Beta ISTRUZIONI PER L’USO ART. 1555/QS Compressore per molle ammortizzatori Per la vostra sicurezza Si consiglia di utilizzare questo macchinario solo dopo aver letto attentamente il manuale di istruzioni seguendone scrupolosamente le indicazioni. Prima di ciascun ciclo di utilizzo, assicurarsi che il macchinario sia in buone condizioni. Qualora le condizioni non siano sicure o qualora sia stato segnalato un guasto, il macchinario non dovrebbe essere utilizzato.
Page 3
Non è possibile comprimere ulteriormente la molla quando le spire sono in contatto. Non continuare ad avvitare una volta che la molla sia compressa o quando le due staffe sono a contatto. Nell’utilizzare attrezzi pneumatici o elettrici, non superare mai i 180Nm di coppia massima. Spina di Sicurezza - 1 Quando si supera la coppia massima , per evitare danni al compressore, la spina si spezza e si allenta la maniglia.
Beta INSTRUCTIONS ART. 1555/QS Shock absorber spring compressor For your safety We recommend using this machine after reading the instruction manual carefully, keeping to the instructions provided therein. Before each operation cycle, make sure that the machine is in good condition. If the operating conditions are not safe enough or a failure should be reported, the machine should not be used.
Page 5
The spring cannot be compressed any further when the coils touch each other. Do not keep screwing after the spring has been compressed or when the two forks touch each other. When using pneumatic or electric tools, never exceed 180 Nm maximum torque. Safety Pin - 1 When the maximum torque is exceeded, to prevent the compressor from getting damaged, the safety pin breaks and the handle becomes loose.
Beta MODE D’EMPLOI ART. 1555/QS Compresseur pour ressorts d’amortisseurs Pour votre sécurité Il est recommandé d’utiliser cet équipement uniquement après avoir lu attentivement la notice et en respectant les indications fournies. Avant chaque utilisation, s’assurer que l’équipement soit en parfait état. Ne pas utiliser l’équipement si ses conditions ne sont pas sûres ou si une anomalie est signalée.
Il n’est pas possible de comprimer davantage le ressort lorsque les spires sont en contact. Ne pas continuer à visser lorsque le ressort est comprimé ou bien lorsque les deux coupelles sont en contact. Si vous utilisez des outils pneumatiques ou électriques, ne jamais dépasser le couple maximum de 180 Nm. Goupille de sûreté...
Beta GEBRUIKSAANWIJZING ART.1555/QS VEERSPANNER Voor uw veiligheid Het veilig werken met dit apparaat is uitsluitend mogelijk indien de gebruiksinstructie en veiligheids adviezen zorgvuldig worden doorgelezen waarna de werkzaamheden geheel volgens deze instructies uitgevoerd worden. • Voor het gebruik, controleer ten alle tijden het apparaat volledig op de functionele capaciteiten. Indien een van deze functies niet correct werkzaam is of een beschadiging is geconstateerd mag het apparaat onder geen beding gebruikt worden.
Page 9
Verdere samendrukken van de veer is niet mogelijk indien de windingen van de veer elkaar raken. Ga niet verder met aandraaien als het werkbereik van de bovenste of onderste veerhouder het maximum heeft bereikt. Met gebruik van lucht aangedreven sleutel mag het maximale aandraaivermogen niet boven de 180 Nm gaan.
Beta GEBRAUCHSANWEISUNG ART. 1555/QS Federspanner für Stoßdämpferfedern Für Ihre Sicherheit Vor der Benutzung dieser Maschine sollte zunächst die Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden. Die in ihr enthaltenen Angaben sind genauestens zu befolgen. Vor jedem Nutzungszyklus muss der einwandfreie Zustand der Maschine sichergestellt werden. Sollten unsichere Bedingungen vorliegen oder ein Fehler gemeldet werden, darf die Maschine nicht weiter benutzt werden.
Page 11
Bei in Berührung stehenden Windungen lässt sich die Feder nicht weiter zusammendrücken. Nicht weiter festschrauben, nachdem die Feder zusammengedrückt wurde, oder wenn die zwei Schalen sich berühren. Bei Verwendung pneumatischer oder elektrischer Werkzeuge das maximale Drehmoment von 180 Nm nie überschreiten.
Beta INSTRUCCIONES ART. 1555/QS Compresor para muelles amortiguadores Para su seguridad Se recomienda utilizar esta maquinaria tan sólo tras leer con atención el manual de instrucciones siguiendo escrupulosamente sus indicaciones. Antes de cada ciclo de utilización, asegurarse que la maquinaria esté en buenas condiciones. De no ser las condiciones seguras o de señalarse una avería, la maquinaria no debería utilizarse.
Page 13
No es posible comprimir ulteriormente el muelle cuando las espiras están en contacto. No se siga enroscando una vez que el muelle está comprimido o cuando los dos estribos están en contacto. Al utilizar herramientas neumáticas o eléctricas, no sobrepasar nunca los 180 Nm de par máximo. Clavija de seguridad - 1 Cuando se sobrepasa el par máximo, para evitar daños al compresor, la clavija se rompe y se afloja la manilla.
Page 14
Beta INSTRUÇÕES ART. 1555/QS Compressor para molas de amortecedores Para a própria segurança Recomenda-se de utilizar esta máquina somente depois de ter lido com atenção o manual de instruções seguindo rigorosamente as indicações. Antes de cada ciclo de utilização, verificar que a máquina esteja em boas condições. Se as condições não forem seguras ou se tiver sido sinalizada uma avaria, a máquina não deverá...
Page 15
Não é possível comprimir mais a mola quando as espirais estão em contacto. Não continuar a aparafusar depois que a mola estiver comprimida ou quando os duas matrizes estão em contacto. Quando utilizar ferramentas pneumáticas ou eléctricas, nunca deve ser ultrapassado o binário máximo de 180 Nm.
Beta INSTRUKCJA OBSŁUGI ART. 1555/QS Ściskaczs sprężyn Zasady bezpieczeństwa Bezpieczna praca z narzędziem możliwa jest tylko pod warunkiem dokładnego zapoznania się z zasadami bezpieczeństwa i z instrukcją użytkowania oraz ścisłego ich przestrzegania. • Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy narzędzie jest nieuszkodzone i w pełni sprawne. W przeciwnym razie narzędzia nie wolno używać.
Page 17
Gdy zwoje sprężyny zetkną się ze sobą, dalsze ściskanie jest niedopuszczalne. Nie wolno kontynuować pracy narzędzia, gdy osiągnięty został górny lub dolny zakres posuwu. W przypadku użycia klucza pneumatycznego lub udarowego do obracania wrzeciona, moment obrotowy nie może przekroczyć wartości 180 Nm. Kołek zabezpieczający - 1 W przypadku przeciążenia wrzeciona, kołek zabezpieczający ulega ścięciu i uchwyt wrzeciona jest luźny.