21A
FITTING THE RETURN VALVE (V): (IMPELLER NOZZLE: V)
EN
This valve is located at the bottom of the pool wall, and water is returned to the pool through it after treatment in the treatment unit. Start pouring water into the pool through
a garden hose, and stop 4 cm below the bottom of the valve hole. Mark the position of the hole on the liner with a felt pen and make a cross-shaped cut in the centre
of the mark with a stanley knife or similar. Do not cut beyond the edge of the hole (Photo 21A). The nozzle is inserted from the inside of the pool through the cut that is
made, with a friction ring (F) and a gasket (J) already in place on the nozzle. This way, the gasket (J) is in contact with the liner. Cut the piece of liner that appears on the
outside (Picture 21B). The other gasket (J) is put into place from the outside, folding it and turning the panel, so that it is in contact with the liner and the panel (Photo 22).
Place the other friction ring (F) and tighten firmly with the nut (T). Insert the return hose (M) which goes from the outlet of the treatment unit to the return valve (V), and
secure it with the clamp (A). Important: Before placing the hose, insert the trim. Place it in such a way that the holes are in the position shown in the image (Photo 23). To
secure it to the panel, take 4 screws (4 x 16 mm) from the box: KITENVCO41- KITENVCOV52 - KITENVCOV66 - KITENVCOV80.
Tip: You can use a 2 mm drill bit to make a guide on the panel. This way it is easier to screw it. It is advisable that it be attached once filtration has begun. This way you
can correct any problems you have with the filtration without needing to remove the trim.
COLOCACIÓN DE LA BOQUILLA DE RETORNO (V): (BOQUILLA DE IMPULSIÓN V):
ES
Es una válvula situada en la parte inferior de la pared de la piscina, por donde retorna el agua depurada procedente de la depuradora. Comenzar a llenar la piscina (con
una manguera de jardín), hasta que llegue a 4 cm por debajo del borde inferior de la boquilla. Marcar el orificio en el liner con un rotulador y hacer un corte en cruz en el
centro con ayuda de un cúter (cuchilla), sin rebasar el agujero del troquel (Foto 21A). Se introduce la boquilla desde el interior de la piscina a través del corte realizado,
con un anillo de fricción (F) y una junta (J) ya colocados en la boquilla. De este modo, la junta (J) queda en contacto con el liner. Corte el trozo de liner que asoma por el
exterior. (Foto 21B).La otra junta (J) se coloca desde el exterior, doblándola y pasando el panel, para que quede en contacto con el liner y panel. (Foto 22).
Coloque el otro anillo de fricción (F) y apretar firmemente con la tuerca (T). Insertar la manguera de retorno (M), que va desde la toma de salida de la depuradora, hasta
la boquilla de retorno (V) y sujetarla con la abrazadera (A).
Importante: Antes de poner la manguera, introduzca el embellecedor. Colóquelo de tal forma que los agujeros queden como en la posición de la imagen (Foto 23). Para
fijarlo al panel, coja 4 tornillos (4 x16 mm) de la caja: KITENVCO41- KITENVCOV52 - KITENVCOV66 - KITENVCOV80.
Consejo: puede usar una broca de 2 mm para hacer una guía en el panel. De esta manera es más fácil atornillarlo. Es recomendable fijarlo una vez ponga en marcha la
filtración. Así podrá corregir cualquier problema que tenga con la filtración sin necesidad de quitar el embellecedor.
MONTAGE DE LA VALVE DE REFOULEMENT (V): (BUSE D'IMPULSION : V)
FR
La tôle est munie de 2 perçages, afin d'y fixer le skimmer et la buse de refoulement. BUSE DE REFOULEMENT : elle est installée sur la tôle, dans le milleu de la piscine.
L'eau provenant de l'epurateur, retourne dans la piscine au travers de cette buse. Commencer le remplissage de la piscine avec un tuyau d'arrosage. Arrêter le remplis-
sage à 4 cm du bord inférieur du perçage de la buse. Ne pas dépasser le niveau de perçage de la buse. Faire une découpe de 4 cm en forme de croix dans le liner, au
centre du peçage de la buse, à l'aide d'un cutter. ATTENTION, NE PAS DEPASSER LE TROU (Photo 21A). La buse est introduite depuis l'intérieur de la piscine à travers
la coupure effectuée, avec un anneau de friction (F) et un joint (J) déjà placés dans la buse. De cette façon, le joint (J) reste en contact avec le liner. Coupez le morceau
de liner qui ressort vers l'extérieur (Photo 21B). L'autre joint (J) est placé depuis l'extérieur, en le pliant et en passant le panneau afin qu'il soit en contact avec le liner et
le panneau (Photo 22).
Positionner l'autre bague de friction (F). Ajuster l'ensemble des pièces en serrant fermement avec l'ecrou (T). Ce montage doit se mener à bien avec beaucoup de soin,
évitant les plis à travers lesquels pourraient se produire des fuites d'eau. Avant de continuer le remplissage de la piscine il faudra installer le tuyau de refoulement (M) qui
va de la prise de sortie de l'epurateur à la buse de refoulement (V), en le fixant avec deux colliers (A). Important : avant de placer le tuyau flexible, introduisez l'enjoliveur.
Placez-le de façon que les trous restent comme sur la position de l'image (Photo 23). Pour le fixer au panneau, prenez 4 vis (4 x 16 mm) de la boîte: KITENVCO41-
KITENVCOV52 - KITENVCOV66 - KITENVCOV80. Conseil : vous pouvez utiliser une mèche de 2 mm pour réaliser un guide sur le panneau. Ce sera plus facile à visser.
Il est recommandé de le fixer après avoir mis en marche la filtration. Vous pourrez ainsi corriger les possibles problèmes de filtration sans besoin de retirer l'enjoliveur.
EINBAU DES RÜCKLAUFVENTIL (V):
DE
Es handelt sich um ein unten an der Beckenwand befindliches Ventil, durch das das geklärte Wasser aus der Filteranlage ins Becken zurückfließt.
Befüllen Sie das Becken zunächts bis ca. a cm Wasser unter dem unteren Rand der Ventilöffnung. Markieren Sie in dem Liner einen zentrierten kreuzförmige Schnitt, und
dann mit Hilfe eines Cutters schneiden,ohne den Durchmesser der Öffnung zu überchreiben (Foto 21A). Die Düse wird vom Inneren des Beckens aus mit dem Reibering
(F) und der Fugendichtung (J) bereits in der Düse in die Öffnung eingeführt. Auf diese Weise bleibt die Fugendichtung (J) in Kontakt mit der Abdeckung. Schneiden Sie
das Stück der Abdeckung ab, das an der Außenseite übersteht. (Foto 21B). Die andere Fugendichtung (J) wird von außen aufgesetzt, gefaltet und durch die Verkleidung
geschoben, damit Sie in Kontakt mit der Abdeckung und der Verkleidung bleibt. (Foto 22).
Bringen Sie den anderen Nebendichtungsring an und ziehen Sie ihn mit der Mutter fest (T). Rücklaufschlauch (M) zwischen dem Ausgang der Filternanlage und dem
Rücklaufventil (V) mit den Rohrschellen (A) anbringen. Wichtig: Bevor Sie den Schlauch platzieren, setzen Sie die Zierblende ein. Platzieren Sie diese so, dass die
Bohrungen wie auf der Abbildung (Foto 23) positioniert sind. Zur Befestigung an der Verkleidung nehmen Sie 4 Schrauben (4 x 16 mm) aus Paket: KITENVCO41- KITEN-
VCOV52 - KITENVCOV66 - KITENVCOV80. Tipp: Sie können einen 2-mm-Bohrer benutzen, um eine Führung an der Verkleidung zu erstellen. Auf diese Weise ist das
Verschrauben einfacher. Es empfiehlt sich, sie zu befestigen, sobald Sie die Filtration in Gang setzen. Dadurch können Sie ein etwaiges Problem mit der Filtration korri-
gieren, ohne die Zierblende entfernen zu müssen.
MONTAGGIO DELLA VALVOLA DI RITORNO (V): (UGELLO DI SPINTA V):
IT
Come si può capire dal nome si tratta di una valvola situata nella parte inferiore della parete della piscina, da dove ritorna l'acqua depurata alla piscina proveniente dal
depuratore. Inziare il riempimento della piscina con acqua (mediante un idrante da giardino). Non superare il livello della valvola, fermare l'acqua, una volta raggiunti circa
i 4 cm dal bordo inferiore del foro. Procedete a segnare il foro sulla fodera (liner) mediante un pennarello a fare un taglio o croce sul centro servendovi di un cutter senza
oltrepassare il foro del prestampato (Foto 21A). Si introduce la bocchetta dall'interno della piscina mediante l'apposito taglio, con un anello di frizione (F) e un elemento di
giunzione (J) gia' posizionati sulla bocchetta. In questo modo, l'elemento di giunzione (J) rimane a contatto con il liner. Tagliare la parte di liner che fuoriesce all'esterno.
(Foto 21B). L'altro elemento di giunzione (J) si posiziona dall'esterno, piegandolo e facendolo passare attraverso il pannello, affinche' rimanga a contatto con il liner e con
il pannello. (Foto 22).
Posizionare l'altro anello di frizione (F) e stringere a fondo con il dado (T). Inserire la manica di ritorno (M) che va dall'uscita del depuratore fino alla valvola di ritegno (V) e
fissarla con la ghiera (A). Importante: Prima di posizionare il manicotto, introdurre il copri-giuntura. Posizionarlo in modo che i fori restino posizionati come mostrato nell'im-
magine (Foto 23). Per fissarlo al pannello, utilizzare 4 viti (4 x 16 mm) presenti all'interno della scatola: KITENVCO41- KITENVCOV52 - KITENVCOV66 - KITENVCOV80.
Consiglio: è possibile utilizzare una punta da 2mm per creare una guida nel pannello. Ciò agevolerà l'avvitamento. Conviene fissarlo dopo aver avviato la filtrazione.
Sarà così possibile corre.
MONTAGE VAN DE TERUGVOERKLEP (V): (MOND AANDRIJVING V): Dit is een klep, gesitueerd aan de onderkant van de wand van het zwenbad, waardoor het
NL
gezuiverde water, afkomsting van de zuiveringsinstallatieweer terugstroomt. Begin het zwembad met water te vullen (met een tuinslang) totop een niveau van 4 cm onder
de benedenrand van de klep. Geef de opening in het dek (de liner) aan met een vilstift en maak in het mideen een kruisvormige insnijding met behulp van een mesje,
zonder de geponste opening te overschrijden (Foto 21A). Het spuitstuk wordt vanaf de binnenkant van het zwembad ingebracht via de gemaakte snede, met een wrijv-
ingsring (F) en een pakking (J) die al in het spuitstuk zijn aangebracht. Op deze manier blijft la junta (J) in contact met de liner. Snijd het stukje liner af dat naar buiten
steekt. (Foto 21B). De andere pakking (J) wordt vanaf de buitenkant geplaatst, vouw hem dubbel en steek hem door het paneel, zodat deze in contact blijft met de liner
én het paneel. (Foto 22).
Plaats het andere wrijvingsring (F) aan en span ze stevig aan met behulp van de moer (T). Breng de waterslangvoor het terugkerende water (M), die van de uitlaat van
de zuiveringsinstallatie naar het terugslagventiel (V) loopt, in en zet haarvast met de klemring (A). Belangrijk: Voordat u de mouw plaatst, eerst de afwerking plaatsen.
Plaats deze zodanig dat de gaten zo komen te zitten zoals te zien is op (Foto 23). Om aan het paneel vast te zetten, 4 schroeven (4 x 16 mm) uit doos KITENVCO41-
KITENVCOV52 - KITENVCOV66 - KITENVCOV80. nemen. Tip: u kunt een boor van 2 mm gebruiken om een geleiding te maken in het paneel. Op deze manier wordt het
vastschroeven veel makkelijker. Het is raadzaam om hem vast te zetten nadat de filtering in werking is gezet. Zo kunt u eventuele problemen met de filtering corrigeren
zonder dat het nodig is om de afwerking los te maken.
MONTAGEM DA VALVULA DÉ EVACUAÇÃO (V): (CANO DE IMPULÇÃO V):
PT
É uma válvula instalada na parte baixa da piscina que permite à agua que vem do purificador de ser evacuada para a piscina. Començar o enchimento da piscina (com
uma mangueira). Não ultrapassar o nivel da válvula. Só encher até uma altura de 4 cm do bordo interior do orificio. Marcar o orificio da coberta com uma esferográgica e
cortar desenhando uma cruz no centro com uma lámina, sem ultrapassar o orificio (Foto 21A). Insere-se o bico a partir do interior da piscina através do corte realizado,
com um anel de fricção (F) e uma junta (J) já colocados no bico. Desse modo, a junta (J) fica em contacto com o liner. Corte o pedação de liner que assoma pelo exterior.
(Foto 21B). A outra junta (J) é colocada a partir do exterior, dobrando-a e passando o painel para que quede em contacto com o liner e com o painel. (Foto 22).
Coloque o outro anel de fricção (F) e apertar firmemente com a porca (T). Montar a mangueira de retorno (M) que vai da tomada de saída do purificador até à válvula de
retorno (V) e sujeitá-la com a braçadeira (A). Importante: Antes de colocar a mangueira, introduza o embelezador. Coloque-o de tal forma que os furos fiquem na posição
mostrada na imagem (fotografia 23). Para fixá-lo ao painel, pegue em 4 parafusos (4 x 16 mm) do caixa: KITENVCO41- KITENVCOV52 - KITENVCOV66 - KITENV-
COV80. Conselho: pode utilizar uma broca de 2 mm para fazer um pequeno furo no painel. Desta forma será mais fácil aparafusar. É recomendável fixá-lo após colocar
a filtração em funcionamento. Assim poderá corrigir qualquer problema que tenha com a filtração sem necessidade de retirar o embelezador.
48
21B
22
23