Page 2
TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION WARNINGS SPECIFICATIONS OPERATING ELEMENTS, SYMBOLS AND FUNCTIONS 4.1 FRONT PANEL 4.2 REAR PANEL INSTALLATION 5.1 SETTING UP LIGHTSOURCE 5.2 CONNECTING LIGHT CABLE OPERATION 6.1 POWERING UP LIGHTSOURCE 6.2 LIGHT BRIGHTNESS CONTROL 6.3 LAMP LIFE HOURS DISPLAY CLEANING and DISINFECTION MAINTENANCE, SERVICING &...
Page 3
1. INTRODUCTION Congratulations on the purchase of your new Elite 1000 Xenon Illuminator! This user-friendly Xenon Illuminator is a high efficiency light source utilizing state-of-the-art illumination technology. It offers a variety of features such as: 5600 K daylight brightness for perfect color definition ...
Page 4
2. WARNINGS/ CAUTION WARNING The illuminator uses a highly concentrated light source (luminous power per area) and this high energy density is retained through connected lightguides and instruments. The output of a connected instrument left in close proximity or contact with tissue or flammable materials presents a risk of injury or fire.
Page 5
Caution When using high intensity lightsources at full output, the recommended distance from the headlight module to the patient is not less than 12 inches (30.5 cm). If using less than 12 inches from the patient, the light intensity must be reduced. Caution This equipment is intended to illuminate a surgical site;...
Page 6
3. SPECIFICATIONS Item Specification Lamp type Ceramic type 300 watt Xenon Power 300 Watt Color temperature 5600 K Lamp life 1000 hours (typical) Lamp replacement Cartridge replacement from the side of the unit Light guide adapter Turret type to accommodate standard Storz, ACMI, Wolf, Olympus cable endtips Brightness control Mechanical progressive shutter control from the front panel...
Page 7
4. OPERATING ELEMENTS, SYMBOLS AND FUNCTIONS FRONT PANEL Figure 1. Illuminator Front Panel Name Function Lamp switch Turns the illuminator on and off; illuminates blue when turned on Intensity Control Mechanically controls the light output Turret Auto shutter turret accepts end tip of fiber optic cable. Light is shuttered off when no cable is present.
Page 8
REAR PANEL Figure 2. Lightsource Rear Panel Name Function Fan 12V DC, airflow for cooling of unit Circuit breaker Over current protection AC mains power switch and input Accepts AC Power cord and switches on AC power module Hour Meter Allows tracking of total running time on unit and provides a control on individual lamp hours Grounding Connector...
Page 9
5. INSTALLATION 5.1 SETTING UP THE LIGHTSOURCE Place the illuminator on a stable surface (cart, counter, stand, etc.). NOTE Avoid places where the illuminator may be splashed with liquid. Absolutely DO NOT use in any environment with explosive or flammable gases. This illuminator pulls cooling air into its cabinet through a filtered grille in the bottom panel underneath the front portion and exhausts warm air from the fan in the rear.
Page 10
Nearby radio or TV units may subject this equipment to radio interference. To avoid adverse electromagnetic effects, DO NOT operate this equipment near RF CAUTION energy equipment. 5.2 CONNECTING THE LIGHT CABLE Connect the fiberoptic cable to endoscope or other instrument and then plug the cable illuminator end tip into the appropriate port of the turret on the front panel.
Page 11
8. MAINTENANCE, SERVICING AND REPAIR, WARRANTY Performance of preventive maintenance is not essential. Regular maintenance can, however, contribute to identifying potential problems before they become serious; thus, enhancing the instrument’s reliability and extending its useful operating life. Maintenance services can be obtained from your local representative or from the manufacturer.
Page 12
8.2 LIMITED WARRANTY Your illumination product(s) carry(s) a 3-year warranty from the date of shipment on workmanship and all defects of material, excluding, fiberoptic cable and lamps. Should your product prove to have ® such defects within three years of the shipment, ST Technologies will repair or replace the product or component part without charge.
Page 13
CHART OF MEDICAL DEVICE SYMBOLS USED Manufacturer Date of manufacture (YYYY-MM-DD) “Authorized Representative” in the European Community Caution Caution: Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed healthcare practitioner Consult Instructions for Use CE mark Not disposable in general waste, Caution: Hot Surface...
Page 15
INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG WARNHINWEISE SPEZIFIKATIONEN BETRIEBSELEMENTE, SYMBOLE UND FUNKTIONEN 4.1 VORDERSEITE 4.2 RÜCKSEITE INSTALLATION 5.1 AUFSTELLEN DER LICHTQUELLE 5.2 ANSCHLIESSEN DES LICHTKABELS BETRIEB 6.1 EINSCHALTEN DER LICHTQUELLE 6.2 HELLIGKEITSREGELUNG 6.3 ANZEIGE LAMPENSTUNDEN REINIGUNG und DESINFEKTION INSTANDHALTUNG, WARTUNG UND REPARATUR, GARANTIE LAMPENTAUSCH GARANTIE ENDE DER PRODUKTLEBENSDAUER PROBLEMLÖSUNG...
Page 16
1. EINLEITUNG Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihrer neuen Elite 1000 Xenon-Lichtquelle! Diese benutzerfreundliche Xenon-Lichtquelle zeichnet sich durch hohe Effizienz und modernste Beleuchtungstechnologie aus. Sie bietet eine Vielzahl von Funktionen, u. a.: 5600 K Tageshelligkeit für eine perfekte Farbdefinition ...
Page 17
2. WARNHINWEIS / ACHTUNG WARNHINWEIS Das Produkt ist eine höchst konzentrierte Lichtquelle (Leuchtkraft pro Fläche), und diese hohe Energiedichte bleibt durch angeschlossene Lichtleiter und Instrumente erhalten. Die Lichtausgabe eines angeschlossenen Geräts in unmittelbarer Nähe zu Tüchern oder entflammbaren Materialien kann Verletzungs- oder Brandgefahr in sich bergen. Daher muss qualifiziertes Personal bei jeder Anwendung über die sichere Arbeitsdistanz und Helligkeit entscheiden.
Page 18
und das Kabel trocken wischen. Stellen Sie vor dem Anschließen des Kabels an die Lichtquelle sicher, dass die optische Oberfläche sauber ist. Achtung Bei der Verwendung von hoch intensiven Lichtquellen bei voller Leistung sollte die Entfernung vom Kopfmodul zum Patienten mindestens 30,5 cm (12 Zoll) betragen. Bei einer Distanz von weniger als 30,5 cm zum Patienten muss die Lichtintensität verringert werden.
Page 19
3. SPEZIFIKATIONEN Teil Spezifikation Lampentyp Keramik-Lampe 300 Watt Xenon Leistung 300 Watt Farbtemperatur 5600 K Lebensdauer der 1000 Betriebsstunden (normalerweise) Lampe Lampentausch Tausch der Lampenkassette von der Seite des Geräts Lichtleiter-Anschluss Adapter für Standard-Kabelspitzen der Marken Storz, ACMI, Wolf und Olympus geeignet Helligkeitsregler Mechanische progressive Verschlusssteuerung von der Vorderseite aus...
Page 20
4. BETRIEBSELEMENTE, SYMBOLE UND FUNKTIONEN VORDERSEITE Abb. 1 Vorderseite der Lichtquelle Bezeichnung Funktion Lampenschalter Zum Ein- und Ausschalten der Lichtquelle; leuchtet nach dem Einschalten blau auf Intensitätskontrolle Zur mechanischen Kontrolle der Lichtabgabe Adapter Adapter für automatischen Verschluss; für Endspitzen von Lichtwellenleitern geeignet.
Page 21
RÜCKSEITE Abb. 2 Rückseite der Lichtquelle Bezeichnung Funktion Gebläse Gebläse 12 V Gleichstrom, Luftstrom zur Gerätekühlung Leistungsschutzschalter Überspannungsschutz Hauptschalter und Geeignet für AC-Netzkabel und Schalter Netzmodul Stundenzähler Zeigt die Gesamtbetriebsdauer des Geräts sowie die individuellen Lampenstunden an Erdungssteckverbinder Für elektrischen Potenzialausgleich Produktetikett Produktetikett mit: Modellnummer Seriennummer Elektrische Teilenummer Leistungen Hersteller Name...
Page 22
5. INSTALLATION 5.1 AUFSTELLEN DER LICHTQUELLE Stellen Sie die Lichtquelle auf eine stabile Oberfläche (Transportwagen, Tisch, Ständer usw.). Vermeiden Sie Orte mit Spritzgefahr für die Lichtquelle. HINWEIS AUF KEINEN FALL in einer Umgebung mit explosiven oder brennbaren Gasen verwenden. Diese Lichtquelle saugt durch ein mit Filter versehenes Luftgitter, das sich vorne an der Unterseite des Geräts befindet, Kühlluft in das Gehäuse und gibt warme Luft über das rückwärtige Gebläse wieder ab.
Page 23
HINWEIS Bei Verwendung von medizinischen Isoliertransformatoren müssen Sie auf die Nennleistung des Transformators achten. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel über den Stecker mit den drei Kontaktstiften angeschlossen ist (USA – nur Isolationstransformatoren und/oder Mehrfachsteckdosen nach UL2601-1 verwenden). In der Nähe von Radio- oder Fernsehgeräten kann dieses Gerät Funkstörungen ausgesetzt sein.
Page 24
Verwenden Sie keine stark ätzenden oder säurehaltigen Reinigungsmittel wie „Clorox“ Hypochlorit-Bleiche, Ammonium, Chlorwasserstoffsäure oder ähnliche Produkte. Verwenden Sie nicht Azeton, Butanon oder chlorierte/halogenhaltige Lösemittel auf Kohlenwasserstoffbasis bzw. Reinigungsmittel, die einen dieser beschränkten Stoffe enthält. Reinigungsmittel durch leichtes Aufsprühen oder feuchte Tücher auftragen. Keine Flüssigkeiten über das Gehäuse schütten.
Page 25
Bewegen Sie den Hebel zur Lampenpositionierung (befindet sich rechts von der Lampe) im Uhrzeigersinn, von horizontal zu vertikal, und ziehen Sie die Lampenkassette heraus. Die Lampe nur am Rand des Plastikgehäuses oben und unten fassen und gerade herausziehen. Setzen Sie eine neue Lampe ein (Lampe zeigt nach links) und drücken Sie fest auf die Lampe, um den vollständigen Kontakt zu den Leistungsanschlüssen sicherzustellen.
Page 26
PROBLEMLÖSUNG Problem Lösung Die Betriebsanzeige (siehe A. Stellen Sie sicher, dass das AC-Netzkabel richtig 4.1) leuchtet nicht auf. angeschlossen ist. B. Kontrollieren Sie die Leistungsschutzschalter. Ggfs. zurücksetzen. C. Setzen Sie den Netzschalter in die Aus-Position. Der Ein-/Aus-Schalter A. Stellen Sie sicher, dass die Lampenkassette richtig sitzt. leuchtet auf, die Xenon- B.
Page 27
Typ BF Schutzerde (Masse) ® LIT-217 CUDA Surgical Version D (Deutsch) Seite 27 von 107...
Page 28
Elite 1000 (Brevet en 9,772,094 Source lumineuse au xénon avec régulateur manuel d'intensité Mode d'emploi ® ST Technologies 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 États-Unis Service clientèle : 904 208-2290 N° Vert 877 814-2237 EC|REP AJW Technology Consulting GmbH Königsallee 106 40215 Düsseldorf, Germany...
Page 29
TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION AVERTISSEMENTS SPÉCIFICATIONS ÉLÉMENTS OPÉRATIONNELS, SYMBOLES ET FONCTIONS 4.1 PANNEAU AVANT 4.2 PANNEAU ARRIÈRE INSTALLATION 5.1 INSTALLATION DE LA SOURCE LUMINEUSE 5.2 BRANCHEMENT DU CÂBLE DE LA LAMPE FONCTIONNEMENT ALLUMAGE DE LA SOURCE LUMINEUSE 6.2 CONTRÔLE DE L'INTENSITÉ LUMINEUSE AFFICHAGE DU NOMBRE D'HEURES DE FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE NETTOYAGE ET DÉSINFECTION...
Page 30
1. INTRODUCTION Félicitations pour votre achat d'une source lumineuse au xénon Elite 1000 Cette source lumineuse au xénon ergonomique est une source de lumière à haute performance utilisant une technologie de pointe. Elle possède les fonctionnalités suivantes : Température chromatique de 5600 K fournissant une luminosité similaire à la lumière du jour pour une parfaite définition des couleurs...
Page 31
2. AVERTISSEMENTS / MISE EN GARDE AVERTISSEMENT La source lumineuse produit un rayon lumineux très concentré (énergie lumineuse par unité de surface) et cette densité à haute énergie est retenue à travers les guides de lumière et instruments branchés. La sortie d'un instrument branché à proximité immédiate ou en contact avec la peau ou des matières inflammables offre un risque de blessure ou d'incendie.
Page 32
Mise en garde Lorsque de l'utilisation à pleine puissance de sources lumineuses haute densité, la distance recommandée entre le module de la lampe frontale et le patient ne doit pas être inférieure à 30,5 cm (12 pouces). En cas d'utilisation à moins de 30,5 cm (12 pouces) du patient, l'intensité...
Page 33
3. SPÉCIFICATIONS Élément Critères Type de lampe Xénon 300 Watts type céramique Puissance 300 Watts Température 5600 K chromatique Durée de vie de la 1000 heures (utilisation typique) lampe Remplacement de la Remplacement de la cartouche depuis l'intérieur de l'unité lampe Adaptateur de guide de Type de tourelle compatible avec des extrémités de câble...
Page 34
4. ÉLÉMENTS OPÉRATIONNELS, SYMBOLES ET FONCTIONS PANNEAU AVANT Figure 1. Panneau frontal de la source lumineuse Fonction Interrupteur de la Allume et éteint la source lumineuse, voyant bleu allumé lorsque lampe l'appareil est sous tension Contrôle d'intensité Contrôle mécanique de la sortie lumineuse Tourelle La tourelle d'obturation automatique accepte l'extrémité...
Page 35
PANNEAU ARRIÈRE Figure 2. Panneau arrière de la source lumineuse Fonction Ventilateur Ventilateur 12V CC, flux d'air pour le refroidissement de l'unité Disjoncteur Protection contre les surtensions Interrupteur de courant Accepte un cordon d'alimentation CA et bascule vers le courant CA et module d'entrée Compteur horaire Permet de suivre le nombre d'heure total de fonctionnement de...
Page 36
5. INSTALLATION 5.1 INSTALLATION DE LA SOURCE LUMINEUSE Placez la source lumineuse sur une surface stable (charriot, comptoir, support, etc.) NOTE Évitez les endroits où la source lumineuse pourrait être aspergée de liquide. NE JAMAIS UTILISER dans un environnement contenant des gaz explosifs ou inflammables.
Page 37
Vérifiez que le cordon d'alimentation est branché au secteur à travers l'embout à trois broches (États-Unis : utilisez des transformateurs d'isolation et/ou des multiprises de catégorie UL2601-1 uniquement). La présence de radios ou de TV à proximité peut créer des interférences avec cet équipement.
Page 38
éthyle cétone ou de solvants ou nettoyants à base d'hydrocarbure halogéné / chloré contenant l'un de ces composés. Appliquez les agents nettoyants par pulvérisation légère ou avec des serviettes humidifiées. Ne pas verser de liquide sur le boîtier. Ne pas laisser de liquide pénétrer dans les fentes du boîtier ou les ouvertures d'aération. 8.
Page 39
Ouvrez la porte du compartiment de la lampe. Déplacez le levier de positionnement de la lampe (à droite de celle-ci) dans le sens horaire, de la position horizontale vers la position verticale), et retirez la cartouche de la lampe. Pincez uniquement les brides de prise horizontales supérieure et inférieure du boîtier en plastique de la lampe, et tirez de manière droite pour retirer la lampe.
Page 40
DÉPANNAGE Problème Solution Voyant d'alimentation (voir A. Vérifiez que le cordon d'alimentation CA est bien branché. 4.1) non allumé. B. Vérifiez les disjoncteurs. Si nécessaire, redémarrez l'appareil. C. L'interrupteur d'alimentation est en position éteinte Le voyant d'alimentation A. Assurez-vous que la cartouche de lampe est correctement installée. est allumé, mais pas la B.
Page 41
Elite 1000 ( Brevetto 9,772,094) Illuminatore Xenon con manuale con dimmer digitale Manuale dell'utente ST Technologies ® 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA Assistenza clienti: 904 208-2290 Numero verde 877 814-2237 EC|REP AJW Technology Consulting GmbH Königsallee 106 40215 Düsseldorf, Germany +49 (0) 211 3013 2232 ®...
Page 42
INDICE INTRODUZIONE AVVERTENZE SPECIFICHE COMANDI, SIMBOLI E FUNZIONI 4.1 PANNELLO FRONTALE 4.2 PANNELLO POSTERIORE INSTALLAZIONE 5.1 CONFIGURAZIONE DELLA FONTE LUMINOSA 5.2 CONNESSIONE DEL CAVO LUMINOSO FUNZIONAMENTO 6.1 ALIMENTAZIONE DELLA FONTE LUMINOSA 6.2 CONTROLLO LUMINOSITÀ LUCE 6.3 DISPLAY ORE DELLA LAMPADA PULIZIA e DISINFEZIONE MANUTENZIONE, ASSISTENZA E RIPARAZIONE, GARANZIA SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA...
Page 43
1. INTRODUZIONE Congratulazioni per l'acquisto del nuovo illuminatore Xenon Elite 1000! Questo illuminatore Xenon facile da usare è una sorgente luminosa altamente efficiente che utilizza la tecnologia di illuminazione d'avanguardia. Offre una varietà di caratteristiche come: 5600 K luminosità diurna per una perfetta definizione dei colori ...
Page 44
2. AVVERTENZE / ATTENZIONE WARNING L'illuminatore è una sorgente luminosa altamente concentrata (potenza luminosa per area) e questa densità ad alta energia è trattenuta tramite guide di luce connesse e strumenti. L'uscita di uno strumento connesso lasciato vicino o a contatto di tessuto o materiali infiammabili rappresenta un rischio di lesione o incendio.
Page 45
sorgente luminosa. Verificare che la superficie ottica sia pulita prima di collegare il cavo alla sorgente luminosa. Attenzione Quando si usano illuminatori ad alta intensità a massima uscita, la distanza consigliata dal modulo dell'illuminatore verso il paziente non è meno di 30,5 cm. Se si usano mno di 30,5 cm dal paziente, l'intensità...
Page 46
3. SPECIFICHE Articolo Specifiche Tipo di lampada Tipo ceramica 300 watt Xenon Alimentazione 300 Watt Temperatura del colore 5600 K Durata lampadina 1000 ore (tipico) Sostituzione della Sostituzione della cartuccia dal lato dell'unità lampada Adattatore guida Tipo di torretta per avere punte di cavi Storz, ACMI, Wolf, luminosa Olympus Controllo luminosità...
Page 47
4. COMANDI, SIMBOLI E FUNZIONI PANNELLO FRONTALE Figura 1. Pannello frontale illuminatore Nome Funzione Interruttore luce Accendere e spegnere l'illuminatore, si illumina di blu quando acceso Controllo intensità Controlla meccanicamente l'emissione di luce Torretta La torretta dell'otturatore automatico accetta la punta del cavo in fibra ottica.
Page 48
4.2 PANNELLO POSTERIORE Figura 2. Pannello posteriore sorgente luminosa Nome Funzione Ventilatore Ventilatore 12V DC, flusso d'aria per raffreddare l'unità Interruttore Protezione sovratensione Interruttore AC e Accetta cavo di alimentazione AC e attiva alimentazione modulo di ingresso Misuratore delle ore Consente il controllo del tempo di esercizio totale dell'unità...
Page 49
5. INSTALLAZIONE 5.1 CONFIGURAZIONE DELLA FONTE LUMINOSA Mettere l'illuminatore su una superficie stabile (carrello, banco, supporto, ecc.). NOTA Evitare luoghi in cui l'illuminatore potrebbe essere sottoposto a schizzi di liquidi. NON usare assolutamente in ambienti con gas esplosivi o infiammabili. L'illuminatore spinge aria fresca nella cabina tramite la griglia al pannello inferiore sotto la parte frontale e fa fuoriuscire l'aria calda dal ventilatore sul retro.
Page 50
5.2 CONNESSIONE DEL CAVO LUMINOSO Collegare il cavo in fibra ottica all'endoscopio o altro strumento e poi inserire la punta dell'illuminatore del cavo nella porta appropriata della torretta sul pannello frontale. 6. FUNZIONAMENTO 6.1 ALIMENTARE LA FONTE LUMINOSA Per utilizzare l'illuminatore. Applicare prima l'illuminatore allo strumento o lampada da testa. Accendere l'interruttore di alimentazione posteriore.
Page 51
Le parti difettose del dispositivo devono essere ispezionate e riparate unicamente da personale autorizzato dal produttore. Tutti i lavori di riparazione devono essere eseguiti solo con pezzi originali del produttore. SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA AVVISO Le lampadine in CERAMICA sono a pressione interna alta quando fredde e a temperatura di esercizio;...
Page 52
8.2 GARANZIA LIMITATA I prodotti di illuminazione presentano una garanzia di 3 anni dalla data di spedizione su difetti di lavorazione e tutti i difetti del materiale, escluso il cavo in fibra ottica e le lampadine. Se si dimostra ® che il prodotto presenta tali difetti entro tre anni dalla spedizione, ST Technologies riparerà...
Page 53
11. TABELLA DEI SIMBOLI USATI SUI DISPOSITIVI MEDICI Produttore Data di produzione (AAAA-MM-GG) “Rappresentante autorizzato” nella Comunità Europea Attenzione, consultare la documentazione allegata Attenzione: La legge federale limita il l'acquisto o l'ordinazione del dispositivo solo ad un medico autorizzato Consultare le Istruzioni per l'uso Simbolo CE Non per lo smaltimento in rifiuti generici Attenzione: superficie calda...
Page 54
Elite 1000 De patente 9,772,094 Iluminador de xenón con regulador de luminosidad Manual de usuario ® ST Technologies 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 EE.UU. Atención al Cliente: +1 904 208-2290 Teléfono gratuito +1 877 814-2237 REP|CE AJW Technology Consulting GmbH Königsallee 106...
Page 55
ÍNDICE INTRODUCCIÓN ADVERTENCIAS ESPECIFICACIONES ELEMENTOS OPERATIVOS, SÍMBOLOS Y FUNCIONES 4.1 PANEL FRONTAL 4.2 PANEL TRASERO INSTALACIÓN 5.1 INSTALAR LA FUENTE DE ILUMINACIÓN 5.2 CONEXIÓN DEL CABLE FUNCIONAMIENTO 6.1 ENCENDER LA FUENTE DE ILUMINACIÓN 6.2 CONTROL DEL BRILLO 6.3 PANTALLA DE HORAS DE USO DE LA LÁMPARA LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN MANTENIMIENTO Y REPARACIONES, GARANTÍA CAMBIO DE LA LÁMPARA...
Page 56
1. INTRODUCCIÓN ¡Enhorabuena por adquirir su nuevo iluminador de xenón Elite 1000 Este iluminador de xenón fácil de utilizar es un dispositivo de alta eficiencia que usa una tecnología de iluminación vanguardista. Entre sus características se incluyen: Luminosidad de 5.600 K para una definición de colores perfecta ...
Page 57
2. ADVERTENCIAS/PRECAUCIONES ADVERTENCIA El iluminador utiliza una fuente de iluminación altamente concentrada (energía lumínica por área) y esta elevada densidad energética se conserva en todas las guías de luz y los instrumentos conectados. Colocar la salida de un instrumento conectado muy cerca o en contacto con tejidos o materiales inflamables podría provocar incendios o lesiones.
Page 58
antes de enchufarlo al receptáculo de la fuente de iluminación. Asegúrese de que la superficie óptica está limpia antes de conectar el cable a la fuente de iluminación. Precaución Cuando vaya a utilizar fuentes de iluminación de alta intensidad a plena potencia, la distancia recomendada desde la lámpara frontal al paciente debe ser superior a 12 pulgadas (30,5 cm).
Page 59
3. ESPECIFICACIONES Componente Especificación Tipo de lámpara Xenón con base cerámica de 300 vatios Potencia 300 vatios Temperatura de color 5.600 K Vida de la lámpara horas (típica) Cambio de la lámpara Cambio del cartucho desde el lateral de la unidad Adaptador de la guía Torreta compatible con extremos de cable estándar Storz, de iluminación...
Page 60
4. ELEMENTOS OPERATIVOS, SÍMBOLOS Y FUNCIONES PANEL FRONTAL Imagen 1. Panel frontal del iluminador N.º Nombre Función Interruptor de la Enciende y apaga el iluminador; se ilumina de color azul cuando el lámpara dispositivo está encendido Control de Controla mecánicamente la intensidad lumínica intensidad Torreta En la torreta con obturador automático puede conectarse el extremo...
Page 61
PANEL TRASERO Imagen 2. Panel trasero de la fuente de iluminación N.º Nombre Función Ventilador Ventilador 12 V CC, flujo de aire para enfriar la unidad Disyuntor Protección contra subidas de tensión Enchufe de entrada e interruptor del Compatible con cables e interruptores de corriente alterna suministro eléctrico CA Contador horario Permite saber las horas totales de funcionamiento de la...
Page 62
5. INSTALACIÓN 5.1 INSTALAR LA FUENTE DE ILUMINACIÓN Coloque el iluminador sobre una superficie estable (carro, encimera, soporte, etc.). Evite lugares en los que algún líquido pueda salpicar el iluminador. NOTA NUNCA utilice la unidad en ningún entorno con gases explosivos o inflamables.
Page 63
NOTA Cuando utilice un transformador de aislamiento de grado médico, asegúrese de comprobar la potencia de salida del mismo. Asegúrese de que el cable eléctrico esté conectado al suministro principal mediante el enchufe de tres clavijas (para EE.UU., utilizar únicamente transformadores de aislamiento con clasificación UL2601-1 y/o regletas de múltiples enchufes).
Page 64
No utilice limpiadores cáusticos o ácidos como lejía o hipoclorito de sodio "Clorox", amoniaco, ácido clorhídrico o productos similares. No utilice acetona, metil etil cetona o disolventes o limpiadores de hidrocarburos halogenados/clorados que contengan cualquiera de estos compuestos prohibidos. Aplique los agentes limpiadores rociándolos ligeramente sobre la unidad o utilizando un paño humedecido en ellos.
Page 65
Este iluminador está diseñado para ser utilizado exclusivamente con la lámpara SYC0300 de ST TECHNOLOGIES. De lo contrario, la garantía quedaría anulada. Abra la tapa del compartimento de la lámpara. Desplace la palanca de posicionamiento de la lámpara (ubicada a la derecha de la lámpara) en el sentido de las agujas del reloj, de la posición horizontal a vertical, y a continuación saque el cartucho de la lámpara.
Page 66
unidad debe ser eliminada de conformidad con las normativas medioambientales aplicables a nivel local. Puede encontrar una lista de centros de reciclaje en EE.UU. en: http:/www.eiae.org/. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para recibir una autorización de devolución y remitir el producto a su fabricante al finalizar la vida del mismo.
Page 67
Equipotencialidad Encendido Apagado Tipo BF Tierra de protección (tierra) ® LIT-217 CUDA Surgical Rev. D (Español) Página 67 de 107...
Page 69
INNEHÅLL INTRODUKTION VARNINGAR SPECIFIKATIONER FAKTORER, SYMBOLER OCH FUNKTIONER FÖR DRIFT 4.1 FRONTPANEL 4.2 BAKPANEL INSTALLATION 5.1 MONTERA LJUSKÄLLAN 5.2 ANSLUTA LJUSKABELN ANVÄNDNING 6.1 SLÅ PÅ LJUSKÄLLAN 6.2 LJUSSTYRKEREGLERING 6.3 DISPLAY FÖR LAMPLIVSLÄNGD RENGÖRING och DESINFEKTION UNDERHÅLL, SERVICE & REPARATION, GARANTI 8.1 BYTA UT LAMPAN 8.2 GARANTI VID SLUTET AV PRODUKTENS LIVSLÄNGD...
Page 70
1. INTRODUKTION Grattis till köpet av din nya Elite 1000 Xenon Illuminator! Denna användbara xenonlampa är en högeffektiv ljuskälla som använder sig av toppmodern belysningsteknik. Den har en rad olika funktioner att erbjuda, till exempel: 5600 K dagsljusstyrka för perfekt färgdefinition ...
Page 71
2. VARNINGAR VARNING Illuminatorn använder en mycket koncentrerad ljuskälla (ljusstyrka per område) och denna höga energitäthet hålls uppe genom anslutna ljusledare och instrument. Outputen på ett anslutet instrument nära eller i direktkontakt med vävnad eller brandfarliga material utgör en risk för skador eller öppen eld.
Page 72
Varning Denna utrustning är avsedd för att belysa ett operationsområde; användaren är ansvarig för att bedöma om avbrott i ljusflödet, inklusive på grund av effekter av elektromagnetiska störningar, kan utgöra en oacceptabel risk. Ifall en sådan bedömning görs bör användaren minska risken genom att ha en alternativ lösning (till exempel en standby-belysning).
Page 73
3. SPECIFIKATIONER Artikel Specifikation Lamptyp Ceramic type 300 watt Xenon Ström 300 Watt Färgtemperatur 5600 K Lamplivslängd 1000 timmar (i genomsnitt) Byte av lampa Byte av patron från sidan av enheten Ljusledaradapter Revolvertyp för att passa med kabeländarna på standard Storz, ACMI Wolf, Olympus Ljusstyrkereglering Mekanisk progressiv slutarkontroll på...
Page 74
4. FAKTORER, SYMBOLER OCH FUNKTIONER FÖR DRIFT 4.1 FRONTPANEL Figur 1. Illuminator frontpanel Namn Funktion Lampbrytare Slår på och av illuminatorn; lyser blått när den är på Intensitetskontroll Kontrollerar ljusflödet mekaniskt Revolver Automatiska slutare av revolver-typ där den fiberoptiska kabeln ansluts.
Page 75
4.2 BAKPANEL Figur 2. Ljuskälla bakpanel Namn Funktion Fläkt Fläkt 12V DC luftflöde för nedkylning av enheten Strömbrytare Överströmsskydd AC nätströmsbrytare Tillåter AC-strömkabel och brytare på växelström Timmätare Tillåter mätning av total löptid på enheten och tillhandahåller en kontroll för enskilda lamptimmar Jordningskoppling För elektrisk potentialutjämning Produktmärkning...
Page 76
5. INSTALLATION 5.1 INSTALLERA LJUSKÄLLAN Placera illuminatorn på en stabil yta (vagn, disk, ställ, eller liknande). Undvik platser där illuminatorn kan få vätska på sig. Använd absolut INTE en miljö med explosiva eller brandfarliga gaser. Denna illuminator tar in kylande luft genom ett filtrerat galler på bottenpanelen under framsidan och tömmer varm luft från fläkten på...
Page 77
5.2 ANSLUTA LJUSKABELN Anslut den fiberoptiska kabeln till endoskopet eller ett annat instrument och anslut sedan illuminator-änden på kabeln till rätt ingång på revolvern på framsidan. 6. ANVÄNDNING 6.1 SLÅ PÅ LJUSKÄLLAN För att använda ljuskällan: Börja med att fästa illuminatorn vid instrumentet eller pannlampan. Slå...
Page 78
tillförlitlighet och förlänga tiden det kan användas. Du kan få underhållstjänster utförda av lokala representanter eller av tillverkaren. Defekta föremål eller utrustning ska endast servas och repareras av personer godkända av tillverkaren. Allt reparationsarbete ska endast utföras med hjälp av originaldelar från tillverkaren. 8.1 BYTA UT LAMPAN Varning KERAMISKA lampor utsätts för högt tryck om de blir kalla och vid...
Page 79
8.2 BEGRÄNSAD GARANTI Din/a belysningsprodukt/er har en 3-årsgaranti från leveransdatum på utförande och alla defekter i material, exklusive fiberoptisk kabel och lampor. Om din produkt visar sig ha sådana defekter inom ® tre år efter leverans kommer ST Technologies att reparera eller ersätta produkten eller komponenten utan betalning.
Page 80
LISTA ÖVER FÖREKOMMANDE MEDICINTEKNISKA SYMBOLER Tillverkare Tillverkningsdatum (ÅÅÅÅ-MM-DD) ”Auktoriserad representant” i den europeiska gemenskapen Varning Varning: Federal lag begränsar försäljningen av denna produkt till läkare eller recept utförda av läkare. Läs bruksanvisningen CE-märkning Får inte slängas i allmänt avfall Varning: Het yta Varning: Farlig spänning Produktsäkerhetsmärke Använd inte om paketet är skadat...
Page 82
INHOUDSOPGAVE INLEIDING WAARSCHUWINGEN SPECIFICATIES BEDIENINGSELEMENTEN, SYMBOLEN EN FUNCTIES 4.1 VOORPANEEL 4.2 ACHTERPANEEL INSTALLATIE 5.1 DE LICHTBRON INSTELLEN 5.2 DE LICHTKABEL VERBINDEN BEDIENING 6.1 DE LICHTBRON INSCHAKELEN 6.2 LICHTHELDERHEID CONTROLE 6.3 DISPLAY VAN LEVENSDUUR LAMP REINIGING en DESINFECTIE ONDERHOUD, SERVICE & REPARATIE, GARANTIE LAMP VERVANGEN GARANTIE EINDE VAN GEBRUIKSDUUR...
Page 83
1. INLEIDING Gefeliciteerd met de aankoop van de nieuwe Elite 1000 Xenon Illuminator! Deze gebruikersvriendelijke Xenon Illuminator is een lichtbron met een hoog rendement en maakt gebruik van de modernste verlichtingstechnologie. Het biedt een verscheidenheid functies, zoals: 5600 K daglichthelderheid voor perfecte kleurdefinitie ...
Page 84
2. WAARSCHUWINGEN / OPGELET WAARSCHUWING De illuminator maakt gebruik van een sterk geconcentreerde lichtbron (lichtgevend vermogen per oppervlak) en deze hoge energiedichtheid wordt behouden via aangesloten lichtgeleiders en instrumenten. De uitvoer van een aangesloten instrument in de onmiddellijke nabijheid of contact met weefsel of brandbare materialen kan letsel of brand veroorzaken. Gekwalificeerde personeel moet voor elke toepassing een veilige werkafstand en intensiteit instellen.
Page 85
Let op Bij gebruik van lichtbronnen met hoge intensiteit bij volledige output, bedraagt de aanbevolen afstand van de koplampmodule tot de patiënt niet minder dan 30 cm (12 inch). Als u het apparaat op minder dan 30 cm van de patiënt gebruikt, moet de lichtintensiteit worden verlaagd. Let op Deze apparatuur is bedoeld om een operatie-omgeving te verlichten;...
Page 86
3. SPECIFICATIES Item Specificatie Lamptype Keramisch type 300 watt Xenon Voeding 300 Watt Kleurtemperatuur 5600 K Levensduur van de 1000 uur (standaard) lamp Lamp vervangen Vervanging van de cartridge vanaf de zijkant van het apparaat Lichtgeleideradapter Revolvertype geschikt voor standaard Storz-, ACMI-, Wolf- en Olympus-kabeluiteinden Helderheidsregelaar Mechanisch-progressieve sluiterbediening vanaf het voorpaneel...
Page 87
4. BEDIENINGSELEMENTEN, SYMBOLEN EN FUNCTIES VOORPANEEL Figuur 1. Illuminator voorpaneel Naam Functie Lampschakelaar Schakelt het belichtingstoestel in en uit; is licht blauw wanneer ingeschakeld Intensiteitsregelaa Regelt de lichtuitvoer mechanisch Revolver Automatische sluiterrevolver geschikt voor aansluiting van glasvezelkabel. Het licht is uitgeschakeld als geen kabel is aangesloten.
Page 88
ACHTERPANEEL Figuur 2. Lichtbron achterpaneel Naam Functie Ventilator Ventilator 12V DC, luchtstroom voor koeling van unit Stroomonderbreker Overspanningsbescherming Netstroomschakelaar Accepteert netsnoer en schakelt wisselstroom in en inputmodule Urenteller Hiermee kunt u de totale looptijd op het apparaat en lampgebruik controleren Aardingsaansluiting Voor elektrische potentiaalvereffening Productlabel...
Page 89
5. INSTALLATIE 5.1 DE LICHTBRON INSTELLEN Plaats het belichtingsapparaat op een stabiel oppervlak (wagentje, werkblad, standaard enz.). OPMER- Vermijd plaatsen waar het belichtingstoestel kan worden blootgesteld KING aan vloeistof. NIET gebruiken in omgevingen met explosieve of brandbare gassen. Deze illuminator trekt koellucht in de behuizing via een gefilterd rooster in het onderpaneel onder het voorste gedeelte en onttrekt warme lucht aan de ventilator aan de achterkant.
Page 90
OPMER- Wanneer u een medische scheidingstransformator gebruikt, moet u de KING vermogenswaarden van de transformator controleren. Zorg ervoor dat het netsnoer op de hoofdvoeding is aangesloten met een driepolige stekker (in de VS, alleen UL2601-1 nominale scheidingstransformatoren en/of stekkerdozen gebruiken). Radio- of tv-toestellen in de omgeving kunnen dit apparaat aan radio- interferentie blootstellen.
Page 91
ziekenhuizen, ethyl isopropylalcoholen, desinfectiesprays quaternaire ammoniumverbindingen of waterstofperoxide bevatten. Gebruik geen sterk bijtende zure reinigingsmiddelen zoals "Clorox" hypochlorietbleekmiddel, ammoniak, zoutzuur of soortgelijke producten. Gebruik geen aceton, methylethylketon of gehalogeneerde/gechloreerde koolwaterstofoplosmiddelen of reinigingsmiddelen die een van deze beperkte verbindingen bevatten. " Reinigingsmiddelen aanbrengen met lichtspray of vochtige handdoeken.
Page 92
de achter kan het lampcompartiment niet aan. Deze illuminator is ontworpen voor exclusief gebruik met de ST TECHNOLOGIES -lampmodule. Het niet gebruiken van deze lamp kan de garantie ongeldig SYC0300 maken. Open de klep van het lampcompartiment. Verplaats de lamphendel (rechts van de lamp) met de klok mee, van horizontaal naar verticaal en trek de lampcartridge naar buiten.
Page 93
EINDE PRODUCTLEVEN In overeenstemming met de Europese richtlijn voor afval van elektrische en elektronische apparatuur (WEEE) moedigen wij onze klanten aan dit apparaat waar mogelijk te recyclen. Het afvoeren van dit apparaat moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de geldende plaatselijke milieuvoorschriften. In de VS is een lijst met recyclers in uw omgeving te vinden op: http: /www.eiae.org/.
Page 94
Gebruik niet als pakket is beschadigd. TABEL VAN ELEKTRISCHE SYMBOLEN Wisselstroom Equipotentiaalstekker Inschakelen Uitschakelen Type BF Beschermende aardaansluiting (aarding) ® LIT-217 CUDA Surgical Rev. D (Dutch) Pagina 94 van 107...
Page 107
トラブルシューティング 問題 A. 解決策 通電表示灯(4.1を参照)が点灯しない。 A. AC電源コードがきちんと接続されているかどうか確認して下さい。 C. B. ブレーカーをチェックします。 必要であれば、リセットします。 D. C. 電源入力スイッチがオフポジションになります。 通電表示灯が点灯しているが、キセノンラ A. ランプカートリッジがきちんと取り付けられているか確認して下さい。 ンプがつかない。 B. ランプドアが閉まっているか確認して下さい。 G. C. アワーメーターを確認して下さい。ランプ時間が規定のランプ寿命を超えて いる場合、ランプを取り替えて下さい (8.1を参照)。 使用医療機器記号表 メーカー 製造日(年年年年-月月-日日) 欧州共同体での「認定レプリゼンタティブ」 注意 注意:連邦法は、認可を受けた医療開業医の注文による場合にのみ、本機器の販売を許可しています。 使用の際は指示を参照すること CEマーク 一般ごみとして廃棄しないこと 注意:表面高温 注意:危険な電圧レベル 製品安全マーク パッケージが損傷している場合、使用しないこと 使用電気機器記号表 AC電流 等電位...