Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

SEW-121821
Sewing Machine (EN)
Nähmaschine (DE)
Machine à coudre (FR)
Symaskin (SE)
Naaimachine (NL)
Maszyna do szycia (PL)
Швейная машинка (RU)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour emerio SEW-121821

  • Page 1 SEW-121821 Sewing Machine (EN) Nähmaschine (DE) Machine à coudre (FR) Symaskin (SE) Naaimachine (NL) Maszyna do szycia (PL) Швейная машинка (RU)
  • Page 2 Content – Inhalt – Teneur – Innehåll – Inhoud – Treść – Содержание Instruction manual – English ..................- 2 - Bedienungsanleitung – German ................- 13 - Mode d’emploi – French ..................- 25 - Bruksanvisning – Swedish ..................- 37 - Gebruiksaanwijzing –...
  • Page 3 Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
  • Page 4 but no fabric on the machine. This could damage the machine. 7. Always keep your hands away from the needle, hand wheel, upper thread tension dial and pattern selection dial when the appliance is running. 8. Never attempt to open the housing of the appliance, or to repair the appliance yourself.
  • Page 5 SEW-121821 PARTS IDENTIFICATION Front view Take-up lever Upper thread tension dial Pattern selection dial Thread cuter Light Needle clamp screw Bottom bobbin Drawer Hand wheel 10. Reverse button 11. Power & speed switch Back view Bobbin winder pin Bobbin winder stop...
  • Page 6 NEEDLE REPLACEMENT If the needle breaks, or you need a different needle to sew a different kind of fabric, just follow these steps: Caution: To prevent injury from accidentally starting up the machine, make sure to turn off the switch, remove the foot pedal and the adaptor plug first.
  • Page 7 Fig.5 Fig.6 THREADING THE SEWING MACHINE 1. Threading upper thread Caution: Always switch off the appliance, disconnect the appliance from the power supply and remove the foot pedal when threading the machine. 1) Turn the hand wheel to raise the needle to its highest position. 2) Put a spool on the thread spindle, put on the thread spindle cover and then pull out the thread.
  • Page 8 2. Replacing the bottom bobbin 1) Slide the bobbin cover button to the right and remove the bobbin cover (Fig.7). 2) Put the new bobbin in the holder, with the thread going clockwise. Leave 10cm of thread hanging out (Fig.8). 3) Make a loop and put it in the hole under the needle.
  • Page 9  If the thread had tangled or jammed, please turn the hand wheel and simultaneously pull the thread slightly to release the thread. Bottom bobbin mechanism is a more precise part, inappropriate actions may damage it. Please to not push or pull it by finger or any tools. Fig.11 Fig.12 Fig.13...
  • Page 10 6. Sewing sleeves This sewing machine has been designed to sew sleeves or any narrow openings in garment. Pull out the drawer and position the garment over the sewing arm if you want to sew the sleeves. 7. Manual buttonhole 1) Pull the cloth under the presser foot and lower the presser foot on the cloth where you need to sew buttonhole, then choose the 15 stitch.
  • Page 11 8. Drawer This drawer is an accessory storage compartment, which can be slid out and you can store spare bobbins, needles, etc. in it. WINDING THE BOBBIN 1. Put a spool of thread on spool pin. (Fig.20) 2. Guide the thread through the bobbin winder tension disk on the upper side of the machine. (Fig.21) 3.
  • Page 12 2. If the bottom threading looks like a straight line (Fig.B), which indicates the top thread is too loose. Please turn upper thread tension dial to direction with bigger number to increase pressure until the stitching returns to normal. Fig.B 3.
  • Page 13 To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Emerio Holland B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem...
  • Page 14 Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Bedienungshinweise, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Page 15 die Nadel einfädeln; die Unterfadenspule auswechseln; Bestandteile auswechseln; die Maschine reinigen; nach jedem Gebrauch. 6. Lassen Sie die Maschine niemals laufen, wenn ein Faden in die Nadel eingefädelt ist, aber kein Stoff auf der Maschine liegt. Dadurch könnte die Nähmaschine beschädigt werden.
  • Page 16 SEW-121821 BESCHREIBUNG DER TEILE Vorderansicht Fadengeber Drehknopf für Oberfadenspannung Drehknopf für die Musterauswahl Fadenschneider Lampe Nadelbefestigungsschraube Unterfadenspule Schublade Handrad Rückwärtstaste Ein/Aus- und Geschwindigkeitsschalter Rückansicht Aufspuler Spulenstopp Fußpedal-Anschlussbuchse Aufspuler-Spannungsscheibe Nähfußhebel Nähfuß DC-Eingang BENUTZUNG DES FUSSPEDALS (A) UND ADAPTERS (B) 1. Verbinden Sie das Fußpedal, indem Sie den Stecker in die Fußpedalbuchse stecken.
  • Page 17  Wenn das Fußpedal benutzt wird, kann die Geschwindigkeit nicht ausgewählt werden. AUSWECHSELN DER NADEL Wenn die Nadel bricht oder Sie eine andere Nadel benötigen, um eine andere Stoffart zu nähen, folgen Sie einfach diesen Schritten: Achtung: Um Verletzungen durch das versehentliche Starten der Maschine zu vermeiden, achten Sie darauf, erst den Schalter auf „OFF“...
  • Page 18 Abb. 5 Abb. 6 EINFÄ DELN DER NÄ HMASCHINE 1. Einfädeln des Oberfadens Achtung: Schalten Sie das Gerät stets aus, trennen Sie es von der Stromversorgung und entfernen Sie das Fußpedal, wenn Sie die Nähmaschine einfädeln. 1) Drehen Sie das Handrad, um die Nadel ganz nach oben zu stellen. 2) Setzen Sie eine Garnspule auf die Garnspindel, setzen Sie die Garnspindelabdeckung darüber und ziehen Sie dann den Faden heraus 3) Ziehen Sie den Faden so, dass er durch die Spannungsscheibe des Aufspulers verläuft.
  • Page 19 2. Auswechseln der Unterfadenspule 1) Schieben Sie den Schieber der Abdeckung der Unterfadenspulen nach rechts und entfernen Sie die Spulenabdeckung (Abb. 7). 2) Setzen Sie eine neue Spule in die Halterung, sodass der Faden im Uhrzeigersinn verläuft. Ziehen Sie 10 cm des Fadens heraus (Abb.
  • Page 20 niedrige Geschwindigkeit (Abb. 13). 7. Wenn Sie das Nähen abgeschlossen haben, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, drehen Sie das Handrad, um die Nadel nach ganz oben zu stellen, stellen Sie den Nähfuß nach oben und entfernen Sie dann vorsichtig den Stoff von der Nähmaschine und schneiden Sie den Faden mit dem Fadenschneider (Abb.
  • Page 21 4. Arbeitslampe Falls Sie mehr Licht benötigen, drücken Sie den Lichtschalter, um die Lampe einzuschalten. Drücken Sie den Schalter erneut, um die Lampe auszuschalten. Sie können die Arbeitsleuchte nicht selbst ersetzen. 5. Fadenschneider Die Maschine besitzt einen Fadenschneider in der Mitte der linken Seite. Er kann nach dem Nähen oder Aufspulen den Faden abschneiden.
  • Page 22 Abb. 18 Abb. 19 Hinweis: Der Nähfuß, wie er nachfolgend abgebildet ist, kann das Nähen von Knopflöchern erleichtern. 8. Schublade Diese Schublade ist ein Fach zum Aufbewahren von Zubehör. Sie kann herausgezogen werden und Sie können darin Ersatzspulen, Nadeln usw. aufbewahren. AUFSPULEN 1.
  • Page 23 Abb. 23 Abb. 24 Abb. 25 ANPASSEN DER NAHT 1. Wie in Abb. A gezeigt, sollte eine normale Naht gleichmäßig aus Ober- und Unterfaden gebildet werden, weder zu straff noch zu locker. (① = Oberfaden; ② = Stoff; ③ = Unterfaden) Abb.
  • Page 24 Weich × × × × Zeichenerklärung: √: einfach zu nähen ×: schwierig zu nähen △:wellt sich beim Nähen Hinweis: 1. Definition der Stoffdicke: Dünn (Stoff): zwei Stofflagen < 0,35 mm; Dick (Stoff): zwei Stofflagen > 0,8 mm; Normal (Stoff): zwei Stofflagen ≥ 0,35 mm und ≤ 0,8 mm. 2.
  • Page 25 Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen. Emerio Holland B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem...
  • Page 26 Mode d’emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à...
  • Page 27 vous nettoyez la machine ; après chaque utilisation. 6. Ne faites jamais fonctionner la machine lorsqu'il y a du fil dans l’aiguille mais pas de tissu sur la machine. Cela pourrait endommager la machine. 7. Gardez toujours vos mains éloignées de l'aiguille, du volant, du sélecteur de tension du fil supérieur et du sélecteur de point lorsque la machine est en marche.
  • Page 28 SEW-121821 DESCRIPTION DES PIÈCES Vue avant Levier releveur Sélecteur de tension du fil supérieur Sélecteur de point Coupe-fil Lampe Vis du serre-aiguille Bobine inférieure Tiroir Volant 10. Bouton d'inversion 11. Interrupteur d’alimentation et de vitesse Vue arrière Broche du bobineur Arrêt du bobineur...
  • Page 29 REMPLACEMENT DE L’AIGUILLE Si l'aiguille se casse ou si vous avez besoin d'une aiguille différente pour coudre un type de tissu différent, procédez comme suit : Attention : Pour éviter toute blessure due à un démarrage accidentel de la machine, assurez-vous d'éteindre l'interrupteur, retirez d'abord la pédale de commande et la prise de l'adaptateur.
  • Page 30 Schéma 5 Schéma 6 ENFILAGE DE LA MACHINE À COUDRE 1. Enfilage du fil supérieur Attention : Éteignez toujours la machine et débranchez l'adaptateur secteur puis retirez la pédale avant de remplacer le pied presseur. 1) Tournez le volant pour relever l’aiguille dans sa position la plus haute. 2) Placez une canette sur la broche du fil, placez le couvercle de la broche du fil, puis tirez le fil.
  • Page 31 2. Remplacement de la bobine inférieure 1) Faites glisser le bouton du couvercle de la bobine vers la droite et enlevez le couvercle de la bobine (schéma 7). 2) Mettez une nouvelle bobine dans le support, avec le fil dans le sens des aiguilles d'une montre. Laissez pendre 10 cm de fil (schéma 8).
  • Page 32 7. Une fois la couture terminée, éteignez l’interrupteur, débranchez l’adaptateur, tournez la molette pour relever l’aiguille au maximum, relevez le pied presseur, puis retirez délicatement le tissu de la machine à coudre et coupez le fil avec coupe-fil (schéma 14). Conseils : ...
  • Page 33 5. Coupe-fil La machine a un coupe-fil sur le côté central gauche de la machine, qui peut couper le fil après avoir cousu ou enroulé du fil. 6. Couture de manches Cette machine à coudre a été conçue pour coudre des manches ou des ouvertures étroites dans un vêtement. Tirez le tiroir et placez le vêtement sur le bras de couture si vous voulez coudre les manches.
  • Page 34 Schéma 18 Schéma 19 Remarque : Le pied-de -biche ci-dessous peut faciliter la couture d’une boutonnière. 8. Tiroir Ce tiroir est un compartiment de rangement pour accessoires, que vous pouvez extraire et vous pouvez y ranger des canettes, des aiguilles, etc. en elle. ENROULER LA BOBINE 1.
  • Page 35 Schéma 23 Schéma 24 Schéma 25 AJUSTEMENT DES POINTS 1. Comme illustré sur le schéma A, une couture normale doit être réalisée avec un fil supérieur et un fil inférieur, et les fils ne doivent être ni trop serrés ni trop lâches. (① = Fil supérieur ; ② = Tissu ; ③ = Fil inférieur) Schéma A 2.
  • Page 36 Doux × × × × Niveau de difficulté de couture : √:Facile à coudre ×:Difficile à coudre △:Assez difficile à coudre Remarque : 1. Définition de l’épaisseur de tissu : Fin (tissu) : deux épaisseurs du tissu < 0,35 mm ; Épais (tissu): deux épaisseurs du tissu >...
  • Page 37 Pour recycler votre produit, utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce dernier pourra vous aider à le recycler. Emerio Holland B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem The Netherlands Service à...
  • Page 38 Bruksanvisning – Swedish SÄKERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även inkludera denna bruksanvisning.
  • Page 39 - efter varje användning 6. Du ska aldrig köra maskinen med tråd i nålen men utan tyg. Det kan skada maskinen. 7. Akta fingrarna för nålen, handhjulet, trådspänningsratten för övertråd och sömvalsratten när symaskinen är i gång. 8. Försök aldrig öppna maskinhuset eller reparera maskinen själv.
  • Page 40 SEW-121821 Ö VERSIKT Framsida Trådtilldragare Trådspänningsratt för övertråd Sömvalsratt Trådkniv Lampa Nålhållarskruv Underspole Tillbehörslåda Handhjul 10. Backmatningsknapp 11. Av/på-knapp och hastighetsreglage Baksida Spolaxel Spolstopp Uttag för fotpedal Trådledarplatta Lyftspak för pressarfot Pressarfot Adapteruttag ATT ANVÄNDA FOTPEDAL (A) OCH ADAPTER (B) 1.
  • Page 41 BYTE AV NÅ L Om nålen går sönder, eller om du behöver byta nål för att sy i ett tyg av annat material, följer du stegen nedan: Viktigt! Se till att stänga av maskinen, ta bort fotpedalen och dra ur kontakten för att förhindra skador som kan uppstå...
  • Page 42 TRÄDNING AV MASKINEN 1. Trädning av övertråd Viktigt! Stäng alltid av maskinen, dra ut kontakten ur eluttaget och ta bort fotpedalen när du trär i tråd i maskinen. 1) Vrid handhjulet så att nålen hamnar i högsta läget. 2) Placera en trådrulle på trådrullehållaren, sätt på trådrullebrickan och dra ut tråden. 3) För tråden genom trådledarplattan (se ②...
  • Page 43 Viktigt!  Stäng alltid av maskinen, dra ut kontakten ur eluttaget och ta bort fotpedalen när du byter underspole.  Använd metallspolar, annars kan den magnetiska spolkorgen inte spänna tråden ordentligt och maskinen fungerar inte korrekt. Bild 7 Bild 8 Bild 9 Bild 10 SÖ...
  • Page 44 Bild 13 Bild 14 FUNKTIONER 1. Val av söm Vrid på sömvalsratten för att välja bland de 12 olika sömmarna. Se bilderna på de olika sömmarna på maskinen. Viktigt!  Stäng av maskinen och vrid på handhjulet så nålen hamnar i högsta läget innan du byter söm. Annars kan nålen fastna eller böjas.
  • Page 45 7. Manuell knapphålssömnad 1) Placera plagget under pressarfoten och sänk ned pressarfoten där du vill sy ett knapphål. Välj sedan stygn nummer 15. 2) Starta maskinen och sy 5-6 stygn i låg hastighet och stoppa sedan maskinen (bild 15). 3) Välj stygn nummer 16, starta maskinen och sy till önskad längd. Stoppa maskinen igen. Se till att stygnen hamnar så...
  • Page 46 SPOLNING AV UNDERTRÅD 1. Sätt en trådrulle på trådrullehållaren (bild 20). 2. För tråden genom trådledarplattan på ovansidan av maskinen (bild 21). 3. Sätt spolen på spolaxeln och vira tråden medklocks runt spolen flera varv (bild 22). 4. Tryck spolen åt vänster (bild 23). 5.
  • Page 47 VÄ LJ RÄTT TYG Sömnad Bomull/linne Siden/ull Polyester Elastiskt tyg resultat Tygets egenskaper Normalt √ △ × √ Tjockt √ △ × √ Tunt √ × × × √ √ √ Hårt △ Mjukt × × × × Sömnad/resultat √:lätt att sy ×:svårt att sy △:ojämnt resultat Obs!
  • Page 48 återvinns de på ett ansvarsfullt sätt som främjar en hållbar återanvändning av materiella resurser. För att återlämna den använda enheten, använd retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren där produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning. Emerio Holland B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem...
  • Page 49 Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
  • Page 50 de naald van draad voorziet; de onderste spoel vervangt; een onderdeel vervangt; de machine schoonmaakt; na elk gebruik. 6. Schakel de machine nooit in wanneer er draad op de naald is geregen maar er geen stof op de machine aanwezig is. Dit kan de machine beschadigen. 7.
  • Page 51 SEW-121821 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Vooraanzicht Opneemhendel Bovendraad-spanningsknop Patroonkeuzeknop Draadafsnijder Werklamp Naaldklemschroef Onderste spoel Lade Handwiel 10. Achteruitknop 11. Aan/uit- en snelheidsschakelaar Achteraanzicht Spoelopwindpen Spoelopwindstop Ingangsaansluiting voor voetpedaal Spoelopwindspanningsschijf Naaivoethendel Naaivoet DC-ingang DE VOETPEDAAL (A) EN ADAPTER (B) GEBRUIKEN 1. Sluit de voetpedaal aan door de stekker in de ingangsaansluiting van de voetpedaal te stoppen.
  • Page 52 DE NAALD VERVANGEN Als de naald breekt of als u een andere naald nodig hebt om een andere soort stof te naaien, voer de volgende stappen uit: Opgelet: Om het ongewenst opstarten van de naaimachine te vermijden, schakel het apparaat uit, verwijder de voetpedaal en haal de stekker uit het stopcontact.
  • Page 53 Fig.5 Fig.6 DE NAAIMACHINE VAN DRAAD VOORZIEN 1. De bovendraad aanbrengen Opgelet: Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voetpedaal verwijdert om de machine van draad te voorzien. 1) Draai het handwiel om de naald in de hoogste positie te zetten. 2) Plaats een spoel op de klospen, breng de kap van de klospen aan en trek de draad vervolgens uit.
  • Page 54 2. De onderste spoel vervangen 1) Schuif de knop van de spoelkap naar rechts en verwijder de spoelkap (Fig.7). 2) Plaats een nieuwe spoel in de houder met de draad met de klok mee. Laat ongeveer 10 cm van de draad uitsteken (Fig.8).
  • Page 55 Fig.11 Fig.12 Fig.13 Fig.14 EIGENSCHAPPEN 1. Het steekpatroon selecteren Draai de patroonkeuzeknop om een van de 12 steekpatronen te kiezen. Aan de buitenkant van de machine zijn de steekpatronen door middel van een afbeelding weergegeven. Opgelet:  Voordat u het steekpatroon wijzigt, schakel het apparaat uit en draai het handwiel om de naald in de hoogste positie te zetten zodat deze niet vast komt te zitten of gebogen raakt.
  • Page 56 6. Mouwen naaien Deze naaimachine kan worden gebruikt om mouwen of andere nauwe openingen in kleding te naaien. Trek de lade uit en breng het kledingstuk over de naaiarm aan als u de mouwen wilt naaien. 7. Handmatig knoopsgat 1) Plaats het doek onder de naaivoet en laat de naaivoet zakken op het doek waar u een knoopsgat wilt naaien.
  • Page 57 8. Lade Deze lade is een opbergruimte voor het toebehoren, ze kan worden uitgeschoven en gevuld met reservespoelen, naalden, etc. DE SPOEL OPWINDEN 1. Breng een klos met draad aan op de klospen. (Fig.20) 2. Stop de draad door de spoelopwindspanningsschijf aan de bovenkant van de machine. (Fig.21) 3.
  • Page 58 2. Als de onderdraad er uit ziet als een rechte lijn (Fig.B), geeft dit aan dat de bovendraad te los zit. Draai de bovendraad-spanningsknop naar een hoger cijfer om de spanning te verhogen en normale steken te krijgen. Fig.B 3. Als de bovendraad er uit ziet als een rechte lijn (Fig.C), geeft dit aan dat de bovendraad te strak zit. Draai de bovendraad-spanningsknop naar een lager cijfer om de spanning te verlagen en normale steken te krijgen.
  • Page 59 Lever verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking. Emerio Holland B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem...
  • Page 60 Instrukcja obsługi – Polish INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś...
  • Page 61 wymieniasz którąkolwiek część maszyny, czyścisz maszynę, po każdym użyciu. 6. Nigdy nie używaj maszyny, kiedy igła jest nawleczona, ale pod igłą nie ma tkaniny. Może to uszkodzić maszynę. 7. Zawsze trzymaj ręce z dala od igły, koła ręcznego, pokrętła naprężania górnej nici i pokrętła wyboru wzoru, gdy urządzenie pracuje.
  • Page 62 SEW-121821 OPIS CZĘŚCI Widok z przodu Dźwignia podnoszenia Pokrętło regulacji naprężenia górnej nici Pokrętło wyboru wzoru Przecinak nici Światło Śruba zaciskowa igły Dolna szpulka Szuflada Koło ręczne 10. Przycisk szycia do tyłu 11. Przełącznik zasilania i prędkości Widok z tyłu Trzpień...
  • Page 63 WYMIANA IGŁY Jeśli igła się złamała lub jeśli potrzebujesz innej igły do szycia innego rodzaju tkaniny, postępuj zgodnie z instrukcjami:. Ostrożnie: Aby uniknąć obrażeń spowodowanych przypadkowym uruchomieniem maszyny, wyłącz ją, odłącz pedał i wtyczkę adaptera. 1. Obróć koło ręczne, aby podnieść igłę do najwyższej pozycji. Przytrzymaj starą igłę i poluzuj śrubę mocującą igłę.
  • Page 64 NAWLEKANIE NICI W MASZYNIE DO SZYCIA 1. Nawlekanie górnej nici Ostrożnie: Zawsze wyłącz urządzenie i odłącz zasilanie i pedał, gdy nawlekasz nić w maszynie. 1) Obróć koło ręczne, aby podnieść igłę do najwyższej pozycji. 2) Umieść szpulkę na trzpieniu, załóż osłonę, a następnie wyciągnij nić. 3) Pociągnij za nić...
  • Page 65  Używaj metalowych szpul, w przeciwnym razie uchwyt magnetyczny nie będzie mógł naprężyć nici i nie będzie działać prawidłowo. rys. 7 rys. 8 rys .9 rys. 10 SZYCIE 1. Obróć koło ręczne w lewo, aby podnieść igłę do najwyższej pozycji. 2.
  • Page 66 rys. 13 rys. 14 FUNKCJE 1. Wybór wzoru ściegu Obróć pokrętło wyboru na żądany wzór ściegu spośród 12 możliwych. Na obudowie maszyny znajdują się ilustracje wzorów ściegów. Ostrożnie:  Przed zmianą wzoru ściegu, wyłącz maszynę i obróć koło, aby podnieść igłę do końca, w ten sposób nie zatnie się...
  • Page 67 7. Ręczne obszywanie dziurek 1) Umieść tkaninę pod stopką i opuść stopkę, w miejscu, gdzie chcesz zrobić dziurkę, a następnie wybierz piętnasty ścieg. 2) Włącz przełącznik i wykonaj 5-6 ściegów przy niskiej prędkości, a następnie wyłącz przełącznik (rys.15). 3) Wybierz szesnasty ścieg, włącz przełącznik i przeszyj tkaninę na odpowiedniej długości, a następnie wyłącz przełącznik.
  • Page 68 NAWIJANIE SZPULKI 1. Umieść szpulkę na trzpieniu. (rys. 20) 2. Poprowadź nić przez pokrętło naprężające w górnej części urządzenia. (rys. 21) 3. Umieść szpulkę na trzpieniu nawijacza szpulki, kilkakrotnie nawiń nitkę w prawo. (rys. 22) 4. Pchnij szpulkę w lewo. (rys. 23) 5.
  • Page 69 DOBÓR ŚCIEGU DO RODZAJU TKANINY Szycie Tkanina bawełna/len jedwab/wełna poliester tkanina elastyczna Opis Tkanina - opis normalna △ √ × √ gruba △ √ × √ cienka √ × × × twarda △ √ √ √ miękka × × × ×...
  • Page 70 Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z systemu oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w celu przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu. Emerio Holland B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem The Netherlands Dział...
  • Page 71 Инструкция по эксплуатации – Russian ПРАВИЛА БЕЗОПАСТНОСТИ Перед использованием обязательно прочитайте все приведенные ниже инструкции, чтобы избежать травм или повреждений и получить наилучшие результаты от прибора. Храните данное руководство в надежном месте. Если вы передаете это устройство кому-либо другому, обязательно включите в него данное руководство. В...
  • Page 72 смена нижней шпульки; замена любых деталей; чистка машины; после каждого использования. 6. Никогда не запускайте машину, когда в игле есть нить, но нет ткани. Это может повредить машину. 7. Всегда держите руки подальше от иглы, маховика, диска натяжения верхней нити и диска выбора шаблона, когда...
  • Page 73 SEW-121821 ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ Вид спереди 1. Рычаг захвата 2. Верхний регулятор натяжения нити 3. Регулятор длины стежка 4. Нитеобрезатель 5. Свет 6. Винг иглодержателя 7. Нижняя шпулька 8. Выдвижной ящик 9. Маховик 10. Кнока реверса 11. Переключатель питания и скорости...
  • Page 74 что переключатель питания и скорости находится в положении «ВЫКЛ» («OFF»).  При использовании ножной педали для управления машиной выбор скорости невозможен. ЗАМЕНА ИГЛЫ Если игла сломалась или вам нужна другая игла для шитья ткани другого типа, просто выполните следующие действия: Предостережение: Во...
  • Page 75 Рисунок 5 Рисунок 6 ЗАПРАВКА НИТИ В ШВЕЙНУЮ МАШИНУ Заправка верхней нити Внимание: всегда выключайте прибор, отсоединяйте прибор от источника питания и снимайте ножную педаль при заправке нити. 1) Поверните маховик, чтобы поднять иглу в крайнее верхнее положение. 2) Наденьте катушку на шпульку, наденьте крышку шпулькия и вытяните нить. 3) Потяните...
  • Page 76 2. Замена нижней шпульки 1) Сдвиньте кнопку крышки отсека шпулек вправо и снимите крышку (Рисунок 7). 2) Вставьте новую шпульку в держатель так, чтобы нить шла по часовой стрелке. Оставьте 10 см нити свободно свисать (Рисунок.8). 3) Сделайте петлю и вставьте ее в отверстие под иглой. 4) Удерживая...
  • Page 77 7. По окончании шитья выключите переключатель питания, отсоедините адаптер, поверните маховик, чтобы поднять иглу до конца, поднимите прижимную лапку, а затем осторожно снимите ткань со швейной машины и обрежьте нить с помощью обрезателя нити (Рисунок 14). Подсказки: • Пожалуйста, поверните маховик, если трудно удалить ткань, а затем аккуратно вытяните ткань. •...
  • Page 78 4. Подсветка Если требуется дополнительный свет, нажмите выключатель, чтобы включить свет. Нажмите выключатель еще раз, чтобы выключить его. Работающую лампу нельзя заменить самостоятельно. 5. Нитеобрезатель У машины есть нитеобрезатель в центральной левой части машины, он может обрезать нить после шитья или наматывания нити. 6.
  • Page 79 Рисунок 15 Рисунок 16 Рисунок 17 Рисунок 18 Рисунок 19 Примечание. Прижимная лапка, показанная ниже, позволяет облегчить обшивание петель. 8. Выдвижной ящик Этот ящик представляет собой отделение для хранения аксессуаров, которое можно выдвинуть, и в нем можно хранить запасные катушки, иглы и т. д. НАМОТКА...
  • Page 80 7. Отодвиньте шпульку от упора намоточного устройства, снимите шпульку со стержня и обрежьте нить. (Рисунок 25) Внимание: Перед намоткой шпульки поднимите прижимную лапку, выньте нижнюю шпульку и верхнюю нить. Рисунок 20 Рисунок 21 Рисунок 22 Рисунок 23 Рисунок 24 Рисунок 25 РЕГУЛИРОВКА...
  • Page 81 Рисунок C ТКАНЬ, ПРИМЕНИМАЯ ДЛЯ ПОШИВА Хлопок/Лен Шелк/Шерсть Полиэстер Эластан Ткань Эффект ивность Тип материа ла √ Обычная △ √ × Толстая √ △ √ × × × × Тонкая √ Жесткая △ √ √ √ × × × × Мягкая...
  • Page 82 утилизируйте бытовые приборы ответственно, что также будет способствовать устойчивому повторному использованию материальных ресурсов. Для утилизации прибора, пожалуйста, используйте системы возврата и сбора электроприборов либо свяжитесь с продавцом. Он утилизирует прибор правильно. Emerio Holland B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem The Netherlands (Нидерланды) Служба...