Télécharger Imprimer la page

GRE SAFRAN Notice De Montage page 82

Masquer les pouces Voir aussi pour SAFRAN:

Publicité

Skimmer: •Place the specific boards of the skimmer facing the prevailing winds. Boards (C3) and (D3) will always be placed over a panel starting by board (B3)
EN
(figure 6).•The skimmer will not be stable until the pool is filled.
ES
Skimmer: •Coloque las tablas específicas para el skimmer de cara a los vientos dominantes. Las tablas (C3) y (D3) se colocan siempre sobre un panel empezando
por la tabla (B3) (figura 6).•Mientras no se llene la piscina, el skimmer no está estable.
acabado.
FR
Skimmer: • Placez les madriers spécifiques au skimmer face aux vents dominants. Les madriers (C3) et (D3) se positionnent toujours sur un pan commençant
par un madrier (B3) (figure 6). • Tant que le bassin n'est pas rempli, le skimmer ne sera pas stable.
de finition.
DE
Skimmer: • Platzieren Sie die für den Skimmer vorgesehenen Bretter den vorherrschenden Winden zugewandt. Die Bretter (C3) und (D3) werden immer auf eine
Verkleidung gesetzt, wobei Sie mit Brett (B3) begonnen haben (Abb 6).• Solange der Pool nicht gefüllt wird, ist der Skimmer nicht stabil.
Klappe) wird zur gleichen Zeit wie das abschließende Brett eingepasst.
IT
Skimmer: • Posizionare le tavole specifiche per lo skimmer controvento rispetto ai venti dominanti. Le tavole (C3) e (D3) si posizionano sempre sopra un pannello
iniziando con la tavola (B3) (figura 6).• Fino a che la piscina non sarà piena, lo skimmer non sarà stabile.
nello stesso momento della tavola di rifinitura.
NL
Skimmer: • Plaats de planken die specifiek voor de skimmer zijn met het gezicht op de overheersende windrichting. De planken (C3) en (D3) worden altijd op een
paneel geplaatst en er wordt begonnen met plank (B3) (afbeelding 6). • Zolang het zwembad niet is gevuld, zal de skimmer niet stabiel zijn.
zijn afsluiter) wordt op het zelfde moment ertussen gezet als de plank voor de afwerking.
PT
Skimmer: • Coloque as tábuas específicas para o skimmer voltado para os ventos dominantes. As tábuas (C3) e (D3) são colocadas sempre sobre um painel a
começar pela tábua (B3) (figura 6). • Enquanto a piscina não seja enchida, o skimmer não será estável.
tempo que a tábua de acabamento.
D3
C3
external side view
The skimmer (with its flap) is fitted as the same time as the finishing board.
El skimmer (junto con su trampilla) se encaja al mismo tiempo que la tabla de
prevailing
winds
E3
internal side view
Fig. 6 / Abb. 6 / Afb. 6
82
Le skimmer (avec son volet) s'emboîte en même temps que le madrier
Lo skimmer (insieme al suo sportello) deve essere incastrata
O skimmer (juntamente com a sua válvula) encaixa-se ao mesmo
Internal side - cut outs
Zona interior - rebaje
Partie intérieure - encoche basse
Innenseite - Kürzung
Zona interna - incavo
Binnenzijde - snijdt uit
Zona interior - recorte
Der Skimmer (und seine
De skimmer (samen met

Publicité

loading