Page 1
1550U ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
Page 2
ISTRUZIONI PER L’USO SMONTA AMMORTIZZATORI PNEUMATICO ART. BETA 1550U MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER SMONTA AMMORTIZZATORI PRODOTTO DA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA ATTENZIONE IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE LO SMONTA AMMORTIZZATORI.
Page 3
ISTRUZIONI PER L’USO • Controllare raccordi di collegamento e tubazioni di alimentazione. Tutti i gruppi, i giunti e i tubi flessibili devono essere installati conformemente ai dati tecnici relativamente alla pressione e flusso d’aria. Una pressione troppo bassa pregiudica il funzionamento della macchina, una pressione alta può causare danni e/o lesioni.
ISTRUZIONI PER L’USO • Nel caso di un’interruzione dell’alimentazione dell’aria oppure una pressione di esercizio ridotta, spegnere la macchina. Controllare la pressione d’esercizio ed a pressione d’esercizio ottimale avviare di nuovo. DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI PREVISTI DURANTE L’UTILIZZO DELLO SMONTA AMMORTIZZATORI La mancata osservanza delle seguenti avvertenze può...
Page 5
Non utilizzare mai olio, prodotti detergenti o sbloccanti sulle parti di scorrimento (colonne). E’ indispensabile collegare l’utensile pneumatico ad un gruppo filtro-lubrificatore di linea “si consiglia art. Beta 1919F1/4” a micronebbia, regolato a due gocce al minuto. In questo caso si avrà una ridotta usura delle parti meccaniche.
Direttiva Macchine 2006/42/CE e relative modifiche, nonché alla seguente normativa: • EN ISO 12100 • EN ISO 4414 Il Fascicolo Tecnico è disponibile presso: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIA Data 01/07/2016...
INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO PNEUMATIC SHOCK ABSORBER REMOVAL TOOL ITEM BETA 1550U OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR SHOCK ABSORBER REMOVAL TOOL MANUFACTURED BY: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALY Original documentation drawn up in ITALIAN.
Page 8
INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO • Check the connections and the air supply lines. All units, couplers and hoses should conform to the product specifications in terms of pressure and air volume. Too low pressure impairs the function of the machine;...
INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT TO WEAR WHILE OPERATING SHOCK ABSORBER REMOVAL TOOL Failure to observe the following warnings may result in physical injury and/or disease. ALWAYS WEAR SAFETY SHOES ALWAYS WEAR PROTECTIVE GLOVES AGAINST PHYSICAL AGENTS ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WHILE OPERATING SHOCK ABSORBER REMOVAL TOOL OR PERFORMING MAINTENANCE JOBS TECHNICAL DATA...
Page 10
Never use oil, detergents or releasers on the sliding parts (columns). The pneumatic tool must be connected to a filter-lubricator unit (we recommend Beta item 1919F1/4) provided with an air-oil microfog mixer, set at two drops per minute. This will result in a high-performing tool and wear-resistant mechanical parts.
Machine Directive 2006/42/EC and amendments thereto, as well as with the following standard: • EN ISO 12100 • EN ISO 4414 The Technical Brochure is available at: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALY Date 01/07/2016...
MODE D’EMPLOI OUTIL PNEUMATIQUE DE DÉMONTAGE AMORTISSEURS ART. BETA 1550U NOTICE D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR OUTIL DE DÉMONTAGE AMORTISSEURS PRODUIT PAR : BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIE Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE.
MODE D’EMPLOI • Contrôler les branchements et les câbles d’alimentation. Tous les groupes, les raccords et les tuyaux flexibles doivent être installés conformément aux données techniques relatives à la pression et au débit d’air. Une pression trop basse empêche le fonctionnement de la machine, une forte pression peut provoquer des dommages et/ou des lésions.
MODE D’EMPLOI • En cas d’interruption de l’arrivée d’air ou d’une pression de fonctionnement réduite, arrêter la machine. Contrôler la pression d’exercice et remettre en marche lorsque la pression redevient optimale. ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE PRÉVUS LORS DE L’UTILISATION DE L’OUTIL DE DÉMONTAGE AMORTISSEURS Le non-respect des recommandations suivantes peut causer des lésions physiques et/ou des pathologies.
N'utiliser en aucun cas de l'huile, des produits détergents ou débloquants sur les parties mobiles (colonnes). Pour obtenir un usage optimal, relier l’outil pneumatique à un groupe filtre-lubrificateur de ligne à micro-brouillard (art. Beta 1919F1/4) réglé à deux gouttes par minute. Dans ce cas, l’usure des pièces mécaniques sera limitée. MAINTENANCE Les interventions de maintenance extraordinaire et de réparation doivent être effectuées par un personnel...
Directive Machines 2006/42/CE et modifications et intégrations successives, ainsi qu’à la norme : • EN ISO 12100 • EN ISO 4414 Le Fascicule Technique est disponible chez: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIE Date: le 01/07/2016...
Page 17
GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO DRUCKLUFT-WERKZEUG ZUM AUSBAU VON STOSSDÄMPFERN ART. BETA 1550U BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DRUCKLUFT-WERKZEUG ZUM AUSBAU VON STOSSDÄMPFERN HERGESTELLT VON: BETA UTENSILI S.P.A. VIA A. VOLTA 18, 20845, SOVICO (MB) ITALIEN Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst. ACHTUNG WICHTIG! VOR GEBRAUCH DES STOSSDÄMPFER-AUSBAUWERKZEUGS DIESE BEDIENUNGSANLEITUNGEN VOLLSTÄNDIG LESEN.
Page 18
GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO • Die Anschlüsse und Luftzufuhrleitungen stets überprüfen. Alle Aggregate, Kupplungen und Schläuche sind entsprechend den technischen Daten hinsichtlich Druck und Luftfluss zu installieren. Ein zu niedriger Druck beeinträchtigt den korrekten Betrieb der Maschine; ein zu hoher Druck führt zu Schäden und/oder Verletzungen.
GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO VORGESCHRIEBENE KÖRPERLICHE SCHUTZAUSRÜSTRUNG WÄHREND DES GEBRAUCHS DES STOSSDÄMPFER-AUSBAUWERKZEUGS Die Nichtbeachtung der folgenden Warnhinweise kann zu körperlichen Verletzungen und/oder Krankheiten führen. STETS SICHERHEITSSCHUHE VERWENDEN STETS SCHUTZHANDSCHUHE GEGEN PHYSIKALISCHE EINWIRKUNGEN VERWENDEN BEI DER ARBEIT MIT DEM STOSSDÄMPFER-AUSBAUWERKZEUG ODER WÄHREND DESSEN WAR- TUNG STETS EINE SCHUTZBRILLE TRAGEN TECHNISCHE DATEN BETRIEBSDRUCK...
Page 20
Diese Zubehörteile sorgen für höheres Leistungsvermögen bei geringerem Verschleiß der mechanischen Bauteile. WARTUNG Die außerordentliche Wartungs- und Reparatureingriffe sind von Fachpersonal durchzuführen. Für diese Arbeiten können Sie sich ans Reparaturzentrum von Beta Utensili S.p.A. wenden. ENTSORGUNG Das Stoßdämpfer-Ausbauwerkzeug muss in Übereinstimmung der im Benutzerland geltenden Gesetzesbestimmungen entsorgt werden.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Ma- schinenrichtlinie 2006/42/EG und entsprechenden Änderungen sowie der folgenden Norm entspricht: • EN ISO 12100 • EN ISO 4414 Die technische Dokumentation und Akte ist verfügbar bei: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIEN Datum: 01.07.2016...
Page 22
INSTRUCCIONES DESMONTA-AMORTIGUADORES NEUMÁTICO ART. BETA 1550U MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA DESMONTA-AMORTIGUADORES FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. VIA A. VOLTA 18, 20845, SOVICO (MB) ITALIA Documentación redactada originariamente en ITALIANO. ATENCIÓN IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILI- ZAR EL DESMONTA-AMORTIGUADORES.
Page 23
INSTRUCCIONES • Compruebe las uniones de conexión y las tuberías de alimentación. Todos los grupos, las juntas y los tubos flexibles han de instalarse según los datos técnicos relativos a la presión y al flujo de aire. Una presión dema- siado baja perjudica el funcionamiento de la máquina, una presión alta puede producir daños y/o lesiones.
INSTRUCCIONES • En caso de interrupción en la alimentación del aire o de una presión de funcionamiento reducida, apague la máquina. Compruebe la presión de funcionamiento y, cuando la misma es óptima, vuelva a ponerla en marcha. DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL PREVISTOS DURANTE LA UTILIZACIÓN DEL DESMONTA-AMORTIGUADORES El incumplimiento de las siguientes advertencias puede ocasionar lesiones físicas y/o enfermedades.
Page 25
No utilice nunca aceite, productos detergentes o desbloqueantes en las piezas de deslizamiento (columnas). Es indispensable conectar la herramienta neumática a un grupo filtro-lubricante de línea de micro-niebla (se recomienda art. Beta 1919F1/4) regulado con dos gotas por minuto. En dicho caso el desgaste de las piezas mecánicas será mínimo. MANTENIMIENTO Las actuaciones de mantenimiento extraordinario y reparación ha de llevarlas a cabo personal especia-...
Directiva Máquinas 2006/42/CE y modificaciones correspondientes, así como con las siguiente normativa: • EN ISO 12100 • EN ISO 4414 El Informe Técnico está disponible en: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIA Fecha 01/07/2016...
INSTRUÇÕES DE USO DESMONTADOR DE AMORTECEDORES PNEUMÁTICO ART. BETA 1550U MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA DESMONTADOR DE AMORTECEDORES FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. VIA A. VOLTA 18, 20845, SOVICO (MB) ITÁLIA Documentação redigida no original no idioma ITALIANO. ATENÇÃO IMPORTANTE: LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE UTILI- ZAR O DESMONTADOR DE AMORTECEDORES.
Page 28
INSTRUÇÕES DE USO • Controlar conexões de ligação e tubagens de alimentação. Todos os conjuntos, as junções e as mangueiras devem ser instaladas de conformidade com os dados técnicos relativos a pressão e fluxo de ar. Uma pressão muito baixa prejudica o funcionamento da máquina, uma pressão alta pode causar danos e/ou ferimentos.
INSTRUÇÕES DE USO EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL PREVISTOS DURANTE A UTILIZAÇÃO DO DESMONTADOR DE AMORTECEDORES A falta de observação dos seguintes avisos pode causar ferimentos físicos e/ou patologias. UTILIZAR SEMPRE CALÇADOS DE SEGURANÇA UTILIZAR SEMPRE LUVAS DE PROTEÇÃO PARA AGENTES FÍSICOS USAR SEMPRE OS ÓCULOS DE PROTEÇÃO QUANDO USAR O DESMONTADOR DE AMORTECEDO- RES OU QUANDO EFETUAR A ATIVIDADE DE MANUTENÇÃO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...
Page 30
Não usar nunca óleo, produtos detergentes ou desbloqueantes nas partes de deslizamento (colunas). É indispensável conectar a ferramenta pneumática num conjunto filtro-lubrificador de linha (recomenda- se art. Beta 1919F1/4) de micro-pulverização, regulado com duas gotas por minuto. Nesse caso haverá um consumo reduzido das partes mecânicas.
Diretiva de Máquinas 2006/42/CE e relativas alterações, assim como a seguinte norma: • EN ISO 12100 • EN ISO 4414 O caderno técnico está disponível junto a: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITÁLIA Data 01/07/2016...
Page 32
GEBRUIKSAANWIJZING PNEUMATISCHE VEERSPANNER ART. BETA 1550U GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR PNEUMATISCHE VEERSPANNERS GEPRODUCEERD DOOR: BETA UTENSILI S.P.A. VIA A. VOLTA 18, 20845, SOVICO (MB) ITALIË Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie. LET OP BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS DE PNEUMATISCHE VEERSPANNER TE GEBRUIKEN. INDIEN DE VEILI- GHEIDSVOORSCHRIFTEN EN DE AANWIJZINGEN NIET IN ACHT WORDEN GENOMEN, KUNNEN ZICH ERNSTIGE ONGEVALLEN VOORDOEN.
Page 33
GEBRUIKSAANWIJZING • Controleer de koppelingen en de toevoerleidingen. Alle groepen, koppelingen en flexibele slangen moeten conform de technische gegevens met betrekking tot druk en luchtstroom worden geïnstalleerd. Een te lage druk schaadt de werking van de machine. Een te hoge druk kan schade en/of letsel veroorzaken. •...
GEBRUIKSAANWIJZING • Schakel de machine uit bij een onderbreking van de luchttoevoer of een verminderde werkdruk. Controleer de werkdruk en als die optimaal is, schakelt u de machine weer in.. INDIVIDUELE BESCHERMINGSMIDDELEN DIE NODIG ZIJN TIJDENS HET GEBRUIK VAN DE PNEUMATISCHE VEERSPANNER Niet inachtneming van de volgende waarschuwingen kan lichamelijk letsel en/of ziektes veroorzaken.
Page 35
Het pneumatische gereedschap moet op een filter-smeersysteem van de lijn worden aangesloten (aangeraden wordt art. Beta 1919F1/4) met microverneveling, afgesteld op twee druppels per minuut. In dat geval is er een groter rendement en slijten de mechanische onderdelen minder snel.
Machinerichtlijn 2006/42/EG en bijbehorende wijzigingen en ook aan de volgende normen: • EN ISO 12100 • EN ISO 4414 Het technische dossier is verkrijgbaar bij: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) ITALIË Datum 01/07/2016...
INSTRUKCJA OBSŁUGI PNEUMATYCZNA MONTAŻOWNICA AMORTYZATORÓW ART. BETA 1550U INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA DLA MONTAŻOWNICY AMORTYZATORÓW PRODUKOWA- NEJ PRZEZ: BETA UTENSILI S.P.A. VIA A. VOLTA 18, 20845, SOVICO (MB) WŁOCHY DOKUMENTACJA ORYGINALNA SPORZĄDZONA JEST W JĘZYKU WŁOSKIM. UWAGA WAŻNE, ABY PRZED UŻYCIEM MONTAŻOWNICY AMORTYZATORÓW PRZECZYTAĆ...
Page 38
INSTRUKCJA OBSŁUGI • Sprawdzić złączki połączeniowe i przewody zasilające. Wszystkie zespoły, złącza i przewody giętkie muszą być zainstalowane zgodnie z danymi technicznymi dotyczącymi ciśnienia i strumienia powietrza. Zbyt niskie ciśnienie wpływa niekorzystnie na funkcjonowanie urządzenia, wysokie ciśnienie może spowodować uszkodzenia i/lub obrażenia. •...
INSTRUKCJA OBSŁUGI ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ PRZEWIDZIANE W TRAKCIE UŻYWANIA MONTAŻOWNICY AMORTYZATORÓW Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może spowodować obrażenia ciała i/lub choroby. UŻYWAĆ ZAWSZE OBUWIE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWAĆ ZAWSZE RĘKAWIC CHRONIĄCYCH PRZED CZYNNIKAMI FIZYCZNYMI ZAKŁADAĆ ZAWSZE OKULARY OCHRONNE PODCZAS UŻYWANIA MONTAŻOWNICY AMORTYZATORÓW LUB PODCZAS PRAC KONSERWACYJNYCH DANE TECHNICZNE CIŚNIENIE ROBOCZE min.
Page 40
KONSERWACJA Prace nadzwyczajnej konserwacji i naprawy muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel. Odnośnie tych zabiegów można skontaktować się z centrum serwisowym Beta Utensili Spa. LIKWIDACJA Montażownica amortyzatorów musi być usuwana zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa w kraju użytkowania.
INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Warunki gwarancji dla towarów produkcji Beta Utensili S.p.A. sprzedawanych przez Beta Polska Sp. z o.o. określone są w aktualnym Oświadczeniu Gwarancyjnym Beta Polska Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością z siedzibą w Skarbimierzycach, które dostępne jest na stronie internetowej spółki oraz będzie wysyłane na każde żądanie.
Page 42
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LEVEGŐS RUGÓÖSSZEHÚZÓ ART. BETA 1550U HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ LEVEGŐS RUGÓÖSSZEHÚZÓHOZ, MELYEK GYÁRTÓJA A: BETA UTENSILI S.P.A. VIA A. VOLTA 18, 20845, SOVICO (MB) OLASZORSZÁG A dokumentum eredetije OLASZ nyelven íródott. FIGYELEM A LEVEGŐS RUGÓÖSSZEHÚZÓ HASZNÁLATA ELŐTT ELENGEDHETETLEN A KÉZIKÖNYV TARTALMÁNAK MEGISMERÉSE.
Page 43
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ • Ellenőrizzük le a csatlakozások és az ellátási csövek bekötését. Minden csatlakozást és hajlékony csövet a nyomás és levegőáramlási technikai előírások szerint kell beszerelni. A túl alacsony felhasználási nyomás a szerkezet helytelen működését okozhatja, a túl magas nyomás viszont károkat és/vagy sérülést okozhat. •...
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ • Ha a légellátás megszűnne vagy a működési nyomás hirtelen lecsökkenne, a gépet ki kell kapcsolni. Ellenőrizzük le, hogy a működési nyomás megfelelő legyen, és csak akkor szabad visszakapcsolni a gépet, ha a nyomás optimális szintet ért el. A LEVEGŐS RUGÓÖSSZEHÚZÓ...
Page 45
és lelassítja annak elhasználódását. KARBANTARTÁS A rendkívüli karbantartási munkákat, kizárolag szakember végezheti. Az ilyen beavatkozásokhoz for- duljanak a Beta Utensili S.P.A. javítási központjához. HULLADÉK FELDOLGOZÁS A levegős rugóösszehúzót a felhasználási országban érvényes előírások szerint kell feldolgozni.
Page 46
Gépekre érvényes 2006/42/CE számú irányelvnek és annak minden módosításának, illetve a következő normatívának: • EN ISO 12100 • EN ISO 4414 A Technikai Leírás a következő címen érhető el: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845 Sovico (MB) OLASZORSZÁG Kelt, 2016.01.01...