1. INTRODUCTION Congratulations on the purchase of your new Elite 1000 Xenon Illuminator! This user-friendly Xenon Illuminator is a high efficiency light source utilizing state-of-the-art illumination technology. It offers a variety of features such as: • 5600 K daylight brightness for perfect color definition •...
2. WARNINGS/ CAUTION WARNING The illuminator uses a highly concentrated light source (luminous power per area) and this high energy density is retained through connected lightguides and instruments. The output of a connected instrument left in close proximity or contact with tissue or flammable materials presents a risk of injury or fire.
Page 5
Caution When using high intensity lightsources at full output, the recommended distance from the headlight module to the patient is not less than 12 inches (30.5 cm). If using less than 12 inches from the patient, the light intensity must be reduced. Caution User is responsible for determining if interruption of light output will create an unacceptable risk.
3. SPECIFICATIONS Item Specification Lamp type Ceramic type 300 watt Xenon Power 300 Watt Color temperature 5600 K Lamp life 1000 hours (typical) Lamp replacement Cartridge replacement from the side of the unit Light guide adapter Turret type to accommodate standard Storz, ACMI, Wolf, Olympus cable endtips Brightness control Mechanical progressive shutter control from the front panel...
4. OPERATING ELEMENTS, SYMBOLS AND FUNCTIONS FRONT PANEL Figure 1. Illuminator Front Panel Name Function Lamp switch Turns the illuminator on and off; illuminates blue when turned on Intensity Control Mechanically controls the light output Turret Auto shutter turret accepts end tip of fiber optic cable. Light is shuttered off when no cable is present.
REAR PANEL Figure 2. Lightsource Rear Panel Name Function Fan 12V DC, airflow for cooling of unit Circuit breaker Over current protection AC mains power switch and input Accepts AC Power cord and switches on AC power module Hour Meter Allows tracking of total running time on unit and provides a control on individual lamp hours Grounding Connector...
5. INSTALLATION 5.1 SETTING UP THE LIGHTSOURCE Place the illuminator on a stable surface (cart, counter, stand, etc.). NOTE Avoid places where the illuminator may be splashed with liquid. Absolutely DO NOT use in any environment with explosive or flammable gases. This illuminator pulls cooling air into its cabinet through a filtered grille in the bottom panel underneath the front portion and exhausts warm air from the fan in the rear.
When using medical isolation transformer, be sure to check the transformer NOTE power ratings. Ensure that the power cord is connected to the main power with three prong plug (USA use UL2601-1 rated isolation transformers and/or power strips only). Nearby radio or TV units may subject this equipment to radio interference. To avoid adverse electromagnetic effects, DO NOT operate this equipment CAUTION near RF energy equipment.
alcohols, disinfecting sprays containing quaternary ammonium compounds or hydrogen peroxide. Do not use strongly caustic or acidic cleansers such as “Clorox” hypochlorite bleach, ammonia, muriatic acid or similar products. Do not use acetone, methyl ethyl ketone or halogenated / chlorinated hydrocarbon solvents or cleaners containing any of these restricted compounds.
This illuminator is designed for exclusive use with the ST TECHNOLOGIES p/n SYC0300 lamp module. Failure to use this lamp could void the warranty. Open the lamp compartment door. Move the lamp positioning lever (found to the right of the lamp) clockwise, from horizontal to vertical, and pull the lamp cartridge out.
END OF PRODUCT LIFE In accordance with the European Waste from Electrical and Electronic Equipment (WEEE) directive, we encourage our customers to recycle this product whenever possible. Disposal of this unit must be performed in accordance with the applicable local environmental regulations.
CHART OF ELECTRICAL SYMBOLS USED AC Current Equipotentiality Power on Power off Type BF Protective Earth (Ground) ® LIT-217 CUDA SURGICAL Rev. B (English) Date of Revision: 05/02/17 Page 14 of 71...
1. EINLEITUNG Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihrer neuen Elite 1000 Xenon-Lichtquelle! Diese benutzerfreundliche Xenon-Lichtquelle zeichnet sich durch hohe Effizienz und modernste Beleuchtungstechnologie aus. Sie bietet eine Vielzahl von Funktionen, u. a.: • 5600 K Tageshelligkeit für eine perfekte Farbdefinition •...
2. WARNHINWEIS / ACHTUNG WARNHINWEIS Das Produkt ist eine höchst konzentrierte Lichtquelle (Leuchtkraft pro Fläche), und diese hohe Energiedichte bleibt durch angeschlossene Lichtleiter und Instrumente erhalten. Die Lichtausgabe eines angeschlossenen Geräts in unmittelbarer Nähe zu Tüchern oder entflammbaren Materialien kann Verletzungs- oder Brandgefahr in sich bergen. Daher muss qualifiziertes Personal bei jeder Anwendung über die sichere Arbeitsdistanz und Helligkeit entscheiden.
Page 19
Achtung Bei der Verwendung von hoch intensiven Lichtquellen bei voller Leistung sollte die Entfernung vom Kopfmodul zum Patienten mindestens 30,5 cm (12 Zoll) betragen. Bei einer Distanz von weniger als 30,5 cm zum Patienten muss die Lichtintensität verringert werden. Achtung Der Benutzer muss selbst bestimmen, ob ein kurzzeitiger Lichtausfall ein inakzeptables Risiko darstellt.
3. SPEZIFIKATIONEN Teil Spezifikation Lampentyp Keramik-Lampe 300 Watt Xenon Leistung 300 Watt Farbtemperatur 5600 K Lebensdauer der 1000 Betriebsstunden (normalerweise) Lampe Lampentausch Tausch der Lampenkassette von der Seite des Geräts Lichtleiter-Anschluss Adapter für Standard-Kabelspitzen der Marken Storz, ACMI, Wolf und Olympus geeignet Helligkeitsregler Mechanische progressive Verschlusssteuerung von der Vorderseite aus...
4. BETRIEBSELEMENTE, SYMBOLE UND FUNKTIONEN VORDERSEITE Abb. 1 Vorderseite der Lichtquelle Bezeichnung Funktion Lampenschalter Zum Ein- und Ausschalten der Lichtquelle; leuchtet nach dem Einschalten blau auf Intensitätskontrolle Zur mechanischen Kontrolle der Lichtabgabe Adapter Adapter für automatischen Verschluss; für Endspitzen von Lichtwellenleitern geeignet.
RÜCKSEITE Abb. 2 Rückseite der Lichtquelle Bezeichnung Funktion Gebläse Gebläse 12 V Gleichstrom, Luftstrom zur Gerätekühlung Leistungsschutzschalter Überspannungsschutz Hauptschalter und Geeignet für AC-Netzkabel und Schalter Netzmodul Stundenzähler Zeigt die Gesamtbetriebsdauer des Geräts sowie die individuellen Lampenstunden an Erdungssteckverbinder Für elektrischen Potenzialausgleich Produktetikett Produktetikett mit: Modellnummer Seriennummer Elektrische Teilenummer Leistungen Hersteller Name...
5. INSTALLATION 5.1 AUFSTELLEN DER LICHTQUELLE Stellen Sie die Lichtquelle auf eine stabile Oberfläche (Transportwagen, Tisch, Ständer usw.). HINWEIS Vermeiden Sie Orte mit Spritzgefahr für die Lichtquelle. AUF KEINEN FALL in einer Umgebung mit explosiven oder brennbaren Gasen verwenden. Diese Lichtquelle saugt durch ein mit Filter versehenes Luftgitter, das sich vorne an der Unterseite des Geräts befindet, Kühlluft in das Gehäuse und gibt warme Luft über das rückwärtige Gebläse wieder ab.
elektrischen Schlag verhindern, Netzkabel Peripheriegeräten über medizinische Isoliertransformatoren ACHTUNG anschließen. HINWEIS Bei Verwendung von medizinischen Isoliertransformatoren müssen Sie auf die Nennleistung des Transformators achten. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel über den Stecker mit den drei Kontaktstiften angeschlossen ist (USA – nur Isolationstransformatoren und/oder Mehrfachsteckdosen nach UL2601-1 verwenden).
6.3 ANZEIGE LAMPENSTUNDEN Der Stundenzähler zeigt die bisherige Betriebsdauer des Geräts an. 7. REINIGUNG und DESINFEKTION HINWEIS Ziehen Sie vor der Reinigung des Systems und während das Gerät trocknet (falls es feucht abgewischt wurde) das Netzkabel ab. Desinfektionsmittel sollten im Handel erhältliche Reinigungsmittel sein, die im Allgemeinen für die Desinfektion elektronischer Geräte in Krankenhäusern verwendet werden, z.
Page 26
Vor einem Lampentausch immer das Netzkabel abziehen und Gerät über den Hauptschalter ausschalten. ACHTUNG Achten Sie besonders darauf, die Gasdichtung der Lampe nicht zu zerstören; ein Gaslampenfehler kann die Folge sein. ACHTUNG Beim Tauschen der Lampe den Patienten und die Lampe nicht gleichzeitig berühren.
8.2 BESCHRÄNKTE GARANTIE Für Ihre Lichtquelle(n) gilt ab dem Versanddatum eine dreijährige Garantie auf Arbeit- und Materialmängel. Ausgenommen davon sind Lichtwellenleiter und Lampen. Sollte Ihr Produkt innerhalb von drei Jahren nach dem Versand solche Mängel aufweisen, wird ST ® Technologies das Produkt oder einzelne Komponenten kostenlos reparieren oder tauschen.
PROBLEMLÖSUNG Problem Lösung A. Stellen Sie sicher, dass das AC-Netzkabel richtig angeschlossen Die Betriebsanzeige (siehe 4.1) ist. leuchtet nicht auf. B. Kontrollieren Sie die Leistungsschutzschalter. Ggfs. zurücksetzen. C. Setzen Sie den Netzschalter in die Aus-Position. A. Stellen Sie sicher, dass die Lampenkassette richtig sitzt. Der Ein-/Aus-Schalter leuchtet B.
12. ELEKTRISCHE SYMBOLE Wechselstrom (AC) Potenzialgleichheit Einschalten Ausschalten Typ BF Schutzerde (Masse) ® LIT-217 CUDA SURGICAL Version B (Deutsch) Änderungs datum: 05/02/17 Seite 29 von 71...
Elite 1000 (Brevet en instance) Source lumineuse au xénon avec régulateur manuel d'intensité Mode d'emploi ST Technologies ® 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 États-Unis Service clientèle : 904 737 7611 N° Vert 877 677 2832 EC|REP RMS UK, Ltd.
Page 31
TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION AVERTISSEMENTS SPÉCIFICATIONS ÉLÉMENTS OPÉRATIONNELS, SYMBOLES ET FONCTIONS 4.1 PANNEAU AVANT 4.2 PANNEAU ARRIÈRE INSTALLATION 5.1 INSTALLATION DE LA SOURCE LUMINEUSE 5.2 BRANCHEMENT DU CÂBLE DE LA LAMPE FONCTIONNEMENT ALLUMAGE DE LA SOURCE LUMINEUSE 6.2 CONTRÔLE DE L'INTENSITÉ LUMINEUSE AFFICHAGE DU NOMBRE D'HEURES DE FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE NETTOYAGE ET DÉSINFECTION...
1. INTRODUCTION Félicitations pour votre achat d'une source lumineuse au xénon Elite 1000 Cette source lumineuse au xénon ergonomique est une source de lumière à haute performance utilisant une technologie de pointe. Elle possède les fonctionnalités suivantes : • Température chromatique de 5600 K fournissant une luminosité similaire à la lumière du jour pour une parfaite définition des couleurs...
2. AVERTISSEMENTS / MISE EN GARDE AVERTISSEMENT La source lumineuse produit un rayon lumineux très concentré (énergie lumineuse par unité de surface) et cette densité à haute énergie est retenue à travers les guides de lumière et instruments branchés. La sortie d'un instrument branché à proximité immédiate ou en contact avec la peau ou des matières inflammables offre un risque de blessure ou d'incendie.
Page 34
Mise en garde Lorsque de l'utilisation à pleine puissance de sources lumineuses haute densité, la distance recommandée entre le module de la lampe frontale et le patient ne doit pas être inférieure à 30,5 cm (12 pouces). En cas d'utilisation à moins de 30,5 cm (12 pouces) du patient, l'intensité...
3. SPÉCIFICATIONS Élément Critères Type de lampe Xénon 300 Watts type céramique Puissance 300 Watts Température 5600 K chromatique Durée de vie de la 1000 heures (utilisation typique) lampe Remplacement de la Remplacement de la cartouche depuis l'intérieur de l'unité lampe Adaptateur de guide de Type de tourelle compatible avec des extrémités de câble...
4. ÉLÉMENTS OPÉRATIONNELS, SYMBOLES ET FONCTIONS PANNEAU AVANT Figure 1. Panneau frontal de la source lumineuse Fonction Interrupteur de la Allume et éteint la source lumineuse, voyant bleu allumé lorsque lampe l'appareil est sous tension Contrôle d'intensité Contrôle mécanique de la sortie lumineuse Tourelle La tourelle d'obturation automatique accepte l'extrémité...
PANNEAU ARRIÈRE Figure 2. Panneau arrière de la source lumineuse Fonction Ventilateur Ventilateur 12V CC, flux d'air pour le refroidissement de l'unité Disjoncteur Protection contre les surtensions Interrupteur de courant Accepte un cordon d'alimentation CA et bascule vers le courant CA et module d'entrée Compteur horaire Permet de suivre le nombre d'heure total de fonctionnement de...
5. INSTALLATION 5.1 INSTALLATION DE LA SOURCE LUMINEUSE Placez la source lumineuse sur une surface stable (charriot, comptoir, support, etc.) NOTE Évitez les endroits où la source lumineuse pourrait être aspergée de liquide. NE JAMAIS UTILISER dans un environnement contenant des gaz explosifs ou inflammables.
Pour éviter tout choc électrique, branchez les cordons d'alimentation des équipements périphériques à travers des transformateurs Mise en garde isolants médicaux. Lorsque vous utilisez un transformateur d'isolement médical, assurez-vous NOTE d'en vérifier les puissances nominales. Vérifiez que le cordon d'alimentation est branché au secteur à travers l'embout à trois broches (États-Unis : utilisez des transformateurs d'isolation et/ou des multiprises de catégorie UL2601-1 uniquement).
7. NETTOYAGE ET DÉSINFECTION NOTE Débranchez toujours le cordon d'alimentation avant de nettoyer le système et pendant le séchage de l'unité si celle-ci est nettoyée avec un chiffon humide. Les agents désinfectants doivent être des produits nettoyants disponibles dans le commerce et couramment utilisés pour la désinfection des armoires à...
Toujours débrancher le cordon d'alimentation et basculer l'interrupteur principal en position éteinte avant de remplacer la lampe. Mise en garde Prendre bien soin de ne pas heurter le bord de la lampe renfermant le gaz, sous peine de causer une fuite. Mise en garde Ne pas toucher simultanément le patient et la lampe lors du remplacement de cette dernière.
inclure une note décrivant les pannes, votre nom, numéro de téléphone et adresse de retour. La garantie ne couvre pas les équipements utilisés de manière abusive, souffrant de dommage accidentel, l'usure normale ou le transfert à un nouveau propriétaire sans ®...
TABLEAU DES SYMBOLES DE DISPOSITIFS MEDICAUX UTILISES Fabricant (AAAA-MM-JJ) Date de fabrication « Représentant autorisé » pour la communauté européenne Attention, consulter les documents joints Attention : Conformément au droit fédéral la vente de ce dispositif est limitée et ne peut être effectuée que par ou sur ordre de professionnel de la santé...
Page 44
Elite 1000 (In attesa di brevetto) Illuminatore Xenon con manuale con dimmer digitale Manuale dell'utente ® ST Technologies 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA Assistenza clienti: 904 737 7611 Numero verde 877 677 2832 EC|REP RMS UK, Ltd. 28 Trinity Road...
Page 45
INDICE INTRODUZIONE AVVERTENZE SPECIFICHE COMANDI, SIMBOLI E FUNZIONI 4.1 PANNELLO FRONTALE 4.2 PANNELLO POSTERIORE INSTALLAZIONE 5.1 CONFIGURAZIONE DELLA FONTE LUMINOSA 5.2 CONNESSIONE DEL CAVO LUMINOSO FUNZIONAMENTO 6.1 ALIMENTAZIONE DELLA FONTE LUMINOSA 6.2 CONTROLLO LUMINOSITÀ LUCE 6.3 DISPLAY ORE DELLA LAMPADA PULIZIA e DISINFEZIONE MANUTENZIONE, ASSISTENZA E RIPARAZIONE, GARANZIA SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA...
1. INTRODUZIONE Congratulazioni per l'acquisto del nuovo illuminatore Xenon Elite 1000! Questo illuminatore Xenon facile da usare è una sorgente luminosa altamente efficiente che utilizza la tecnologia di illuminazione d'avanguardia. Offre una varietà di caratteristiche come: • 5600 K luminosità diurna per una perfetta definizione dei colori •...
Page 47
2. AVVERTENZE / ATTENZIONE WARNING L'illuminatore è una sorgente luminosa altamente concentrata (potenza luminosa per area) e questa densità ad alta energia è trattenuta tramite guide di luce connesse e strumenti. L'uscita di uno strumento connesso lasciato vicino o a contatto di tessuto o materiali infiammabili rappresenta un rischio di lesione o incendio.
Page 48
Attenzione Quando si usano illuminatori ad alta intensità a massima uscita, la distanza consigliata dal modulo dell'illuminatore verso il paziente non è meno di 30,5 cm. Se si usano mno di 30,5 cm dal paziente, l'intensità luminosa deve essere ridotta. Attenzione L'utente deve capire se l'interruzione dell'emissione luminosa creerà...
3. SPECIFICHE Articolo Specifiche Tipo di lampada Tipo ceramica 300 watt Xenon Alimentazione 300 Watt Temperatura del colore 5600 K Durata lampadina 1000 ore (tipico) Sostituzione della Sostituzione della cartuccia dal lato dell'unità lampada Adattatore guida Tipo di torretta per avere punte di cavi Storz, ACMI, Wolf, luminosa Olympus Controllo luminosità...
4. COMANDI, SIMBOLI E FUNZIONI PANNELLO FRONTALE Figura 1. Pannello frontale illuminatore Nome Funzione Interruttore luce Accendere e spegnere l'illuminatore, si illumina di blu quando acceso Controllo intensità Controlla meccanicamente l'emissione di luce Torretta La torretta dell'otturatore automatico accetta la punta del cavo in fibra ottica.
4.2 PANNELLO POSTERIORE Figura 2. Pannello posteriore sorgente luminosa Nome Funzione Ventilatore Ventilatore 12V DC, flusso d'aria per raffreddare l'unità Interruttore Protezione sovratensione Interruttore AC e Accetta cavo di alimentazione AC e attiva alimentazione modulo di ingresso Misuratore delle ore Consente il controllo del tempo di esercizio totale dell'unità...
5. INSTALLAZIONE 5.1 CONFIGURAZIONE DELLA FONTE LUMINOSA Mettere l'illuminatore su una superficie stabile (carrello, banco, supporto, ecc.). NOTA Evitare luoghi in cui l'illuminatore potrebbe essere sottoposto a schizzi di liquidi. NON usare assolutamente in ambienti con gas esplosivi o infiammabili. L'illuminatore spinge aria fresca nella cabina tramite la griglia al pannello inferiore sotto la parte frontale e fa fuoriuscire l'aria calda dal ventilatore sul retro.
Accertarsi che il cavo di alimentazione sia connesso all'alimentazione principale con la spina a tre pin (gli USA usano trasformatori con voltaggio UL2601-1 e/o solo strisce di alimentazione). Radio e televisori vicine possono sottoporre questa unità a interferenza radio. Per evitare effetti elettromagnetici negativi, NON mettere in funzione ATTENZIONE questo impianto vicino a impianti di energia RF.
Non usare detersivi caustici o acidi come candeggina con ipoclorito "Clorox", ammoniaca, acido muriatico o prodotti simili. Non usare acetone, metiletilchetone o solventi alogenati / clorinati con idrocarburo contenenti questi componenti limitati. Applicare detersivi con spray leggero o strofinaccio umido. Non versare liquidi sulla cabina.
Questo illuminatore serve solo per il modulo della lampada Sunoptic Surgical p/n SYC0300. L'utilizzo errato di questa lampada invalida la garanzia. Aprire la porta del vano lampadina. Spostare in senso orario la leva di posizionamento della lampadina (presente alla destra della lampadina), da orizzontale a verticale e tirare fuori la cartuccia della lampadina.
FINE DELLA DURATA DEL PRODOTTO In base alla direttiva Europea sui Rifiuti di Impianti Elettrici e Elettronici (WEEE), si raccomanda ai clienti di riciclare questo prodotto se possibile. Lo smaltimento dell'unità deve essere eseguito in base ai regolamenti ambientali locali applicabili. Negli USA un elenco di enti di riciclaggio nella zona è...
SIMBOLI ELETTRICI Corrente Alternata Equipotenziale Acceso Spento Tipo BF Messa a terra di protezione ® LIT-217 CUDA SURGICAL Rev. B (Italiano) Data di revisione:05/02/17 Pagina 57 di 71...
Page 58
Elite 1000 (Pendiente de patente) Iluminador de xenón con regulador de luminosidad Manual de usuario ST Technologies ® 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 EE.UU. Atención al Cliente: +1 904 737 7611 Teléfono gratuito +1 877 677 2832 REP|CE RMS UK, Ltd.
Page 59
ÍNDICE INTRODUCCIÓN ADVERTENCIAS ESPECIFICACIONES ELEMENTOS OPERATIVOS, SÍMBOLOS Y FUNCIONES 4.1 PANEL FRONTAL 4.2 PANEL TRASERO INSTALACIÓN 5.1 INSTALAR LA FUENTE DE ILUMINACIÓN 5.2 CONEXIÓN DEL CABLE FUNCIONAMIENTO 6.1 ENCENDER LA FUENTE DE ILUMINACIÓN 6.2 CONTROL DEL BRILLO 6.3 PANTALLA DE HORAS DE USO DE LA LÁMPARA LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN MANTENIMIENTO Y REPARACIONES, GARANTÍA CAMBIO DE LA LÁMPARA...
1. INTRODUCCIÓN ¡Enhorabuena por adquirir su nuevo iluminador de xenón Elite 1000 Este iluminador de xenón fácil de utilizar es un dispositivo de alta eficiencia que usa una tecnología de iluminación vanguardista. Entre sus características se incluyen: • Luminosidad de 5.600 K para una definición de colores perfecta •...
Page 61
2. ADVERTENCIAS/PRECAUCIONES ADVERTENCIA El iluminador utiliza una fuente de iluminación altamente concentrada (energía lumínica por área) y esta elevada densidad energética se conserva en todas las guías de luz y los instrumentos conectados. Colocar la salida de un instrumento conectado muy cerca o en contacto con tejidos o materiales inflamables podría provocar incendios o lesiones.
Page 62
Precaución Cuando vaya a utilizar fuentes de iluminación de alta intensidad a plena potencia, la distancia recomendada desde la lámpara frontal al paciente debe ser superior a 12 pulgadas (30,5 cm). Si la utiliza a menos de 12 pulgadas del paciente, debe reducir la intensidad.
3. ESPECIFICACIONES Componente Especificación Tipo de lámpara Xenón con base cerámica de 300 vatios Potencia 300 vatios Temperatura de color 5.600 K Vida de la lámpara horas (típica) Cambio de la lámpara Cambio del cartucho desde el lateral de la unidad Adaptador de la guía Torreta compatible con extremos de cable estándar Storz, de iluminación...
4. ELEMENTOS OPERATIVOS, SÍMBOLOS Y FUNCIONES PANEL FRONTAL Imagen 1. Panel frontal del iluminador N.º Nombre Función Interruptor de la Enciende y apaga el iluminador; se ilumina de color azul cuando el lámpara dispositivo está encendido Control de Controla mecánicamente la intensidad lumínica intensidad Torreta En la torreta con obturador automático puede conectarse el extremo...
PANEL TRASERO Imagen 2. Panel trasero de la fuente de iluminación N.º Nombre Función Ventilador Ventilador 12 V CC, flujo de aire para enfriar la unidad Disyuntor Protección contra subidas de tensión Enchufe de entrada e interruptor del Compatible con cables e interruptores de corriente alterna suministro eléctrico CA Contador horario Permite saber las horas totales de funcionamiento de la...
5. INSTALACIÓN 5.1 INSTALAR LA FUENTE DE ILUMINACIÓN Coloque el iluminador sobre una superficie estable (carro, encimera, soporte, etc.). NOTA Evite lugares en los que algún líquido pueda salpicar el iluminador. NUNCA utilice la unidad en ningún entorno con gases explosivos o inflamables.
Para evitar descargas eléctricas, conecte los cables eléctricos de los equipos periféricos a través de transformadores de aislamiento de grado médico. PRECAUCIÓN Cuando utilice un transformador de aislamiento de grado médico, asegúrese NOTA de comprobar la potencia de salida del mismo. Asegúrese de que el cable eléctrico esté...
7. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN NOTA Desconecte siempre el cable eléctrico antes de limpiar el sistema y cuando la unidad se está secando si se ha limpiado con un paño húmedo. Como agentes desinfectantes, deben utilizarse limpiadores comerciales utilizados habitualmente para desinfectar equipos electrónicos en hospitales, como alcohol etílico o isopropílico, o aerosoles desinfectantes que contengan compuestos de amonio cuaternario o peróxido de hidrógeno.
Desconecte siempre el cable eléctrico y apague el interruptor principal antes de cambiar la lámpara. PRECAUCIÓN Tenga mucho cuidado de no golpear la junta contra escapes de la lámpara, ya que podría provocar fallos en la misma. PRECAUCIÓN No toque la lámpara y al paciente al mismo tiempo cuando esté cambiando la lámpara.
número de teléfono y la dirección a la que desea que le enviemos el producto. La garantía no cubre equipos sometidos a usos incorrectos, daños accidentales o desgaste habitual ni aquellos que hayan sido transferidos a otro propietario sin autorización de ST ®...
11. TABLA DE SÍMBOLOS USADOS EN DISPOSITIVOS MÉDICOS Fabricante Fecha de fabricación (AAAA-MM-DD) “Agente autorizado” en la Comunidad Europea Precaución; consulte la documentación adjunta. Precaución: La legislación federal restringe la venta de este dispositivo al pedido de un profesional de salud autorizado Consulte las instrucciones de uso.