Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Akustisches Einparksystem
Best.-Nr. 2522779
Operating Instructions
Acoustic Parking System
Item No. 2522779
Mode d'emploi
Système acoustique d'aide au
stationnement
N° de commande 2522779
Gebruiksaanwijzing
Akoestisch parkeersysteem
Bestelnr. 2522779
Seite 2 - 15
Page 16 - 28
Page 29 - 42
Pagina 43 - 55

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Renkforce 2522779

  • Page 1 Seite 2 - 15 Operating Instructions Acoustic Parking System Item No. 2522779 Page 16 - 28 Mode d’emploi Système acoustique d'aide au stationnement N° de commande 2522779 Page 29 - 42 Gebruiksaanwijzing Akoestisch parkeersysteem Bestelnr. 2522779 Pagina 43 - 55...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ...........................3 2. Symbol-Erklärung ........................3 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................4 4. Lieferumfang ........................4 5. Sicherheitshinweise ......................5 a) Allgemeine Hinweise ....................5 b) Angeschlossene Geräte ....................6 6. Bedienelemente ........................7 7. Betrieb ..........................7 a) Vorbereitung .........................7 b) Montage ........................8 c) Anschluss ........................10 d) Inbetriebnahme ......................11 e) Anstreichen der Sensoren ..................12 8.
  • Page 3 1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Page 4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Einparkhilfe dient dazu, beim Parken oder Rückwärtsfahren mit einem Kfz Hindernisse anzuzeigen. Das System greift dazu auf Ultraschallsensoren zurück. Dieses Produkt darf nur in Betrieb genommen werden, wenn es an ein 12-V-Gleichstrombordnetz angeschlossen ist und der Minuspol der Autobatterie mit der Karosserie verbunden ist. Der Einbau und der Betrieb in Pkws und Lkws mit einem Bordnetz, das von den angegebenen Spezifikationen abweicht, ist nicht gestattet.
  • Page 5 5. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung für daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 6 • Klemmen Sie vor allen Installationsarbeiten an der Fahrzeugelektrik immer den Minuspol der Batterie ab. Die Gefahr von Kurzschlüssen wird dadurch vermieden. Schließen Sie den Minuspol der Batterie erst wieder an, wenn Sie das Gerät vollständig angeschlossen und sämtliche Anschlüsse überprüft haben. Beachten Sie diesbezüglich die Hinweise des Fahrzeugherstellers, um zu verhindern, dass der fahrzeugspezifische Datenspeicher beschädigt oder gelöscht wird.
  • Page 7 6. Bedienelemente 1 Steuereinheit 2 Ultraschallsensoren 3 Lautsprecher 4 Anschlusskabel für Spannungsversorgung 5 Lochbohrer 6 Ausgleichsringe für Sensoren 7. Betrieb a) Vorbereitung Durch den Einsatz von vier Ultraschallsensoren wird der Rückfahrbereich fast lückenlos überwacht. Die Sensoren müssen dafür gleichmäßig über die Fahrzeugbreite verteilt montiert werden.
  • Page 8 b) Montage Für den Einbau der Sensoren benötigen Sie eine Bohrmaschine, um zunächst einmal die erforderlichen Löcher in die Stoßstange zu bohren. Zeichnen Sie vor dem Bohren die Positionen der Löcher sorgfältig an. Achten Sie darauf, dass der Erfassungswinkel des jeweiligen Sensors nicht durch Fahrzeugteile eingeschränkt wird.
  • Page 9 Bohren Sie die Löcher der vier Ultraschallsensoren mit dem beiliegendem 21-mm-Lochbohrer. Entgraten Sie die Löcher nach dem Bohren mit einer Feile oder einer scharfen Klinge. Ultraschallsensoren einsetzen Die Ultraschallsensoren müssen immer waagerecht montiert werden, da es sonst zu Fehlmessungen kommen kann. Bei abgeschrägten Montageflächen können die beiliegenden Distanzringe (6) als Ausgleich eingesetzt werden. Drücken Sie die Sensoren in der richtigen Reihenfolge in die Öffnungen, bis diese bündig an der Stoßstange anliegen.
  • Page 10 c) Anschluss Nach der Installation und Verlegung aller Einzelteile müssen noch die Steckverbindungen der Anzeige und der Spannungsversorgung hergestellt werden. Stellen Sie alle Steckverbindungen wie in der Anschlussskizze unter „Einzelteilbezeichnung“ dargestellt her. Die Stecker passen nur polungsrichtig in die entsprechenden Buchsen. Verbinden Sie die Stecker der Verbindungsleitungen (3) mit der Buchse „DISP“...
  • Page 11 d) Inbetriebnahme Einparksystem mit akustischem Warnsignal An der Seite des Lautsprechers (3) befindet sich ein Schiebeschalter, mit dem der Signalton ausgeschaltet (Off) oder in zwei Lautstärkestufen (Lo = normale Lautstärke, Hi = laut) eingestellt werden kann. Das Einparksystem schaltet sich bei korrekter Installation automatisch beim Einlegen des Rückwärtsgangs ein. Als Einschaltkontrolle ertönt beim akustischen System ein etwa eine Sekunde andauerndes Bestätigungssignal.
  • Page 12 e) Anstreichen der Sensoren Beachten Sie beim Überstreichen der Parksensoren unbedingt die nachstehend aufgeführten Hinweise. Überstreichen der Sensoren Vorsicht! Bitte beachten Sie, dass höchste Vorsicht geboten ist, wenn Sie die Sensoren in der Farbe Ihres Fahrzeugs anstreichen wollen. • Einige Reinigungsmittel, Lösemittel oder bestimmte Farben können die Sensoren angreifen, was zu Fehlfunktion führen kann.
  • Page 13 Störung Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Der Rückwärtsgang ist nicht Legen Sie den eingelegt. Rückwärtsgang ein. Die Zündspannung ist nicht Schalten Sie die Zündung vorhanden. ein. Die Verkabelung ist Überprüfen Sie die Das Einparksystem schaltet fehlerhaft. Steckverbindungen und sich nicht ein. die Flachsicherung der Die Sicherung ist defekt. Spannungsversorgung.
  • Page 14 10. Entsorgung Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht wer- den, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist da- rauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist. Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpflichtet, Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie...
  • Page 16 Table of Contents Page 1. Introduction ........................17 2. Explanation of Symbols .....................17 3. Intended Use ........................18 4. Delivery Content ........................18 5. Safety Instructions ......................19 a) General Information ....................19 b) Connected devices .....................20 6. Operating Elements ......................21 7. Operation ...........................21 a) Preparation .........................21 b) Installation ........................22 c) Connection .........................24 d) Initial operation ......................25...
  • Page 17 1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
  • Page 18 3. Intended Use The parking aid serves to signal obstacles when parking or driving backwards. The system functions using ultrasonic sensors. This product may only be operated if it is connected to a 12V DC car power supply with the negative terminal of the car battery connected to the body. It may only be installed and operated in passenger cars and motor lorries provided with this kind of supply voltage. For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product.
  • Page 19 5. Safety Instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/ guarantee.
  • Page 20 • When installing and operating the system, always observe the applicable motor vehicle regulations and road traffic regulations. • Prior to all installation work, always disconnect the minus pole of the battery. This prevents the danger of short circuits. Only connect the negative pole of the battery, when you have completely connected the system and checked the connections.
  • Page 21 6. Operating Elements 1 Control unit 2 Ultrasound sensors 3 Loudspeaker 4 Connection cable for voltage supply 5 Hole cutter 6 Compensation rings for sensors 7. Operation a) Preparation With the application of four ultrasound sensors, the reverse drive space is almost completely monitored. The sensors must be installed evenly across the width of the vehicle. The illustration shows the sensor range in two perspectives.
  • Page 22 b) Installation In order to install the sensors, you need a drill in order to drill the necessary holes into the bumper. Prior to drilling, carefully mark the position of the holes. Make sure that the sensor angle is not obstructed by vehicle parts. This would lead to malfunctioning.
  • Page 23 Inserting the ultrasound sensors The ultrasound sensors must always be mounted horizontally, otherwise measuring will be faulty. With slanted installation sites, you can use the enclosed distancer rings (6) for compensation. Press the sensors in the right direction into the openings until these lie flush on the bumper. Make sure to connect the ultrasound sensors in the right sequence. Start with sensor A on the rear left (also see illustration „individual parts“).
  • Page 24 c) Connection After installation of all components, you have to connect the display cables and the voltage supply. Connect all cables as depicted in the connection scheme in “Individual part names”. The plugs only fit in the socket with the correct polarity. Connect the plug of the connection cables (3) with the socket “DISP” on the control unit (1). • • Connect the four plugs of the ultrasound sensors (A to D) in the right sequence with the sockets “A,B,C,D” of the control unit (1). Make sure that the letters on the cables and sockets are in the right sequence.
  • Page 25 d) Initial operation On the side of the loudspeaker (3) is a slider, which serves to turn the signal off or set it at two volume stages (Lo = normal volume, Hi = loud). With correct installation, the parking system turns on automatically when putting the gear to reverse.
  • Page 26 The following is our recommended painting procedure: 1. Do not use strong solvents for cleaning the heads. 2. Use a Flexi-Plastic Primer – one coat only. 3. For colour, use an Acrylic with Flex additive – maximum of 2 coats. 4.
  • Page 27 9. Care and Cleaning Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as they can cause damage to the housing and malfunctioning. • Disconnect the product from the mains before each cleaning. • Clean the outer sensors regularly to avoid malfunctioning. Clean the display with a clean, damp and lint-free cloth without abrasive of chemical cleaners. 10.
  • Page 28 11. Technical Data Input voltage ........12V/DC on-board supply net with minus pole on ground Power consumption ......max. 65 mA Detection area ........40 to 140 cm Operating temperature ....-20 to +70°C Dimensions (WxHxD) ..... Loudspeaker 51 x 39 x 26 mm Control unit 100 x 72 x 26 mm Weight ..........Loudspeaker 25 g Control unit 85 g...
  • Page 29 Table des matières Page 1. Introduction ........................30 2. Explication des symboles ....................30 3. Utilisation prévue .......................31 4. Contenu de l’emballage .....................31 5. Consignes de sécurité .......................32 a) Informations générales ....................32 b) Appareils connectés ....................33 6. Éléments de commande ....................34 7. Fonctionnement .........................34 a) Préparation .........................34 b) Installation ........................35 c) Connexions ........................37 d) Mise en service ......................38...
  • Page 30 1. Introduction Chère cliente, cher client, Merci d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Afin de préserver cette conformité et de garantir un fonctionnement en toute sécurité, vous devez respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi est livré avec votre produit. Il contient des informations importantes concernant la mise en service et l'utilisation. Vous devez prendre cela en considération si vous devez fournir ce produit à...
  • Page 31 3. Utilisation prévue Le système d'assistance au stationnement sert à indiquer les obstacles lors du stationnement ou lors de la marche arrière avec un véhicule. Le système fonctionne avec des capteurs ultrasoniques. Le produit n'est agréé que pour être branché sur le réseau de bord alimenté de 12 V CC avec le pôle négatif de la batterie du véhicule située sur la carrosserie ; il doit uniquement être monté et mis en service dans les voitures particulières ou dans les poids lourds présentant cette configuration.
  • Page 32 5. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité et des informations relatives à la manipulation correcte contenues dans ce manuel.
  • Page 33 • Lors du montage et de l'utilisation, respectez les directives d’homologation en vigueur et le Code de la route. • Avant toute intervention d'installation sur l'électronique du véhicule, débranchez toujours le pôle négatif de la batterie. Ainsi vous évitez le risque d'un court-circuit. Rebranchez le pôle négatif de la batterie uniquement lorsque vous avez entièrement raccordé l'appareil et vérifié le branchement. Respectez les instructions du constructeur du véhicule afin de ne pas perdre la mémoire de données spécifique au véhicule. •...
  • Page 34 6. Éléments de commande 1 Unité de commande 2 Capteurs ultrasoniques 3 Haut-parleur 4 Câble de raccordement pour l'alimentation 5 Perforatrice 6 Anneaux d'ajustage pour les capteurs 7. Fonctionnement a) Préparation L'utilisation de quatre capteurs ultrasoniques permet de surveiller presque entièrement la zone à l'arrière du véhicule.
  • Page 35 b) Installation Pour pouvoir monter les capteurs, il vous faut un perforateur pour percer les trous nécessaires dans le pare-chocs. Avant le perçage, marquez soigneusement les endroits des trous. Veillez à ce qu'aucune pièce du véhicule ne gêne l'angle du capteur. Ceci entraînerait un dysfonctionnement.
  • Page 36 Mettre les capteurs ultrasoniques en place. Les capteurs ultrasoniques doivent toujours être montés verticalement, sous risque d'avoir, le cas échéant, des erreurs de mesure. En cas de surfaces de montage inclinées, les rondelles d'épaisseur fournies (6) peuvent être utilisées en guise d'ajustage. Enfoncez les capteurs dans les trous en respectant l'ordre correct jusqu'à...
  • Page 37 c) Connexions Une fois tous les composants installés, vous devez connecter les câbles de l'écran et l’alimentation électrique. Branchez toutes les cosses de raccordements comme illustré dans le schéma des connexions sous le point « Éléments de l'appareil ». La fiche ne s'ajuste au connecteur correspondant qu'en respectant la polarité. • Reliez les connecteurs des câbles de liaison (3) à la prise femelle « DISP » de l'unité de commande (1).
  • Page 38 d) Mise en service Système d'assistance au stationnement à signalisation acoustique Un interrupteur à coulisse qui permet de désactiver le signal sonore (off) ou de régler deux niveaux de volume (Lo = volume normal, Hi = fort) est logé sur le côté du haut-parleur (3). Un petit interrupteur à...
  • Page 39 e) Têtes de capteur de marche arrière Respectez les consignes suivantes lorsque vous appliquez de la peinture sur des têtes de capteur de marche arrière. Application de la peinture sur des têtes de capteurs de marche arrière Attention ! Veuillez noter que vous devez faire très attention si vous décidez d’appliquer de la peinture sur les têtes des capteurs de marche arrière pour qu’elles correspondent à...
  • Page 40 8. Dépannage Avec le système d'assistance au stationnement, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d'une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner facilement le cas échéant : Observez impérativement les consignes de sécurité.
  • Page 41 9. Entretien et nettoyage N’utilisez pas de produit de nettoyage agressif, d’alcool isopropylique ou toute autre solution chimique, car ils peuvent endommager le boîtier et engendrer des dysfonctionnements. • Avant le nettoyage, débranchez le produit de l’alimentation électrique. • Nettoyez régulièrement les capteurs extérieurs pour éviter un dysfonctionnement. Nettoyez l'écran de préférence avec un chiffon propre, humide et non pelucheux sans utiliser des produits de nettoyage abrasifs ou chimiques.
  • Page 42 11. Données techniques Tension d’entrée ...... A limentation de bord de 12 V CC avec contact négatif relié à la masse Consommation électrique ....65 mA max. Zone de détection ......40 à 140 cm Température de fonctionnement ..-20 à +70 °C Dimensions (larg x haut x prof) ..Haut-parleur 51 x 39 x 26 mm Unité...
  • Page 43 Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ..........................44 2. Verklaring van tekens ......................44 3. Beoogd gebruik .........................45 4. Leveringsomvang ......................45 5. Veiligheidsinstructies ......................46 a) Algemene informatie ....................46 b) Aangesloten apparaten ....................47 6. Bedieningselementen ......................48 7. Gebruik ..........................48 a) Voorbereiding ......................48 b) Installatie ........................49 c) Aansluitingen ......................51 d) In bedrijf stellen ......................52 e) Producten achteruitrijsensorkop .................53...
  • Page 44 1. Inleiding Beste klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product is in overeenstemming met de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Om deze status te handhaven en een veilige werking te garanderen, dient u als eindgebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht te nemen! Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van dit product.
  • Page 45 3. Beoogd gebruik De parkeerhulp is bestemd voor het aangeven van hindernissen bij het inparkeren of achteruitrijden met een motorvoertuig. Het systeem werkt met ultrasone sensoren. Dit product is uitsluitend geschikt voor de aansluiting op een 12 V DC boordnet met de negatieve pool van de autoaccu naar de carrosserie en mag alleen in auto's en vrachtwagens met dit type boordspanning worden ingebouwd en in gebruik worden genomen.
  • Page 46 5. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheidsinformatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit resulterend persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen vervalt de garantie.
  • Page 47 • Neem bij de montage en ingebruikneming de geldende keuringsvoorschriften en het wegenverkeersreglement in acht. • Klem voor alle installatiewerkzaamheden aan de voertuigelektronica altijd de minpool van de batterij af. Het gevaar van kortsluiting wordt hierdoor voorkomen. Sluit de minpool van de accu pas weer aan wanneer u het toestel volledig aangesloten en de aansluiting gecontroleerd heeft.
  • Page 48 6. Bedieningselementen 1 Besturingseenheid 2 Ultrasone sensoren 3 Luidspreker 4 Aansluitkabel voor spanningsverzorging 5 Gatensnijder 6 Compensatieringen voor sensoren 7. Gebruik a) Voorbereiding Door het gebruik van vier ultrasone sensoren wordt het achteruitrijdbereik nagenoeg compleet bewaakt. De sensoren moeten gelijkmatig verdeeld over de voertuigbreedte worden gemonteerd.
  • Page 49 b) Installatie Om de sensoren te kunnen inbouwen, heeft u een boormachine nodig om de benodigde gaten in de bumper te boren. Markeer voordat u gaat boren de posities van de gaten zorgvuldig. Let hierbij op, dat de sensorhoek niet door voertuigonderdelen wordt belemmerd. Dit kan storingen tot gevolg hebben.
  • Page 50 Ultrasone sensoren plaatsen De ultrasone sensoren moeten altijd waterpas worden gemonteerd, aangezien er anders foute metingen kunnen ontstaan. Bij afgeschuinde montageoppervlakken kunnen de meegeleverde afstandsringen (6) als compensatie worden gebruikt. Druk de sensoren in de juiste volgorde in de openingen, totdat deze vlak tegen de bumper aanliggen.
  • Page 51 c) Aansluitingen Na de installatie en plaatsing van alle onderdelen moeten de steekverbindingen van de indicator en de voedingsspanning tot stand worden gebracht. Breng alle steekverbindingen tot stand volgens het aansluitschema onder “Onderdeelaanduiding”. De stekkers passen alleen met de juiste poolrichting in de bussen. Verbind de stekker van de verbindingsleidingen (3) met de bus “DISP”...
  • Page 52 d) In bedrijf stellen Parkeersysteem met akoestische waarschuwing Aan de zijkant van de luidspreker (3) bevindt zich een schuifschakelaar, waarmee de signaaltoon uitgeschakeld (Off) of in twee volumeniveaus (Lo = normaal volume, Hi = luid) ingesteld kan worden. Het parkeersysteem schakelt zichzelf bij correcte installatie automatisch in wanneer de versnelling in de achteruit wordt gezet.
  • Page 53 e) Producten achteruitrijsensorkop Houd rekening met de volgende tips als u over de koppen van de achteruitrijsensoren verft. Koppen van de achteruitrijsensoren verven Opgelet! Ben a.u.b. uiterst voorzichtig als u ervoor kiest de koppen van de achteruitrijsensoren te verven zodat deze dezelfde kleur hebben als uw voertuig.
  • Page 54 8. Probleemoplossing U heeft met het parkeersysteem een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen problemen en storingen optreden. Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen: Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Storing Mogelijke oorzaak...
  • Page 55 9. Onderhoud en reiniging Gebruik in geen enkel geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere chemische oplossingen omdat deze schade toe kunnen brengen aan de behuizing en zelfs afbreuk kan doen aan de werking van het product. • Koppel het product vóór iedere reiniging los van de stroomvoorziening. •...
  • Page 56 11. Technische gegevens Ingangsspanning ......12V/DC boordnet met minpool aan massa Stroomverbruik .......max. 65 mA Detectiebereik .........40 tot 140 cm Bedrijfstemperatuur ......-20 tot +70°C Afmetingen (b x h x d) ....Luidspreker 51 x 39 x 26 mm Besturingseenheid 100 x 72 x 26 mm Gewicht ........... Luidspreker 25 g Besturingseenheid 85 g...
  • Page 58 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Daten- verarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).