Télécharger Imprimer la page
Pilz 21 037-03 Manuel D'utilisation
Pilz 21 037-03 Manuel D'utilisation

Pilz 21 037-03 Manuel D'utilisation

Capteur de sécurité

Publicité

Liens rapides

21 037-03
PSEN 1.2p-23 ATEX
PSEN 1.2p-23 ATEX
21 037-03
Sicherheitsschalter PSEN 1.2p-23
Der Sicherheitsschalter erfüllt Forderungen der
EN 60204-1 und IEC 60204-1.
Der Sicherheitsschalter ist zugelassen für den
Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
nach EN 50021 Ex-Bereich Kategorie 3, Zone 2
(Gas) und 22 (Stäube), (II 3GD EEx nC IIC T6).
Der Sicherheitsschalter erfüllt EN 60947-5-3
nur zusammen mit dem Betätiger PSEN 1.2-20
und hierfür zugelassenen Auswertegeräten.
Schließen Sie den Sicherheitsschalter nur an
Auswertegeräte an, die im Abschnitt "An-
schlüsse" aufgeführt sind.
Zu ihrer Sicherheit
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan-
leitung gelesen und verstanden haben und
Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar-
beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen
Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.
Entfernen Sie die Schutzkappe erst unmittel-
bar vor Anschluss des Geräts.
Gerätemerkmale
Zum Sicherheitsschalter gehört der Betätiger
PSEN 1.2-20
2 Reedkontakte (Schließer)
gesicherter Schaltabstand: 8 mm
gesicherter Ausschaltabstand: 26 mm
runde Bauform
Wirkweise magnetisch
Schaltspannung 24 V DC
Schaltabstände
Safety switch PSEN 1.2p-23
The safety switch meets the requirements of
EN 60204-1 and IEC 60204-1.
The safety switch is approved for use in poten-
tially explosive atmospheres in accordance
with EN 50021, Ex area Category 3, Zone 2
(gas) and 22 (dust), (II 3GD EEx nC IIC T6).
The safety switch only complies with
EN 60947-5-3 in conjunction with the actuator
PSEN 1.2-20 and its approved evaluation de-
vices.
The safety switch should only be connected to
the evaluation devices listed under "Connec-
tions".
For your safety
Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating
instructions and are familiar with the applica-
ble regulations for health and safety at work
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met,
especially those relating to safety.
Any guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications
are carried out.
Do not remove the protective cap until you
are just about to connect the unit.
Unit features
The actuator PSEN 1.2-20 belongs to the
safety switch
2 reed contacts (N/O)
Assured operating distance: 8 mm
Assured release distance: 26 mm
Round design
Works magnetically
Switching voltage 24 VDC
Operating distances
- 1 -
Capteur de sécurité PSEN 1.2p-23
Le capteur de sécurité satisfait aux exigences
de l'EN 60204-1 et de la CEI 60204-1.
Le capteur de sécurité est homologué pour
l'utilisation dans les atmosphères explosibles
selon l'EN 50021 zone Ex catégorie 3, zones 2
(gaz) et 22 (poussière), (II 3GD EEx nC IIC T6).
Le capteur de sécurité est conforme à la norme
EN 60947-5-3 uniquement lorsqu'il est utilisé
avec l'organe de commande PSEN 1.2-20 et les
unités de contrôle spécialement homologuées.
Ne raccordez le capteur de sécurité qu'aux uni-
tés de contrôle indiquées dans le chapitre
« Raccordements ».
Pour votre sécurité
Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
en service qu'après avoir lu et compris le
présent manuel d'utilisation et vous être fa-
miliarisé avec les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention des
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, parti-
culièrement en ce qui concerne la sécurité.
L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
Veuillez retirer le cache de protection avant
de raccorder l'appareil.
Caractéristiques de l'appareil
Un organe de commande est associé au
capteur de sécurité PSEN 1.2-20
2 contacts Reed (contacts à fermeture)
distance de commutation de sécurité : 8 mm
distance de coupure de sécurité : 26 mm
architecture ronde
actionnement magnétique
tension commutée 24 V DC
Distances de commutation

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pilz 21 037-03

  • Page 1 21 037-03 PSEN 1.2p-23 ATEX 21 037-03 PSEN 1.2p-23 ATEX Sicherheitsschalter PSEN 1.2p-23 Safety switch PSEN 1.2p-23 Capteur de sécurité PSEN 1.2p-23 Der Sicherheitsschalter erfüllt Forderungen der The safety switch meets the requirements of Le capteur de sécurité satisfait aux exigences EN 60204-1 und IEC 60204-1.
  • Page 2 The colour marking for the connection lead Le codage de couleur du câble de raccor- leitung gilt nur für die als Zubehör erhältli- only applies for the cable that Pilz supplies dement est valide uniquement pour les câ- chen Kabel von Pilz.
  • Page 3 - 3 -...
  • Page 4 Protection type IP67 can only be achieved by ques Die Schutzart IP67 wird nur bei Verwendung using the Pilz connection leads available as – ne doivent pas être exposés à des champs der als Zubehör erhältlichen Anschlussleitun- an accessory. In any other case only IP65 is magnétiques élevés...
  • Page 5 Justage Adjustment Ajustement Der Sicherheitsschalter darf nur mit dem zu- The safety switch may only be used with the Le capteur de sécurité ne doit être utilisé gehörigen Betätiger PSEN 1.2-20 verwendet corresponding actuator PSEN 1.2-20. qu'avec un organe de commande PSEN 1.2- werden.
  • Page 6 Sicherheitsschalter Safety switch Capteur de sécurité 15 g Betätiger Actuator Actionneur 16 g Es gelten die 2006-12 aktuellen Ausgaben der The standards current on 2006-12 apply. Les versions actuelles 2006-12 des normes Normen. s'appliquent. 21 037-03 2007-03 Printed in Germany...

Ce manuel est également adapté pour:

Psen 1.2p-23 atex