Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Pub. 988-0151-541
www.lowrance.com
X510C & X515C DF
Echo-sondeurs de profondeur et
Détecteurs de Poissons
Guide d'Utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lowrance X510C

  • Page 1 Pub. 988-0151-541 www.lowrance.com X510C & X515C DF Echo-sondeurs de profondeur et Détecteurs de Poissons Guide d'Utilisation...
  • Page 2 Lowrance Electronics, Inc. ® Lowrance Electronics peut juger nécessaire de modifier ou de mettre fin à nos polices d'assurance, à nos réglementations et à nos offres spéciales sans avis de notification. Toutes les spécifications et les caractéristiques sont sujettes à...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des Matières Section 1: Lisez Moi d'Abord!..........1 Informations Techniques: X-510c & X-515cDF ......2 Comment fonctionne un Sonar............. 4 Section 2: Installation & Accessoires........7 Préparations .................. 7 Installation du Transducteur ............7 Installations à l'Intérieur de la Coque ......... 8 Installation à...
  • Page 4 Portée en Profondeur - Automatique ......... 61 Portée en Profondeur - Manuelle ..........62 Pour réactiver la Portée Automatique en Profondeur: ..63 Portée en Profondeur – Limites Supérieure et Inférieure..63 FasTrack™ ................... 64 Fish I.D.™ (Symboles & Profondeurs des Poissons) ....65 FishTrack™..................
  • Page 5 Menu de Gestion du Carburant ..........104 Ajouter du Carburant à un Réservoir ........105 Fonctions Moteur ..............106 Alarmes NMEA 2000 ..............107 Partage de Waypoint..............108 Configuration du Capteur de Température EP-35 ..... 109 Menu des Options Avancées ..........110 Configuration du Capteur de Débit du Carburant EP-10 ..
  • Page 6 Notes...
  • Page 7: Section 1: Lisez Moi D'abord

    écran. Tout d'abord, nous tenons à vous remercier d'avoir choisi un sonar Lowrance. Que vous soyez un utilisateur débutant ou un pêcheur confirmé, vous découvrirez que votre appareil est à la fois facile à utiliser, mais également capable de traiter les tâches les plus exi- geantes en matière de sonar.
  • Page 8: Informations Techniques: X-510C & X-515Cdf

    Une fois que vous aurez acquis un peu d'expérience avec votre so- nar, vous pourrez vous reporter à la Section 4, qui traitera des Op- tions et Autres Fonctions du Sonar plus complexes. Lorsque vous rencontrerez une nouvelle commande à l'écran de l'appa- reil, vous pourrez la retrouver dans le manuel en parcourant la Table des Matières ou l'index, la Section 3 ou les options du sonar à...
  • Page 9: Détection Automatique

    Langues:......10; langues sélectionnables par l'utilisa- teur. Sonar Fréquence: ......50/200 kHz pour le X-515cDF; 200 kHz pour le X-510c. ® Transducteurs:....Un transducteur Skimmer à double fré- quence avec capteur de température in- tégré est livré avec le X-515cDF. Il pos- sède des angles de détection de 35°/12°. Un transducteur à...
  • Page 10: Comment Fonctionne Un Sonar

    Sonar est une abréviation pour SOund NAvigation and Ranging, une technologie développée pendant la deuxième Guerre Mondiale dans le but de détecter les sous-marins ennemis. (Lowrance déve- loppa le tout premier sonar transistorisé au monde pour pêche de loisir en 1957.) Un sonar consiste en un émetteur, un transducteur, un récepteur et un affichage.
  • Page 11: Comment Utiliser Ce Manuel: Conventions Typographiques

    vous séparant de l'objet. La totalité de ce processus se répète plu- sieurs fois par seconde. Comment utiliser ce manuel: conventions typo- graphiques La plupart des instructions de ce manuel sont organisées en étapes numérotées. Les touches numériques et fléchées du clavier appa- raissent en gras.
  • Page 12 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur |↓ jusqu'à MENU EATURES ONCTIONS ONDEUR 2. Appuyez sur → jusqu'à YMBOLS DENTIFIANT OISSON EXIT EXIT Traduit en français complet, l'étape 1 ci-dessus signifie: "Débutez sur l'Ecran du Sondeur. Appuyez sur la touche Menu, puis, appuyez plusieurs fois (ou appuyez et maintenez enfoncée) la flèche du bas pour faire défiler le menu et sélectionnez la commande Sonar Fea- tures.
  • Page 13: Préparations

    Section 2: Installation & Accessoires Préparations Vous pouvez installer le sonar dans un ordre différent si vous le souhaitez, mais nous vous recommandons la séquence suivante: Avertissement: Nous vous recommandons de lire l'intégralité de cette section avant de percer des trous dans votre bateau! 1.
  • Page 14: Installations À L'intérieur De La Coque

    Tous ces supports de montage aident à éviter l'endommagement du transducteur dans le cas où ce dernier heurterait un objet pendant la marche du bateau. Si le transducteur est effectivement touché, le support peut facilement être repositionné sans outils. Lisez soigneusement ces instructions avant de procéder à l’installation du transducteur.
  • Page 15 2. Le transducteur doit être installé à un endroit où le débit de l’eau sera constamment le plus régulier possible. Si le transducteur n’est pas placé au niveau d’une eau en mouvement uni et cons- tant, les perturbations causées par les bulles d’air et les turbu- lences se traduiront à...
  • Page 16 AVERTISSEMENT: Fixez le câ- ble du transducteur au tableau à proximité du transducteur. Ceci empêchera le transducteur d'entrer sur le bateau s'il est arraché à grande vitesse. Bonne Position Bonne Position Mauvaise Position Mauvais Bonne Position angle Bonnes et mauvaises positions d’installation du transducteur À...
  • Page 17: Installation À Travers Coque Et Installation Sur Le Tableau

    Si vous vous déplacez ou que vous pêchez dans des zones riches en édifices rocheux, abris et/ou structures, votre transducteur peut fréquemment remonter du fait d'à-coups ou de contacts avec ces obstacles. Si vous le souhaitez, vous pouvez l’élever légèrement pour plus de protection.
  • Page 18 Enfin, si votre transducteur Skimmer possède un capteur de tem- pérature intégré, il n'affichera que la température de la cale et non pas la température de surface de l'eau. Suivez les procédures d'es- sai listées dans la section concernant l'installation à l'intérieur de la coque pour déterminer si vous pouvez ou non émettre à...
  • Page 19 Placez les rochets sur le transducteur avec la lettre « A » alignée avec la position 12 heures de la queue du transducteur. Cette po- sition ajuste grossièrement l’angle du transducteur pour un tra- vers de 14°. La plupart des travers de hors-bord et de bateaux propulsés par l'arrière ont un angle de 14°.
  • Page 20 Si le transducteur n’est pas parallèle au sol, retirez le transduc- teur et les rochets du support. Installez les rochets avec la lettre « B » alignée à la marque présente sur le support. Assemblez à nouveau le transducteur et le support ensemble et placez le tout contre le tableau.
  • Page 21 Rondelle autobloquante Boulon Écrou Rondelle plate Rondelle plate Assemblez le transducteur et le support. 3. Assemblage du transducteur. A. Support une pièce: Une fois que vous aurez déterminé la bonne position pour les rochets, assemblez le transducteur et le support comme le montre l’image suivante. Ne resserrez pas en- core l’écrou autobloquant.
  • Page 22 Percez les trous. Pour le support une pièce, utilisez la mèche #29 (pour les vis #10). Pour le support deux pièces, utilisez la mèche #20 (pour les vis #12). Tableau Tableau Positionnez le transducteur contre le tableau et marquez l’emplacement des trous. Vue de côté, à gauche, et vue du dessus, à droite.
  • Page 23 Fond de la coque Coque à fond plat Coque en V prononcé Alignez la ligne médiane du transducteur avec le fond de la coque et fixez le transducteur au tableau. Vue arrière du Skimmer bi fré- quence. 6. Faites passer le câble du transducteur à travers ou par dessus le tableau arrière jusqu’à...
  • Page 24: Installation Sur Un Moteur A La Traîne (Trolling Motor) (Concerne Seulement Les Transducteurs À Fréquence Unique)

    7. Procédez à un essai pour tester le matériel et visualiser les résultats. Si vous perdez le signal du fond à grande vitesse, ou si des interférences apparaissent à l’écran, essayez de faire glisser le support du transducteur vers le bas. Le transducteur se retrouve ainsi positionné...
  • Page 25: Orientation Du Transducteur Et Repérage Du Poisson

    Transducteur installé sur un moteur à la traîne, vue de côté. Orientation Du Transducteur Et Repérage Du Poisson Si vous ne visualisez pas de bons repérages de poissons à l’écran (arcs), il est possible que le transducteur ne soit pas parallèle au sol lorsque le bateau est à...
  • Page 26: Préparation De L'installation A L'intérieur De La Coque

    est trop haut et doit être descendu. Si seule la première partie de l’arc de repérage est visible (arrière du signal, inclinaison vers le haut de gauche à droite), alors l’avant du transducteur est trop bas et doit être relevé. REMARQUE: Nettoyez périodiquement la surface du transducteur avec de l’eau et du savon pour retirer toute pellicule d’huile susceptible...
  • Page 27: Essais Déterminant Le Meilleur Emplacement Pour L'installation Du Transducteur

    Par exemple, certains fabricants (mais pas tous) utilisent une pre- mière couche de fibre de verre, puis une couche de balsa, et enfin une deuxième couche de fibre de verre. Retirer la couche interne de fibre de verre et la couche de balsa permet de mettre à jour la cou- che externe de fibre de verre.
  • Page 28 (Vous devrez éteindre la Sensibilité Automatique, la Portée en Pro- fondeur Automatique et l'ASP™. Essayez un réglage de la portée qui soit égal à deux ou trois fois la profondeur de l'eau. Plus le fond sera dur (rocheux), plus il sera facile d'obtenir un deuxième signal de fond.) Ne modifiez plus les commandes une fois qu’elles auront été...
  • Page 29 êtes prêt à fournir un petit effort de plus pour vous assurer que la position que vous avez choisie marchera dans toutes les condi- tions, faites un essai alors que le bateau glisse à la surface de l'eau et observez le signal de fond. Vous devrez trouver un moyen de soutenir le transducteur pendant que vous réaliserez votre essai.
  • Page 30: Capteurs De Vitesse/Température

    AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement la résine époxyde disponible chez LEI. Elle a été formulée spécialement pour convenir à ces procédures d'installation. D'autres ty- pes d'époxyde pourraient être trop fines ou ne pas sécher jusqu'à la bonne consistance convenant à une performance optimale du transducteur. 2.
  • Page 31 teur de vitesse. Si vous souhaitez acquérir un capteur supplémen- taire en option pour votre sondeur, reportez-vous aux Informations concernant la Commande d'Accessoires à la fin de ce manuel. Les instructions suivantes décrivent l’installation du capteur de vitesse. Les outils recommandés pour cette installation incluent : une per- ceuse, une mèche de diamètre 22mm (7/8"), une mèche de diamètre 3mm (1/8"), un tournevis.
  • Page 32 Tableau Fond de la coque Fond de la coque Installation du capteur: vue de côté (à gauche) et vue arrière (à droite.) Si la base du tableau est arrondie, comblez le jeu entre le tableau et le capteur avec du produit d'étanchéité pour assurer une circulation d'eau régulière.
  • Page 33: Branchements

    Sondeur (vue de dos) Ethernet (fonction en Prise Sonar cours de développe- ment) Capteur de Prise Alimenta- Prise Réseau vitesse SP-BL tion/Données en option Câble d'Ali- mentation du Sondeur Câble d'Ali- mentation du NMEA 2000 Câble de Don- nées Transducteur Branchements des câbles du Sondeur.
  • Page 34: Alimenter Votre Sondeur

    Le câble plus fin possédant également trois extrémités (rouge, noire et blindée) est le câble d’alimentation destiné à un réseau NMEA 2000. Il est marqué "NMEA 2000 POWER." Le câble possédant quatre extrémités (bleue, jaune, orange et blin- dée) est un câble de données, marqué “RS-232 COMM.” Il permet l’utilisation d’un port de communication série.
  • Page 35 soire ou d'alimentation. Si vous rencontrerez des problèmes d'inter- férences électriques, branchez le câble directement à une batterie mais assurez-vous d’installer un interrupteur en ligne. Attention: Nous vous recommandons fortement de débrancher le câble de sa source d’alimentation lorsque l’appareil est éteint, surtout si vous vous trouvez dans des milieux salés.
  • Page 36: Schéma De Branchement A

    Si possible, éloignez le câble d’alimentation de tout autre installa- tion électrique du bateau, particulièrement celle du moteur. Cette précaution fournira une meilleure isolation aux interférences élec- triques. Si le câble n’est pas assez long, reliez-y un câble de calibre #18.
  • Page 37: Schéma De Branchement B

    Le réseau et tout appareil NMEA 2000 ne fonctionneront pas à moins que le Câble d’Alimentation NMEA 2000 ne soit branché. (Cependant, ne branchez jamais plusieurs sources d’alimentation à un même réseau NMEA 2000. Si vous possé- dez un réseau déjà alimenté, reportez-vous au schéma B.) Le diagramme de branchement B est également utilisé...
  • Page 38: Branchement À Un Réseau Nmea 2000

    gramme de Branchement B illustré ci-dessus. Ne branchez ja- mais un même bus NMEA 2000 à deux sources d'alimenta- tion. Si vous avez besoin d'alimenter votre bus NMEA 2000, branchez le câble d'alimentation du NMEA 2000 à l’interrupteur illustré dans le diagramme A.
  • Page 39: Installation Sur Support

    Il permet de convertir le support de suspension de l’appareil en un montage pivotant pouvant être utilisé sur le tableau de bord ou pour des montages en hauteur. Les instructions d'installation sont fournies avec les kits de montage R-A-M. Système de montage R-A-M en option. Installation sur Support Installez l’appareil à...
  • Page 40 Avant Installez le support de suspension. Orientez-le de manière à ce que ses bras soient inclinés vers l'avant de votre appareil. Percez un trou de 25.4 mm dans le tableau de bord pour le passage des câbles d'alimentation et du transducteur. Le meilleur empla- cement pour ce trou se trouve directement en dessous du support de montage.
  • Page 41 Faites ensuite passer le raccord du transducteur dans le trou, de- puis le dessous du tableau de bord, vers le haut. Puis faites-y pas- ser l'extrémité dénudée du câble d'alimentation depuis le dessus, vers le bas. Si vous le souhaitez, vous pouvez combler le trou au moyen d’un bon produit de calfatage marin (certains commerçants vendent des caches pour dissimuler l’ouverture.) Quelque soit le type d’installation que vous choisirez, assurez-vous...
  • Page 42: Installation Portative

    Internet, www.lowrance.com. Installation Portative Comme de nombreux produits Lowrance, cet appareil peut être uti- lisé de manière portative grâce au boîtier d’alimentation portable en option. Le boîtier d'alimentation, le module antenne équipé d'un aimant et le transducteur portable en option élargissent les possibi- lités d'utilisation de votre appareil sonar/GPS.
  • Page 43: Autres Accessoires

    Boîtier d'Alimentation Portable avec transducteur ici installé. Il- lustration du X67C IceMachine™. Autres Accessoires Lingette de Nettoyage Une lingette en microfibres ne laissant aucun résidu vous est four- nie pour le nettoyage de l’écran de votre appareil. La lingette net- toie très bien les tâches d’eau, les salissures et les empreintes de doigts.
  • Page 44: Façade

    Façade Votre appareil est fourni avec une façade blanche protectrice qui s'enclenche sur le devant du boîtier. Cette protection est conçue pour être utilisée lorsque votre appareil et l'embarcation où il se trouve ne sont pas utilisés. AVERTISSEMENT: Lorsque l'appareil est monté dans une zone non proté- gée, tel qu'un poste de pilotage à...
  • Page 45: Section 3: Fonctionnement De Base Du Sonar

    Section 3: Fonctionnement de Base du Sonar Cette section traite des fonctions les plus basiques du sonar. Les instructions présentées dans la Sec. 3 suivent un ordre chronologi- que. La Sec. 4, Options & Autres Fonctions du Sonar, traitera d'op- tions et d'autres fonctions et utilisations plus avancées.
  • Page 46: Allumer Et Eteindre L'appareil/L'eclairage

    2. PAGES – Cette touche et les touches fléchées ↑ ↓ permettent de passer d'un mode d'affichage à un autre. (Sondeur Plein Ecran, Ecran Sondeur Partagé, Sondeur Double Fréquence, Données Nu- mériques et FlashGraf™.) 3. MENU – Appuyez sur cette touche pour accéder aux menus et aux sous-menus, où...
  • Page 47: Menu Principal

    Nous discuterons brièvement ici de ces quelques fonctions de base, que nous décrirons plus en détails ainsi que d'autres commandes dans la section suivante. Votre appareil possède trois menus principaux qui contrô- lent son fonctionnement. Le Menu Principal (Main Menu), le Menu du Sondeur (Sonar Menu) et le Menu des Affichages (Pages Menu).
  • Page 48 • Sonar Alarms (Alarmes du Sondeur): active ou désactive les alarmes et modifie leurs seuils de déclenchement. L'alarme de pois- son, utilisée avec la fonction de Fish I.D., est celle qui est la plus utilisée. Elle vous averti lorsque le sonar détecte un poisson. Vous pouvez également régler les alarmes de haut-fond, de profondeur et de zone.
  • Page 49: Enable Radar Port (Activer Le Port Radar): Vous Permet

    • Enable Radar Port (Activer le Port Radar): vous permet d’activer et de désactiver le port radar. • NMEA 2000: vous permet d’accéder à toutes les options de ré- glage du réseau NMEA 2000, y-compris la configuration des appa- reils appartenant au réseau. •...
  • Page 50: Modes D'affichage

    • Auto Depth Range (Gamme de Profondeur Automatique): règle automatiquement la portée en profondeur affichée à l'écran du sondeur pour que le fond soit toujours visible. •Upper and Lower Limits (Limites Supérieures/Inférieures): règle les limites supérieure et inférieure de l'écran du sondeur. Vous permet ainsi de zoomer une portion spécifique de la colonne d'eau.
  • Page 51 Options d’Affichage du Sondeur (à gauche). Ecran du Radar (à droite.) Rappel : l’Affichage du Sondeur Double Fréquence n’apparaîtra pas dans le menu du X-510c puisque cet appareil ne possède pas de transducteur bi fréquence. L'Affichage Plein Ecran est le mode principal d'affichage. Il s'agit d'une "coupe transversale"...
  • Page 52 Ecran Partagé (à gauche) et écran double fréquence (X-515 uni- quement)(à droite). Affichage des Données Numériques (à gauche) et Affichage Flash- Graf (à droite). Sondeur avec Indicateur Personnalisé (à gauche). Affichage du Radar (à droite).
  • Page 53: Consultation Rapide Pour Un Fonctionnement De Base

    Vous pouvez personnaliser de nombreuses manières différentes la façon dont les images et d'autres données sont affichées à l'écran du Sondeur. Nous parlerons de ces fonctions et de ces options à la Sec- tion 4, mais pour vous montrer combien le sondeur est facile à utili- ser, reportez-vous à...
  • Page 54: Fonctionnement Du Sonar

    5. Surveillez l'écran pour l'apparition d'arcs de poissons. Lorsque vous visualisez des arcs, cela signifie que vous avez trouvé du pois- son! Stoppez le bateau et mettez votre leurre ou votre amorce à l'eau à la profondeur indiquée à l'écran du sondeur. 6.
  • Page 55 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Ces figures montrent l’affichage d’une même zone avec des régla- ges de sensibilité différents. Fig.1 : Sensibilité à 88 pourcent, dé- terminée par la fonction de Sensibilité Automatique. Typique du mode automatique. Fig.2 : Sensibilité réglée à 75 pourcent. Fig. 3 : Sensibilité...
  • Page 56 mode automatique votre appareil vous permettra d’augmenter la sensibilité jusqu’à 100 pourcent, mais il limitera votre sensibilité minimum. Cela vous empêchera de diminuer la sensibilité de manière trop importante et permettra un repérage automatique du fond. Lorsque vous ferez des réglages en mode au- tomatique, l’appareil continuera de suivre le fond et procèdera à...
  • Page 57: Renseignement Important

    REMARQUE: Si vous souhaitez régler la sensibilité en Mode Manuel, désacti- vez tout d’abord la Sensibilité Automatique : depuis l'Affichage du Sondeur, appuyez sur |↓ jusqu'à MENU ENSITIVITY ENSI- |↑ jusqu'à BILITE UTOMATIQUE ENSITIVITY ENSIBILITE Utilisez les flèches ↓ ou ↑ pour choisir un réglage de la sensibi- lité...
  • Page 58: Aides Gratuites

    à votre appareil. En plus d'être amusant, ce programme peut vous aider à apprendre le fonctionnement de base mais égale- ment le fonctionnement avancé de votre appareil. Lowrance est l'un des premiers fabricants de sonars à fournir ce type d'outil pour ses clients.
  • Page 59: Section 4: Options Et Autres Fonctions Du Sonar

    Section 4: Options et Autres Fonc- tions du Sonar ASP™ (Advanced Signal Processing: Traitement avancé des si- gnaux) La fonction ASP™ est un système intégré au sonar d’élimination des signaux parasites, qui évalue constamment les effets de la vi- tesse du bateau, des conditions de l’eau et des interférences. La fonction automatique vous procure, dans la plupart des cas, la meilleure visualisation possible à...
  • Page 60: Alarmes

    Pour changer le niveau de l'ASP: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur |↓ jusqu'à MENU ONAR EATURES ONCTIONS ONDEUR 2. Appuyez sur ↓ jusqu'à OISE EJECTION EJET DU RUIT 3. Appuyez sur ↓ ou ↑ pour sélectionner le réglage que vous souhai- tez, puis appuyez sur 4.
  • Page 61 Menu Principal avec commande des Alarmes du Sondeur sélec- tionnée (à gauche). Menu des Alarmes du Sondeur (à droite). Pour régler et activer l'alarme de hauts-fonds: 1. Appuyez sur la touche au devant de l'appareil ou bien ap- LARM et utilisez les touches ↑ ou ↓ pour sélection- puyez sur MENU MENU...
  • Page 62: Alarme De Zone

    5. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la touche au devant LARM de l'appareil ou bien appuyez sur et utilisez les tou- MENU MENU ches ↑ ou ↓ pour sélectionner les Alarmes du Sondeur, puis ap- Appuyez sur ↓ jusqu'à puyez sur ENT.
  • Page 63: Alarme De Poisson

    5. Appuyez sur |← pour EXIT LARM NABLED LARME DE . A présent, tout écho — poisson, fond, structure — EXIT TIVEE se trouvant entre les limites supérieure et inferieure de la barre de zone déclenchera l'alarme de zone. 6. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la touche au devant LARM de l'appareil ou bien appuyez sur...
  • Page 64: Luminosité

    3. Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la touche au devant LARM de l'appareil ou bien appuyez sur et utilisez les tou- MENU MENU ches ↑ ou ↓ pour sélectionner les Alarmes du Sondeur, puis ap- . Appuyez sur ↓ jusqu'à puyez sur LARM LARMES...
  • Page 65: Vitesse De Défilement

    Menu de l'Affichage du Sondeur avec la commande de Vitesse de Défilement sélectionnée (à gauche). Barre de Réglage de la Vitesse de Défilement (à droite). Vitesse de Défilement La vitesse à laquelle les échos défilent à l’écran est appelée vitesse de défilement.
  • Page 66: Colorline

    Menu de l'Affichage du Sondeur avec la commande de Ligne de Couleur sélectionnée (à gauche). Barre de contrôle de la Ligne de Couleur (à droite). Colorline Colorline permet de distinguer les échos faibles des échos pronon- cés. Cette fonction fait apparaître en couleurs vives les cibles excé- dant une valeur donnée.
  • Page 67: Contraste

    Contraste Consultez le paragraphe de cette section concernant le Contraste et la Luminosité de l'Ecran. Curseur de Profondeur Le curseur de profondeur consiste en une ligne horizontale possédant à son extrémité droite une fenêtre affichant la profondeur numéri- que. Les nombres s'affichant dans la fenêtre représentent la profon- deur du curseur.
  • Page 68: Portée En Profondeur - Manuelle

    Menu de l'Ecran du Sondeur avec la commande d'Echelle de la Profondeur sélectionnée (à gauche). Liste des Réglages de la Por- tée en Profondeur (à droite). 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur |↓ jusqu'à MENU EPTH ANGE CHELLE DE ROFONDEUR 2.
  • Page 69: Pour Réactiver La Portée Automatique En Profondeur

    Pour réactiver la Portée Automatique en Profondeur: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur |↓ jusqu'à MENU EXIT EPTH ANGE CHELLE DE ROFONDEUR UTOMATIQUE REMARQUE: La capacité de sondage en profondeur du sonar dépend de la nature de l'eau et du fond, de l'installation du transducteur ainsi que d'autres facteurs.
  • Page 70: Pour Désactiver Les Limites Supérieure Et Inférieure

    . Le menu des OWER IMITS IMITES UPERIEURE ET NFERIEURE Limites du Graphique du Sondeur apparaît, avec la Limites Supé- rieure sélectionnée. 2. Pour régler la limite supérieure, appuyez sur . Utilisez les flèches ↑ ou ↓ pour changer le premier chiffre, puis appuyez sur → pour passer au chiffre suivant et répétez ces étapes jusqu'à...
  • Page 71: Fish I.d.™ (Symboles & Profondeurs Des Poissons)

    Lorsque le bateau ne se déplace pas, les signaux des poissons appa- raissent sous forme de longues lignes sur l'affichage graphique normal. FasTrack converti ce graphique en une barre graphique horizontale, qui avec de la pratique, constitue un "plus" utile pour la pêche à...
  • Page 72 Il est possible que vous visualisiez des symboles Fish I.D. à l’écran alors qu’il n’y a en réalité aucun poisson présent. L’inverse est éga- lement possible. Les illustrations de la page suivante montre com- ment le Fish I.D. peut réellement manquer des poissons qui sont présents.
  • Page 73: Fishtrack

    Fig. 1 A Fig. 1 B Moins de symboles de Beaucoup d'arcs de poissons visibles poissons visibles Fig. 2 A Fig. 2 B Arcs de Poissons au- Aucun pois- dessus d'une structure son illustré Graphique FasTrack confirmant la présence de poissons au-dessus de la structure Les figures 1A et 2A (à...
  • Page 74: Pour Activer La Fonction De Fishtrack

    que lorsque la fonction de Fish I.D. est activée. La fonction de FishTrack est désactivée par défaut. Pour activer la fonction de FishTrack: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur |↓ to MENU ONAR EATU- ONCTIONS ONDEUR 2. Appuyez sur →|puis sur ↓ jusqu'à EPTHS ROFON- EXIT...
  • Page 75 Lorsque vous naviguez en eau salée vraiment profonde, de 300 à 500 pieds ou plus, la fréquence de 50kHz sera alors la mieux adap- tée. Le transducteur 200kHz vous procurera de meilleurs détails et une meilleure définition, mais une pénétration réduite en profon- deur.
  • Page 76: Hyperscroll

    2. Appuyez sur →|puis sur ↓ jusqu'à 3. Appuyez sur pour sortir du menu. EXIT EXIT HyperScroll™ Reportez-vous au paragraphe concernant la Vitesse de "Ping", qui contrôle la fonction d'HyperScroll. Rejet du Bruit Reportez-vous au paragraphe concernant la fonction de Traitement Avancé...
  • Page 77: Pour Changer La Taille Des Données Affichées

    Menu de Visualisation des Données avec le Temps sélectionné (à gauche). Sous-catégories du Temps ici visibles (à droite). Option de l’Heure Locale ici sélectionnée. 6. Appuyez plusieurs fois sur pour revenir à l’écran principal. EXIT Pour changer la taille des données affichées: 1.
  • Page 78: Vitesse D'impulsion & Hyperscroll

    Ecran du Sondeur avec les Données de Superposition activées. Cet exemple illustre l'affichage de la Profondeur, de la Température de l'Eau et de la Vitesse du bateau. Vitesse d'Impulsion & HyperScroll™ La Vitesse d'Impulsion contrôle le niveau auquel l'émetteur et le transducteur émettent des ondes sonores —...
  • Page 79: Pour Changer La Vitesse D'impulsion

    Menu du Sondeur avec la commande de Vitesse d'Impulsion sélec- tionnée (à gauche). Barre de Contrôle de la Vitesse d'Impulsion (à droite) à son réglage par défaut. Pour changer la vitesse d'impulsion: 1. Depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur |↓ jusqu'à MENU PEED ITESSE D...
  • Page 80: Info-Bulles

    Info-Bulles Les info-bulles sont disponibles pour quasiment toutes les com- mandes sur cet appareil. En surlignant l'intitulé d'une commande et en attendant quelques secondes, une fenêtre automatique appa- raît, décrivant la fonction de la commande que vous souhaitez sé- lectionner. Ce dispositif est activé par défaut. Pour activer ou désactiver les Info-Bulles: Appuyez sur |↓...
  • Page 81: Remettre La Distance Parcourue À Zéro

    Menu Principal avec la commande de Réinitialisation des Options sélectionnée (à gauche). Boîte de dialogue de Réinitialisation des Options, avec "Yes" sélectionné (à droite). Remettre la Distance Parcourue à Zéro L'option d'affichage des Données Numériques sur l'écran du son- deur inclue une fenêtre montrant la distance parcourue, appelée Water Distance ("W Distance"), ou loch.
  • Page 82: Pour Régler La Luminosité

    Commande de l'Ecran (à gauche). Menu de l'Ecran avec la réglette du Contraste sélectionnée (à droite). Pour régler la luminosité: 1. Appuyez sur ↓ jusqu'à . Utilisez les flèches RIGHTNESS UMINOSITE → ou ← pour déplacer le curseur. L'extrémité gauche de la réglette représente le niveau minimum de luminosité;...
  • Page 83: Sensibilité Automatique

    grandement. Un faible niveau de sensibilité (de zéro à 50 pourcent) exclue la plupart des informations du fond, des signaux de poissons, et des autres cibles. De hauts niveaux de sensibilité vous permet- tent de visualiser ces détails, mais ils peuvent également parasiter l'écran avec de nombreux signaux indésirables.
  • Page 84 Menu du Sondeur avec la commande de Sensibilité sélectionnée (à gauche). Barre de Contrôle de la Sensibilité (à droite). Pour régler la sensibilité en mode manuel: 1. Tout d'abord, désactivez la Sensibilité Automatique: depuis l'Ecran du Sondeur, appuyez sur |↓ jusqu'à MENU ENSITIVITY ENSIBILITE...
  • Page 85: Régler La Compensation De Quille (Offset)

    Régler la Compensation de Quille (Offset) Cet appareil mesure la profondeur de l'eau à partir de la face du transducteur. Puisque le transducteur est installé sous la ligne de flottaison, la distance affichée par la profondeur numérique, par l'échelle de profondeur, par le curseur de profondeur ou par les symboles des poissons, n'est pas la profondeur exacte.
  • Page 86: Choisir La Langue

    de l'eau depuis la surface jusqu'au fond. Pour se faire, mesurez tout d'abord la distance entre la face du transducteur et la surface (la ligne de flottaison du bateau). Dans cet exemple, nous utilise- rons 1,5 pieds. Ce chiffre sera entré comme une valeur positive, ce qui fera fonctionner les indicateurs comme si le transducteur se trouvait plus haut qu'il ne l'est réellement.
  • Page 87: Informations Système

    . Tous les menus apparaîtront à présent EXIT dans la langue que vous aurez sélectionnée. Informations Système De temps à autre, Lowrance remet à jour le système d'exploitation de certains de ses produits. Ces mises à jour peuvent généralement être téléchargées...
  • Page 88: Sondeur Plein Ecran

    Menu des Types d'Affichage, montrant les différentes options d'af- fichage du graphique. L’affichage en Ecran Double Fréquence n’est disponible que pour le X-515cDF. Sondeur Plein Ecran Ceci est le mode par défaut utilisé lorsque le Sondeur est allumé pour la première fois ou lorsqu'il est réinitialisé à ses réglages par défaut.
  • Page 89: Ecran Sondeur Partagé

    Sondeur Plein Ecran. Les Données de Superposition (profondeur et température) apparaissent ici en petits caractères. Ecran Sondeur Partagé Un écran partagé affiche la colonne d'eau depuis la surface jusqu'au fond dans la partie droite de l'écran. La partie gauche de l'écran affiche une version agrandie de la partie droite.
  • Page 90 Toutes les autres fonctions et caractéristiques de ce mode d’affichage sont les même que celles de l’Affichage Plein Ecran. Vous avez la possibilité d'ajuster la sensibilité pour chacune de ces deux fenêtres. Ecran Sondeur Double Fréquence, avec affichage 50 kHz à gauche, et affichage 200 kHz à droite. Pour régler la sensibilité...
  • Page 91: Ecran Avec Données Numériques

    L'Ecran Sondeur Double Fréquence vous permet de régler sépa- rément la sensibilité pour chacune des deux fenêtres. Ecran avec Données Numériques Avec ce mode, le graphique est affiché à droite de l'écran. La partie gauche de l'écran comprend cinq fenêtres de données numériques affichant: la Profondeur de l'Eau;...
  • Page 92 Commande de Personnalisation sélectionnée dans le Menu du Son- deur (à gauche). La fenêtre intitulée "W Speed" est ici sélectionnée et se met à clignoter (à droite). 2. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner la fenêtre de données que vous souhaitez personnaliser. La barre titre de la fenêtre sélec- tionnée clignotera, indiquant que son contenu sera prêt à...
  • Page 93: Flasher

    fenêtres de données ou bien appuyez sur pour revenir en fonc- EXIT tionnement normal. Flasher L'option Flasher correspond à l'affichage d'un sonar à éclat combiné à l'affichage d'une portion du graphique défilant. Un cadran circu- laire montre tous les retours d'échos avec une rapide mise à jour. La fonction de Colorline (Ligne de Couleur) est utilisée pour faire la distinction entre les échos forts et les échos faibles.
  • Page 94: Custom Gauges Et Ap

    Sondeur avec Indicateurs Personnalisés sélectionné dans le menu des Affichages (à gauche). Pour modifier les informations affichées par l’indicateur, accédez aux données de superposition dans le menu du Sondeur avec Indicateurs (au centre) Menu des Données de Superposition Affichées (à droite). Pour personnaliser l’affichage de l’indicateur numérique: 1.
  • Page 95: Pour Redimensionner Les Fenêtres De L'écran Du Sondeur Avec Indicateurs Personnalisées

    2. Sélectionnez le Type de Données dont vous souhaitez modifier la taille, puis utilisez les touches ← → pour passer d’un réglage à un autre parmi les quatre options suivantes : Off, Petit, Moyen, Grand et Enorme. L’Heure Locale est affichée en taille moyenne (à gauche). La taille d’affichage de l’Heure Locale a ici été...
  • Page 96: Radar

    Des informations concernant l’installation et le fonction- nement du radar sont comprises dans deux documents fournis avec les appareils Lowrance muni de radar : Instructions d’Installation pour Module d’Interface Radar et RIM 100 Radar et Guide de Fonc- tionnement Radar.
  • Page 97: Simulateur

    Simulateur Cet appareil possède un simulateur intégré qui vous permet de le faire fonctionner comme si vous vous trouviez sur l'eau. Toutes les fonctions du sondeur sont utilisables. Lorsque vous êtes en mode simulateur, vous pouvez voir [Simulated] s'afficher au bas de l'écran.
  • Page 98: Clarté De Surface

    Menu du Sondeur avec la commande d'Arrêt de Défilement de l'Image sélectionnée. La case qui lui correspond est vide, indiquant que le graphique défile bien à l'écran. Clarté de Surface Les marques s'étendant au-dessous de la ligne du zéro sont appe- lées "le bruit de surface".
  • Page 99: Type De Transducteur (X-515Cdf Uniquement)

    Menu des Fonctions du Sondeur avec la commande des Fonctions du Sondeur sélectionnée (à gauche). Commande de Clarté de Sur- face sélectionnée dans le menu des Fonctions du Sondeur (à droite). Bruit de Surface Dans la première illustration (à gauche), la Clarté de Surface est éteinte.
  • Page 100: Transparence

    Menu Principal avec la commande Transducer Type sélectionnée (à gauche). Menu du Type de Transducteur offrant trois options différentes (à droite). Transparence Utilisez cette commande pour régler la transparence des menus. Un haut niveau de transparence vous permettra de continuer à surveiller l'affichage à...
  • Page 101: Unités De Mesure

    Appuyez sur ↑ ou sur ↓ pour régler le niveau de transparence. Appuyez sur EXIT Unités de Mesure Ce menu permet de régler les unités de mesure de la vitesse et de la distance (miles terrestres, miles nautiques ou mètres), de la pro- fondeur (pieds, brasses ou mètres), et de la température (degrés Fahrenheit ou Celsius).
  • Page 102: Limites Supérieure Et Inférieure

    2. Sélectionnez et appuyez sur RESSURE 3. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner l’une des options sui- vantes: Millibars, Bars, PSI, Hectopascals ou Kilopascals. Appuyez 4. Appuyez plusieurs fois sur pour revenir à l’affichage du son- EXIT deur. Pour régler les unités de la Profondeur: 1.
  • Page 103: Zoom Panoramique

    Appuyer une fois sur la touche permet de doubler la taille (2X) de tous les échos affichés à l'écran. Appuyer une seconde fois sur cette touche quadruple la taille des échos (4X). La barre de Zoom bleue à la droite de l'écran montre quels échos seront affichés lors- que la touche sera utilisée.
  • Page 104 Notes...
  • Page 105: Section 5: Menu Nmea 2000

    Section 5: Menu NMEA 2000 Menu NMEA 2000 Le menu NMEA 2000, situé dans le menu principal de votre appa- reil, vous permet de personnaliser, d’étalonner et de contrôler les appareils présents sur votre réseau NMEA 2000. Il vous permet d’accéder au Réglage du Bus, à...
  • Page 106 Lorsque le menu de Configuration du Bus est ouvert, une liste de tous les appareils NMEA 2000 du réseau apparaît. L’écran de Dia- gnostics NMEA affiche les informations relatives au fonctionne- ment du bus réseau, vous informant ainsi de l’état du bus, de son mode, de ses erreurs et de son trafic.
  • Page 107: Configuration Du Moteur & Du Réservoir

    Configuration du Moteur & du Réservoir Le menu de configuration du Moteur-Réservoir s’affichera en des- sous de la liste des Appareils NMEA 2000, mais ne sera accessible que si une Interface moteur Suzuki, un Débit du Carburant EP-10, un Niveau de Liquide EP-15, un Capteur de Pression EP-45 ou un Dispositif de Stockage EP-50 se trouveront sur le réseau.
  • Page 108: Menu De Configuration D'un Appareil

    1 Engine/1Tank sélectionné dans le menu de Configuration du Mo- teur et du Réservoir (à gauche). Tribord sélectionné dans le menu de Sélection du Réservoir (au centre). Taille du réservoir réglée à 40 gallons (à droite). 4. Choisissez la configuration correspondant au nombre de moteurs et de réservoirs de votre bateau puis appuyez sur 5.
  • Page 109: Device Information Et Device Data

    Device Information et Device Data La fenêtre d’Information d’un Appareil, située à gauche du menu de Configuration de l’Appareil en question, affiche des informations relatives au dispositif sélectionné telles que la version de son logi- ciel, son modèle, son adresse, son numéro de série, son instance et son état actuel.
  • Page 110: Menu De Gestion Du Carburant

    Menu de Gestion du Carburant Le menu de Gestion du Carburant vous offre toutes les options sui- vantes: Localisation du Réservoir, Carburant Ajouté, Ajouter du Carburant, Remplir le Réservoir, Sélection du Moteur, Remise à zéro de l’Etalonnage, Remise à zéro du Trajet, et Remise à zéro Sai- sonnière.
  • Page 111: Ajouter Du Carburant À Un Réservoir

    Remplir le Réservoir Vous utiliserez la commande intitulée Fill Tank (Remplir Réser- voir) lorsque vous étalonnerez un débit de carburant et lorsque vous remplirez le réservoir (sans étalonnage). Ajouter du Carburant à un Réservoir Les commandes de Localisation du Réservoir, de Carburant Ajouté et d’Ajout de Carburant fonctionnent toutes ensemble afin que les données relatives au carburant demeurent cohérentes par rapport à...
  • Page 112: Fonctions Moteur

    Fonctions Moteur La portion inférieure du menu de Gestion du Carburant possède les fonctions suivantes: Sélection du Moteur, Réétalonnage, Remise à zéro Trajet et Remise à zéro Saisonnière. Sélection du Moteur Cette commande vous permet de choisir le moteur que vous souhai- tez lorsque vous remettez à...
  • Page 113: Alarmes Nmea 2000

    Remettre la Saison à zéro: Votre appareil peut surveiller la quantité de carburant utilisée non seulement au cours de trajets, mais également au cours de saisons entières. La commande de remise à zéro de la saison vous permet de remettre à zéro la quantité totale de carburant utilisée au cours d’une saison.
  • Page 114: Partage De Waypoint

    6. Utilisez les touches ↑ ↓, ← → pour saisir le pourcentage voulu puis appuyez sur . Répétez les Etapes 3-4 pour régler une autre alarme. 7. Sélectionnez et appuyez sur pour valider ONFIGURATION les réglages que vous aurez effectués. Appuyez plusieurs fois sur pour revenir à...
  • Page 115: Configuration Du Capteur De Température Ep-35

    Configuration du Capteur de Température EP-35 Pour saisir le nom du Dispositif: 1. Appuyez sur , utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélec- MENU MENU tionner et appuyez sur . Le menu NMEA 2000 appa- NMEA 2000 raîtra avec cinq options : Configuration Bus, Gestion Carburant, Alarmes NMEA 2000, Partage Waypoint et Synchronisation Rétro- éclairage.
  • Page 116: Menu Des Options Avancées

    Menu des Options Avancées Le menu des Options Avancées du capteur de Température possède deux catégories: Instance et Restore Defaults. Instance La commande d’Instance n’est censée être utilisée que par les tech- niciens NMEA 2000 expérimentés. Cette commande permet aux techniciens réseau de résoudre certains conflits électroniques entre sondes.
  • Page 117: Configuration Du Capteur De Débit Du Carburant Ep

    6. Sélectionnez et appuyez sur . Appuyez plusieurs fois sur pour revenir à l’écran principal. EXIT Configuration du Capteur de Débit du Carburant EP-10 Pour saisir le Nom du Dispositif: , utilisez les touchez ↑ ↓ pour sélec- 1. Appuyez sur MENU MENU tionner...
  • Page 118: Menu Des Options Avancées

    this device's configuration? (Etes-vous sûr de vouloir changer la configuration de cet appareil?) 6. Sélectionnez et appuyez sur . Appuyez plusieurs fois sur pour revenir à l’écran principal. EXIT Menu des Options Avancées Le menu des Options Avancées du capteur de Débit du Carburant possède deux catégories: Instance et Restore Defaults.
  • Page 119: Configuration Du Capteur De Niveau De Liquide Ep

    3. Utilisez les touches ↑ ↓ pour sélectionner le capteur de débit du carburant voulu puis appuyez sur . Le menu de Configuration de cet Appareil apparaîtra. 4. Sélectionnez et appuyez sur DVANCED PTIONS 5. Sélectionnez et appuyez sur . Le message de ESTORE EFAULTS confirmation suivant apparaîtra: Are you sure you wish to change...
  • Page 120: Pour Sélectionner Le Type De Fluide

    4. Sélectionnez et appuyez sur , ce qui aura pour NSTANCE effet d’ouvrir le menu intitulé Tank Instance avec les options sui- vantes : Tank 1, Tank 2, Tank 3 et Inconnue. 5. Sélectionnez la position voulue puis appuyez . Le message de confirmation suivant apparaîtra: Are you sure you wish to change this device's configuration? (Etes-vous sûr de vouloir changer la configuration de cet appareil?)
  • Page 121: Menu Des Options Avancées

    3. Sélectionnez le capteur voulu puis appuyez sur . Le menu de Configuration du Capteur de Niveau de Liquide apparaîtra. . Utilisez les touches ↑ 4. Sélectionnez et appuyez sur ↓ ,← → pour saisir la taille du réservoir puis appuyez sur Enter. Le message suivant apparaîtra: Are you sure you wish to change this device's configuration? (Etes-vous sûr de vouloir changer la configu- ration de cet appareil?)
  • Page 122: Configuration De L'interface Moteur Suzuki

    2. Sélectionnez et appuyez sur , ce qui aura pour effet ETUP d’ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils présents sur le réseau apparaîtra dans la partie supérieure de l’écran. 3. Sélectionnez le capteur de niveau de liquide voulu puis appuyez .
  • Page 123: Pour Sélectionner Le Type De Moteur

    2. Sélectionnez et appuyez sur , ce qui aura pour effet ETUP d’ouvrir le menu de Configuration du Bus. Une liste des appareils présents sur le réseau apparaîtra dans la partie supérieure de l’écran. 3. Sélectionnez l’interface moteur voulue puis appuyez sur .
  • Page 124: Menu Des Options Avancées

    Menu des Options Avancées Le menu des Options Avancées de l’Interface Moteur possède trois catégories: Instance, Restore Defaults et Reset Trim Calibration. Instance La commande d’Instance n’est censée être utilisée que par les tech- niciens NMEA 2000 expérimentés. Cette commande permet aux techniciens réseau de résoudre certains conflits électroniques entre sondes.
  • Page 125: Etalonner Les Capteur Ep

    REMARQUE: Le menu de Configuration de l’Interface Moteur Suzuki possède également deux commandes d’étalonnage qui seront décrites plus loin dans cette section, dans la partie intitulée Etalonner les Capteurs EP. Etalonner les Capteur EP Les réglages par défaut d’étalonnage pour le Débit de Carburant EP-10, le Niveau de Liquide EP-15 et l’Interface Moteur Suzuki devraient convenir à...
  • Page 126: Ré-Étalonnage

    9. Remplissez à nouveau votre réservoir, et notez bien la quantité de carburant ajoutée. Comparez ce nombre à la valeur de Carbu- rant Utilisée affichée à l’écran que vous aurez personnalisé. Si la quantité de carburant que vous avez ajoutée au réservoir et la quantité...
  • Page 127: Etalonnage Du Capteur De Niveau De Liquide Ep-15

    5. Sélectionnez et appuyez sur . Le message ESET ALIBRATION suivant apparaîtra: Are you sure you wish to Reset Calibration? (Etes-vous sûr de vouloir Ré-étalonner?) 6. Sélectionnez et appuyez sur . Appuyez plusieurs fois sur pour revenir à l’écran principal. EXIT Etalonnage du Capteur de Niveau de Liquide EP-15 L’étalonnage par défaut pour le capteur de Niveau de Liquide EP-...
  • Page 128: Etalonnage 3 Points

    ty Level Calibration Completed.(Etalonnage Niveau Vide Effectué) Appuyez sur ENT. 8. Remplissez votre réservoir, sélectionnez puis appuyez LUID EVEL ENT. Sélectionnez et appuyez sur Sélectionnez ENT. EVEL ALIBRATE et appuyez sur ENT. Le message suivant apparaîtra Full level Calibration Comple- ted (Etalonnage Niveau Plein Effectué).
  • Page 129 5. Sélectionnez , appuyez sur et sélectionnez . Appuyez 6. Assurez-vous que votre réservoir soit vide, puis sélectionnez LUID et appuyez sur . Sélectionnez et appuyez sur EVEL MPTY LEVEL ENT. Sélectionnez et appuyez sur . Le message suivant ALIBRATE apparaîtra: Empty Level Calibration Completed (Etalonnage Ni- veau Vide Effectué).
  • Page 130: Appuyez Sur Ent

    Avec un tel étalonnage, il vous restera quatre points d’étalonnage après celui du Niveau Vide. Pour savoir quelle quantité de carbu- rant ajouter pour les étapes suivantes de la procédure d’étalonnage, divisez la capacité totale de votre réservoir par quatre. Par consé- quent, si vous possédez un réservoir de 40 gallons, chaque quart de votre réservoir correspondra à...
  • Page 131: Pour Vérifier La Précision De L'interface Moteur

    Sélectionnez et appuyez sur . Le message suivant ALIBRATE apparaîtra : 3 Qtr Level Calibration Completed (Etalonnage Niveau 3 Quarts Effectué). Appuyez sur 14. Remplissez le réservoir, sélectionnez puis appuyez LUID EVEL . Sélectionnez et appuyez sur ENT. EVEL Sélectionnez et appuyez sur .
  • Page 132: Etalonnage De L'orientation Du Moteur

    8. Remplissez à nouveau votre réservoir, et notez bien la quantité de carburant ajoutée. Comparez ce nombre à la valeur de Carbu- rant Utilisée affichée à l’écran que vous aurez personnalisé. Si la quantité de carburant que vous avez ajoutée au réservoir et la quantité...
  • Page 133: Ré-Étalonner L'orientation

    5. Une fois le moteur orienté totalement vers le haut, appuyez sur . Le message suivant apparaîtra: Please fully lower the Engine trim (Orientez le Moteur Totalement vers le Bas). 6. Une fois le moteur totalement orienté vers le bas, appuyez sur .
  • Page 134: Pour Remettre L'etalonnage À Zéro

    5. Après avoir complètement orienté les trim tabs vers le haut, ap- puyez sur . Le message suivant apparaîtra: Please fully lower trim tabs. (Veuillez orienter les Trim Tabs complètement vers le Bas). 6. Après avoir complètement orienté les trim tabs vers le bas, ap- puyez sur .
  • Page 135: Dépannage

    Section 6: Dépannage Si votre appareil refuse de fonctionner ou si vous avez besoin d’assistance technique, veuillez consulter cette section de dépan- nage avant de contacter le service clientèle de l’usine. Cela pourrait vous éviter de retourner votre appareil pour qu’il soit réparé. Pour nous contacter, reportez-vous à...
  • Page 136 N’utilisez JAMAIS l’adhésif en caoutchouc silicone RTV ou tout au- tre type d'époxyde. La résine époxyde LEI a été spécialement for- mulée de façon à sécher correctement pour les applications intra- coque. 2. Des parasites électriques provenant du moteur du bateau peu- vent nuire au sonar, le forçant ainsi à...
  • Page 137: Bruits Parasites

    poisson depuis son entrée dans le cône de détection jusqu’à sa sor- tie. Si la sensibilité n’est pas assez élevée, l’appareil ne montre le poisson que lorsqu’il se trouve au centre du cône de détection. 3. Utilisez le zoom. II est beaucoup plus facile de visualiser des arcs de poissons sur une portée réduite.
  • Page 138 Si le matériel électrique ne fait pas apparaître de parasites à l’écran du sonar, assurez-vous que tous les éléments électriques du bateau sont hors tension, à l’exception du sonar, et mettez le mo- teur en marche. Augmentez le régime en restant au point mort. Si des parasites apparaissent à...
  • Page 139 Notes...
  • Page 140 Notes...
  • Page 141 LOWRANCE ELECTRONICS GARANTIE D'UN AN "Nous" ou "Notre" désigne LOWRANCE ELECTRONICS, INC., fabricant de ce produit. "Vous" ou "Votre" désigne l'acheteur originel de ce produit en tant qu'article de consomma- tion pour un usage personnel, familial ou domestique. Nous garantissons ce produit contre toute défectuosité ou mauvais fonctionnement relatifs aux matériels et à...
  • Page 142 800-324-1356 De 8h à 17h, Heure Centrale, du Lundi au Vendredi Lowrance Electronics peut juger nécessaire de modifier ou de mettre un terme à nos politiques d'expédition, à nos réglementations, et à nos offres spéciales à tout moment. Nous nous en réservons le droit sans avis de notification.
  • Page 143: Informations Sur La Commande D'accessoires Pour Tous Les Pays

    Informations sur la Commande d’Accessoires pour tous les pays Pour commander des accessoires Lowrance tels que des câbles d'alimentation ou des cartouches MMC, veuillez contacter: 1) Votre revendeur maritime local ou un magasin d’électronique. Pour localiser revendeur Lowrance, visitez notre...
  • Page 144: Visitez Notre Site Internet

    Visitez notre site internet: Lowrance Pub. 988-0151-541 © Copyright 2007 Tous Droits Réservés Imprimé aux USA 061107 Lowrance Electronics, Inc.

Ce manuel est également adapté pour:

X515c df

Table des Matières