Pilz PSEN 1.2p-23 Manuel D'utilisation
Pilz PSEN 1.2p-23 Manuel D'utilisation

Pilz PSEN 1.2p-23 Manuel D'utilisation

Publicité

Liens rapides

21037-3FR-09
PSEN 1.2p-23
PSEN 1.2p-23
21037-3FR-08
Sicherheitsschalter PSEN 1.2p-23
Der Sicherheitsschalter erfüllt Forderungen der
1392980363
EN 60204-1 und IEC 60204-1.
Der Sicherheitsschalter ist zugelassen für den
Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
nach EN 60079-0:2009, EN 60079-15:2010,
EN 60079-18:2009, EN 60079-31:2009 Ex-Be-
reich Kategorie 3, Zone 2 (Gas)
II 3G Ex mc nAc IIC T6 und 22 (Stäube),
II 3D Ex mc tc IIIC T80°C IP67.
Der Sicherheitsschalter erfüllt EN 60947-5-3
nur zusammen mit dem Betätiger PSEN 1.2-20
und hierfür zugelassenen Auswertegeräten.
Schließen Sie den Sicherheitsschalter nur an
Auswertegeräte an, die im Abschnitt "An-
schlüsse" aufgeführt sind.
Zu Ihrer Sicherheit
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
547263243
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan-
leitung gelesen und verstanden haben und
Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar-
beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen
Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.
777809547
Entfernen Sie die Schutzkappe erst unmittel-
bar vor Anschluss des Geräts.
Gerätemerkmale
510482059
Zum Sicherheitsschalter gehören die Betäti-
ger PSEN 1.2-20
510237579
2 Sicherheitskontakte (Schließer)
510312331
gesicherter Schaltabstand: 8,0 mm
gesicherter Ausschaltabstand: 26,0 mm
runde Bauform
510319243
Wirkweise magnetisch
510321547
Schaltspannung 24 V DC
510477451
ECOLAB-geprüft
1354113675
Schaltabstände
Safety switch PSEN 1.2p-23
The safety switch meets the requirements of
EN 60204-1 and IEC 60204-1.
The safety switch is approved for use in poten-
tially explosive atmospheres in accordance
with EN 60079-0:2009, EN 60079-15:2010,
EN 60079-18:2009, EN 60079-31:2009 Ex area
category 3, zone 2 (gas) II 3G Ex mc nAc IIC T6
and 22 (dust), II 3D Ex mc tc IIIC T80°C IP67.
The safety switch only complies with
EN 60947-5-3 in conjunction with the actuator
PSEN 1.2-20 and its approved evaluation de-
vices.
The safety switch should only be connected to
the evaluation devices listed under "Connec-
tions".
For your safety
Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating
instructions and are familiar with the applica-
ble regulations for health and safety at work
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met,
especially those relating to safety.
Any guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications
are carried out.
Do not remove the protective cap until you
are just about to connect the unit.
Unit features
The actuators PSEN 1.2-20 belong to the
safety switch
2 safety contacts (N/O)
Assured operating distance: 8,0 mm
Assured release distance: 26,0 mm
Round design
Works magnetically
Switching voltage 24 VDC
ECOLAB tested
Operating distances
- 1 -
Capteur de sécurité PSEN 1.2p-23
Le capteur de sécurité satisfait aux exigences
de l'EN 60204-1 et de la CEI 60204-1.
Le capteur de sécurité est homologué pour une
utilisation dans des atmosphères explosives
selon l'EN 60079-0:2009, l'EN 60079-15:2010,
l'EN 60079-18:2009, l'EN 60079-31:2009 zone
Ex catégorie 3, zone 2 (gaz)
II 3G Ex mc nAc IIC T6 et 22 (poussières),
II 3D Ex mc tc IIIC T80°C IP67.
Le capteur de sécurité répond à la norme EN
60947-5-3 uniquement s'il est combiné avec
l'actionneur PSEN 1.2-20 et les unités de con-
trôle avec les homologations correspondantes.
Ne raccordez le capteur de sécurité qu'aux uni-
tés de contrôle répertoriées dans le paragraphe
« Raccordements ».
Pour votre sécurité
Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
en service qu'après avoir lu et compris le
présent manuel d'utilisation et vous être fa-
miliarisé avec les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention des
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, parti-
culièrement en ce qui concerne la sécurité.
L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
Veuillez retirer le cache de protection avant
de raccorder l'appareil.
Caractéristiques de l'appareil
Les actionneurs PSEN 1.2-20 sont associés
au capteur de sécurité.
2 contacts de sécurité (contacts à fermeture)
Distance de commutation de sécurité :
8,0 mm
Distance de déclenchement de sécurité :
26,0 mm
architecture ronde
actionnement magnétique
Tension commutée 24 V DC
Contrôle effectué par ECOLAB
Distances de commutation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pilz PSEN 1.2p-23

  • Page 1 PSEN 1.2p-23 21037-3FR-08 PSEN 1.2p-23 Sicherheitsschalter PSEN 1.2p-23 Safety switch PSEN 1.2p-23 Capteur de sécurité PSEN 1.2p-23 1392980363 Der Sicherheitsschalter erfüllt Forderungen der The safety switch meets the requirements of Le capteur de sécurité satisfait aux exigences EN 60204-1 und IEC 60204-1.
  • Page 2 Seiten- und Höhenversatz Lateral and vertical offset Décalage latéral et en hauteur    697506955 Gesicherter Schaltabstand S in mm Assured operating distance S in mm Distance de commutation de sécurité S   Gesicherter Ausschaltabstand S Assured release distance S ...
  • Page 3 The colour marking for the connection lead Le marquage de couleur du câble de rac- Anschlussleitung gilt nur für die als Zube- only applies for the cable that Pilz supplies cordement est uniquement valable pour les hör erhältlichen Kabel von Pilz.
  • Page 4    Anschluss an PNOZmulti Connection to PNOZmulti Raccordement au PNOZmulti Schutztür/safety gate/protecteur mobile Schaltertyp 3/switch type 3/type du capteur 3 I0, I1: Eingänge/inputs/entrées T0, T1: Testtaktausgänge/test pulse outputs/sorties impulsionelles    Anschluss an PSS mit oder ohne Connection to PSS with or without Raccordement au PSS avec ou sans SafetyBUS p...
  • Page 5: Montage

    Zubehör erhältlichen Anschlussleitun- Protection type IP67 can only be achieved by – ne doivent pas subir des chocs et vibra- gen von Pilz erreicht. Ansonsten wird nur using the Pilz connection leads available as tions importants IP65 erreicht.
  • Page 6: Dimensions

    Abmessungen in mm Dimensions Dimensions Technische Daten Technical details Caractéristiques techniques Elektrische Daten Electrical data Données électriques Schaltspannung Switching voltage Tension de commutation 24 V Innenwiderstand Internal resistance Résistance interne 10 Ohm Max. Schaltstrom Sicherheitskon- Max. switching current for safety Courant max.
  • Page 7: Eg-Konformitätserklärung

    Bevollmächtigter: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH Representative: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & Mandataire : Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & Co. & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfil- Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern, KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern, Alle-...

Table des Matières