et désinfection du panier à instruments vide 2. Nettoyer le produit pendant 1 minute à l’aide d’un chiffon trempé dans la solution. 6.3.3 Préparation du produit pour le nettoyage en machine ● Insérer le produit dans le laveur-désinfecteur. S’assurer que le produit est placé dans le laveur-désinfecteur afin de pouvoir être correctement nettoyé...
  • Page 30 Nettoyage et désinfection du panier à instruments vide Olympus a validé le nettoyage en machine avec le programme suivant : – Programme Vario TD – Prénettoyage pendant 4 minutes, – Nettoyage pendant 10 min à 55 °C (131 °F) – Neutralisation pendant 6 minutes –...
  • Page 31 Chargement du panier à instruments 7 Chargement du panier à instruments Le présent chapitre décrit les éléments suivants : – Informations utiles avant le chargement du panier à instruments – Comment charger le panier à instruments Avant le chargement Le panier à instruments peut être utilisé pour les optiques vidéo ayant un tube d’insertion d’un diamètre situé...
  • Page 32 Chargement du panier à instruments Préparation du panier à instruments pour une optique vidéo de 5 mm ● Insérer les bandes de retenue comme indiqué ci-dessus.
  • Page 33 Chargement du panier à instruments Préparation du panier à instruments pour une optique vidéo de 10 mm ● Insérer les bandes de retenue comme indiqué ci-dessus. Chargement du panier à instruments Cette section décrit comment charger le panier à instruments.
  • Page 34 Chargement du panier à instruments Ouverture du couvercle 1. Lever et tourner le loquet. 2. Ouvrir le couvercle. ► Le couvercle est ouvert.
  • Page 35 Chargement du panier à instruments Placement des instruments 1. Placer le connecteur pour câble de lumière sur les bandes de retenue. 2. Insérer le câble vidéo. 3. Insérer le connecteur vidéo. 4. Insérer le câble universel. 5. Insérer le corps principal de l’optique vidéo. 6.
  • Page 36 Chargement du panier à instruments Fermeture du couvercle Cette section décrit comment fermer le couvercle. 1. Fermer le couvercle. 2. Ne pas forcer en fermant le couvercle. Si le couvercle ne se ferme pas facilement, vérifier le positionnement des instruments. 3.
  • Page 37 Stérilisation 8 Stérilisation Ce chapitre décrit toutes les étapes nécessaires pour une stérilisation complète du produit. Consignes de sécurité pour la stérilisation Les consignes de sécurité décrites dans la présente section s’appliquent à toutes les méthodes de stérilisation. Les méthodes de stérilisation individuelles sont décrites de manière plus détaillée dans les sections suivantes.
  • Page 38 Stérilisation ATTENTION Risque de blessure pour le patient et le personnel médical Un retraitement incorrect ou insuffisant peut présenter des risques d’infection pour le patient ou le personnel médical, et entraîner une détérioration du produit. ● Utiliser uniquement les systèmes d’emballages de stérilisation (par exemple, les emballages de stérilisation) certifiés pour la méthode de stérilisation sélectionnée.
  • Page 39 Les consignes spécifiques de ces étapes sont indiquées dans les pages suivantes. 8.3.1 Accessoires de stérilisation validés Olympus a validé la stérilisation à la vapeur du produit avec les accessoires de stérilisation suivants : – Fiche de stérilisation Broemeda fabriquée par Broemeda (K931202), art. n° 69170912 Utiliser uniquement des accessoires de stérilisation qui ont été...
  • Page 40 à instruments. Ne pas dépasser une température de 138 °C (280,4 °F) pendant la stérilisation à la vapeur. Olympus a validé la stérilisation à la vapeur du produit avec un pré-vide fractionné à : – Température : 132 °C (269,6 °F) –...
  • Page 41 8.4.1 Accessoires de stérilisation validés Olympus a validé la stérilisation plasma au peroxyde d’hydrogène du produit avec les accessoires de stérilisation suivants : – Emballage de stérilisation KimGuard One Step KC400 48” x 48” fabriqué par Kimberly-Clark 8.4.2...
  • Page 42 8.4.3 Systèmes de stérilisation validés Olympus a validé la stérilisation plasma au peroxyde d’hydrogène du produit dans les systèmes et cycles de stérilisation suivants : – Sterrad 100S : cycle court – Sterrad 100NX : cycle standard et cycle express 8.4.4...
  • Page 43 – Système de stérilisation à basse température Steris V-PRO s2 : Cycle mors ajouré, cycle hors mors ajouré, cycle flexible et rapide Olympus a validé la stérilisation au peroxyde d’hydrogène vaporisé du produit dans les systèmes et cycles de stérilisation suivants : –...
  • Page 44 Stérilisation Pour connaître la conformité avec d’autres stérilisateurs STERIS, contacter STERIS. 8.5.4 Après la stérilisation ● Laisser le produit refroidir à température ambiante. Ne pas utiliser de dispositif de refroidissement additionnel.
  • Page 45 9 Réparation, expédition et mise au rebut Ce chapitre fournit des instructions sur les éléments suivants : – comment contacter Olympus pour toute réparation, – comment expédier le produit à Olympus pour toute réparation ou tout recours en garantie, – mise au rebut du produit.
  • Page 46 Réparation, expédition et mise au rebut Mise au rebut La mise au rebut de ce produit ou de ses parties doit être effectuée conformément aux lois et directives nationales et locales en vigueur. Pour éviter toute contamination de l’environnement, retraiter le produit avant sa mise au rebut.
  • Page 47 Informations relatives à la commande 10 Informations relatives à la commande Description Référence catalogue Panier à instruments WA05938A...
  • Page 48 De futurs équipements pourront également être compatibles. Pour plus d’informations, contacter un représentant Olympus. Certains des produits cités dans ce chapitre sont susceptibles de ne pas être disponibles dans tous les secteurs de vente.
  • Page 49 Caractéristiques techniques 12 Caractéristiques techniques Ce chapitre fournit toutes les caractéristiques techniques du produit. Les données techniques comprennent les informations suivantes : – Dimensions – Conditions ambiantes 12.1 Dimensions Largeur ................584 mm Hauteur ................77 mm Profondeur ................ 270 mm Poids ..................
  • Page 50 Glossaire 13 Glossaire Autoclavage Stérilisation à la vapeur saturée. Désinfectant Substance ou mélange chimique ayant la capacité d’inactiver ou de détruire un micro-organisme. Désinfection thermique Décrit un processus de désinfection qui se termine par l’action de la vapeur. Eau déionisée Eau sans anions ni cations de sels.
  • Page 51 Glossaire Stérilisation au peroxyde d’hydrogène vaporisé (Steris) Méthode de stérilisation à basse température couramment utilisée pour stériliser des dispositifs sensibles à la chaleur en utilisant de la vapeur de peroxyde d’hydrogène. Le nom de marque générique pour ce processus est Steris. Stérilisation plasma au peroxyde d’hydrogène (Sterrad) Méthode de stérilisation à...
  • Page 52 Index 14 Index Bande de retenue ..................14 Bénéfices cliniques ..................9 Brosses de nettoyage ................23 Charge maximale ..................18 CIDEX OPA ..................... 27 ® Conditions ambiantes Conditions de fonctionnement ............... 49 Conditions d’entreposage ..............49 Conditions de transport ................. 49 Consignes de sécurité...
  • Page 53 Index Fiche de stérilisation Broemeda ..............39 Groupe de patients cibles................9 Instruments compatibles ..............17, 48 Laveur-désinfecteur ................... 29 Loquet ....................... 14 Messages de sécurité ................. 7 Méthodes de retraitement ................. 21 Neodisher MediClean Forte ..............28 Neodisher MediZym ................24, 28 Neodisher Z ....................
  • Page 54 Index Méthodes de stérilisation ............... 38 Stérilisation à la vapeur ................. 39 Steris ...................... 42 Sterrad ....................41 Systèmes de stérilisation ..............42, 43 Stérilisation à la vapeur ................39 STERIS ....................... 8 STERRAD ....................8 ® Système d’emballage de stérilisation ..........40, 41, 43 Systèmes d’emballage de stérilisation ............
  • Page 56 W9213394_01 2021-01-28 © Copyright 2021 Olympus Winter & Ibe GmbH...