Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CARDIN ELETTRONICA S.p.A
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla - 31013 Codognè (TV) Italy
Tel: +39/0438.404011 / Fax: +39/0438.401831
e-mail (Italy): sales.office.it@cardin.it
e-mail (Europe): sales.office@cardin.it
SERIAL Nr.
ZVL564.00
The S508 series conforms to the essential requirements of the directive 99/05/CE and the
technical reference standards have been applied.
Frequency validity: 868,3 MHz for all
RADIOCOMANDO DIGITALE A CODICI ROLLING
Messa in funzione ed uso
Disegni tecnici d'installazione e riferimento
DIGITAL RADIOCONTROL WITH ROLLING CODES
Set up and user instructions
Installation and reference drawings
RADIOCOMMANDE DIGITALE À ROLLING CODE
Mise en service et utilisation
Dessins techniques d'installation et référence
DIGITALE FUNKSTEUERUNG MIT ROLLING CODES
Inbetriebnahme und Benutzung
Technische Installations- und Referenzzeichnungen
RADIOMANDO DIGITAL DE CÓDIGOS ROLLING
Puesta en función y uso
Dibujos técnicos de instalación y referencias
NAME
S508
1
www.cardin.it
MODEL
FM
countries
DATE
07.10.2014
pagine
2-9
pagine
42-51
pages
10-17
pages
42-51
pages
18-25
pages
42-51
Seiten
26-33
Seiten
42-51
páginas
34-41
páginas
42-51

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cardin FM S508

  • Page 1 CARDIN ELETTRONICA S.p.A Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla - 31013 Codognè (TV) Italy Tel: +39/0438.404011 / Fax: +39/0438.401831 e-mail (Italy): sales.office.it@cardin.it www.cardin.it e-mail (Europe): sales.office@cardin.it SERIAL Nr. MODEL DATE NAME ZVL564.00 S508 07.10.2014 The S508 series conforms to the essential requirements of the directive 99/05/CE and the technical reference standards have been applied.
  • Page 2 Avvertenze Il presente manuale si rivolge a persone abilitate all'installazione di "Apparecchi utilizzatori di energia elettrica" e richiede una buona conoscenza della tecnica, esercitata in forma professionale. L'uso ed installazione di questa apparecchiatura deve rispettare rigorosamente le indicazioni fornite dal costruttore e le normative di sicurezza vigenti.
  • Page 3 Per portatasi intende la distanzautile di funzionamento fra trasmettitore e ricevitore con antenna installata, e misurata in spazio libero. È consigliato l'utilizzo dell'antenna Cardin ANQ800-1 per ottenere un funzionamento ottimale dell'impianto. Collegare al ricevitore l'antenna accordata con un cavo coassiale RG58 (impedenza 50Ω) lungo max. 15 m.
  • Page 4 Trasmettitore Il trasmettitore è precodificato e utilizza un circuito integrato programmato in fabbrica con un numero identificativo unico per ogni trasmettitore; tutti i parametri necessari alla codifica sono contenuti in questo circuito integrato. Il trasmettitore possiede un meccanismo di auto-spegnimento dopo almeno 20 secondi di attivazione continuata (per limitare il consumo della batteria).
  • Page 5 Moduli di canale intercambiabili - MCCMORPHM0 Nei ricevitori le funzioni sono indicate sul circuito stampato in prossimità del relativo innesto del modulo: inserire il modulo o i moduli negli innesti corrispondenti ai canali che si desiderano utilizzare. I moduli sono configurabili tramite dip-switch (Dip1=CHA - Dip2=CHB - Dip3=CHC - Dip4=CHD) nelle seguenti modalità...
  • Page 6 Ricevitori mini IP20 ( fig. 7 ) Il ricevitore mini è dotato di morsettiera a 10 vie con collegamento elettrico 12/24V ac-dc tra i morsetti 7 e 8. Il ricevitore ha due relé le cui uscite sono contrassegnate rispettivamente con CH1 (contatto N.A. - N.C.) e CH2 (contatto N.A.
  • Page 7 OPERAZIONI DI GESTIONE IMPIANTO • Memorizzazione di un codice canale • Cancellazione di un codice canale (tramite un trasmettitore associato) • Cancellazione completa memoria codici (utenti) • Memorizzazione di ulteriori trasmettitori (tramite un trasmettitore già memorizzato) Attenzione! Prima di procedere alla prima memorizzazione dei trasmettitori, ricordarsi di cancellare interamente la memoria.
  • Page 8 • Abilitazione di nuovi trasmettitori tramite trasmettitori già memorizzati Questa procedura consiste nell'abilitazione di un nuovo trasmettitore da postazione remota median- te l'ausilio di un altro trasmettitore già memorizzato nell'impianto. Non essendo richiesta la presenza di ricevitori questa procedura può avvenire in qualsiasi luogo lontano dall'impianto (per esempio nel vostro punto vendita di fiducia).
  • Page 9 CARATTERISTICHE TECNICHE RICEVITORE - frequenza di ricezione ........................868,3 MHz - sensibilità (per segnale a buon fine)..................-110dBm 0,7µV - modulazione ..............................FSK - impedenza di ingresso antenna.......................50 Ω - alimentazione ricevitore ......................12/24V ac-dc - assorbimento a riposo/con 1 relé attivato..................20/40 mA - massima potenza commutabile dal relé con carico resistivo: carico in ac-dc ..........................
  • Page 10 REMARKS Theseinstructionsareaimedatprofessionallyqualified"installersofelectricalequipment"andmustrespect the local standards and regulations in force. The use and installation of these appliances must rigorously respect the indications supplied by the manufacturer and the safety standards and regulations in force. Attention! Only for EU customers - WEEE marking. This symbol indicates that once the products life-span has expired it must be disposed of separately from other rubbish.
  • Page 11 For best performance we advise you to use the Cardin ANQ800-1 aerial. Wire the aerial to the receiver using a coaxial cable RG58 (impedance 50Ω) with a maximum length of 15 m.
  • Page 12 Transmitters The transmitter is pre-coded and is fitted with an integrated circuit which is programmed in the factory with a unique identification number. All the code parameters are contained in this integrated circuit. The transmitter has an automatic shut down mechanism which cuts in after at least 20 seconds of continuous use (this limits battery consumption).
  • Page 13 Interchangeable channel modules - MCCMORPHM0 In the receivers the channel functions are printed on the circuit board near the module’s slot-in position: insert the module or modules into the slots that correspond to the channels you intend to use. The modules are set via dip-switches (Dip1=CHA - Dip2=CHB - Dip3=CHC - Dip4=CHD) to the following: - Impulsive channel modules = corresponding dip-switch set to 'OFF' - ON/OFF channel modules...
  • Page 14 Mini receivers IP20 (fig. 7) The mini receiver is fitted with a 10-way terminal board with an electrical connection of 12/24V ac-dc between binding posts 7-8. The receiver cards are fitted with two relays the outputs of which are marked CH1 (normally open/normally closed contact) and CH2 (normally open/normally closed contact).
  • Page 15 SYSTEM MANAGEMENT OPERATIONS • Memorizing a channel code • Deleting a channel code (via an associated transmitter) • Deleting the entire code memory (users) • Memorizing more transmitters by using a previously memorized transmitters Attention! Before memorising the transmitters for the first time remember to cancel the entire memory content.
  • Page 16 • Memorizing more transmitters by using a previously memorised transmitter. This procedure allows you to enable a new transmitter (from a remote position) with the help of a transmitter that has already been memorised in the system. As the presence of the receiver is not required this procedure can be carried out in any remote location (for example in your chosen sales outlet).
  • Page 17 TECHNICAL SPECIFICATIONS RECEIVER - reception frequency........................868,3 MHz - sensitivity (finely tuned signal)...................-110dBm 0,7µV - modulation............................FSK - antenna impedance in input.........................50 Ω - receiver power supply ......................12/24V ac-dc - maximum power consumption at rest/with 1 relay activated............20/40 mA - maximum commutable power at the relay with resistive load: load ac-dc ..........................60VA/24W maximum voltage ........................
  • Page 18 AVERTISSEMENT Ce livret est destiné à des personnes titulaires d’un certificat d’aptitude professionnelle pour l’installation "d'appareilsélectriques"etrequiertunebonneconnaissancedelatechniqueappliquéeprofessionnellement. L’emploi et l’installation de cet appareil doivent respecter rigoureusement les indications fournies par le constructeur et les normes de sécurité en vigueur. Attention! Seulement pour les clients de l'EU - Marquage WEEE. Ce symbole indique l’obli- gation de ne pas éliminer l’appareil, à...
  • Page 19 Par portée, nous entendons la distance nécessaire entre point de transmission et point de réception pour que le signal ait une issue positive. Pour optimiser le fonctionnement de l’installation, il est conseillé d’utiliser une antenne Cardin ANQ800-1. Brancher au récepteur l’antenne accordée au moyen d’un câble coaxial RG58 (impédance 50Ω) d’une...
  • Page 20 Émetteur L'émetteur est précodifié et utilise un circuit intégré, programmé à l'usine avec un numéro d'identification, unique pour chaque émetteur; tel circuit porte en lui-même tous les paramètres nécessaires au codage. L'émetteur est doté d'un mécanisme d'autoextinction qui se déclenche au moins 20 secondes après une activation continue (pour réduire la consommation de la pile).
  • Page 21 Modules de canal interchangeables - MCCMORPHM0 , les fonctions sont indiquées sur le circuit imprimé à proximité du relatif connec- Dans les récepteurs teur du module; connecter le module ou les modules au niveau des canaux qu’on souhaite utiliser. Les modules sont configurables au moyen de dip-switches (Dip1=CHA - Dip2=CHB - Dip3=CHC - Dip4=CHD) selon les modes de fonctionnement suivants: - Mode impulsif dip-switch correspondant sur OFF...
  • Page 22 Mini récepteurs IP20 (fig. 7) Le récepteur est doté d’un bornier à 10 voies, avec connexion électrique 12/24V ac-dc entre les bornes 7 et 8. Ce récepteur est doté de deux relais dont les sorties sont marquées respectivement par CH1 (contact N.O. –...
  • Page 23 GESTION DE L’INSTALLATION • Mémorisation d’un code de canal • Effacement d’un code de canal (au moyen d’un émetteur associé) • Effacement total de la mémoire codes (usagers) • Mémorisation d’autres émetteurs (au moyen d’un émetteur déjà mémorisé) Attention! Avant d’engager la première mémorisation des émetteurs, se rappeler d’effacer entièrement la mémoire.
  • Page 24 • Mémorisation d’autres émetteurs (au moyen d’un émetteur déjà mémorisé) Ce procédé consiste en la mémorisation à distance d’un nouvel émetteur au moyen d’un autre émetteur déjà mémorisé dans l’installation. Vu qu'il n'est pas nécessaire de se placer à proximité du récepteur, ce procédé...
  • Page 25 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RÉCEPTEUR - fréquence de réception........................868,3 MHz - sensibilité optimale.........................-110 dBm 0,7µV - modulation..............................FSK - impédance d'entrée antenne........................50Ω - alimentation récepteur ........................12/24V ac-dc - absorption au repos/avec 1 relais activé..................20/40 mA - consommation maxi. de commutation du relais avec charge résistive: charge en ac-dc ..........................
  • Page 26 HINWEISE Dasvorliegende Handbuchwendetsichan Personen,die zur Installationvon "ELEKTROGERÄTEN"befähigt sind und setzt eine gute berufliche Kenntnis der Technik voraus. Die Verwendung und die Installation dieser ApparaturmussgenaudenAngabendesHerstellersunddengeltendenSicherheitsbestimmungenentsprechen. Achtung! Nur für EG-Kunden – WEEE-Kennzeichnung. Das Symbol zeigt an, dass das Produkt am Ende seines Lebenszyklus getrennt von anderen Abfällen gesammelt werden muss.
  • Page 27 Eigenschaften des Systems und verändert sich je nach den Eigenschaften des Installati- onsortes. Unter der Reichweite wird der Abstand zwischen gesendetem und/oder richtig empfangenem Signal verstanden. Für den optimalen Betrieb der Anlage sollte die Antenne Cardin ANQ800-1 benutzt werden. Die abgestimmte Antenne mit einem Koaxialkabel RG58 (Impedanz 50Ω) mit einer maximalen...
  • Page 28 Sender Der Sender ist vorkodiert und besitzt einen integrierten Schaltkreis, der im Werk schon mit einer für jeden Sender einzigartigen Identifikationsnummer vorprogrammiert worden ist; alle für die Kodierung notwendigen ParameterbefindensichindiesemintegriertenSchaltkreis.DerSenderverfügtübereinenSelbstausschaltme- chanismus, dernach mindestens 20 Sekunden fortlaufender Aktivierung das Gerät ausschaltet (Batteriestromersparnis). Tastenblockierfunktion •...
  • Page 29 Untereinander austauschbare Kanalmodule - MCCMORPHM0 Beim Empfänger sind die Funktionen auf dem gedruckten Schaltkreis in der Nähe der entsprechenden Modulverbindung angegeben: Das Modul oder die Module in die Verbindungen einstecken, die mit den Kanälen übereinstimmen, die benutzt werden sollen. Die Module können über Dip-Schalter (Dip1=CHA - Dip2=CHB - Dip3=CHC - Dip4=CHD) in den folgenden Betriebsarten konfiguriert werden: - Impulsmodalität = zugehöriger Dip-Schalter auf OFF...
  • Page 30 Miniempfänger IP20 (Abb. 7) Der Miniempfänger ist ausgerüstet mit einer 10- Wege-Klemmenleiste mit elektrischem Anschluss von 12/24V ac-dc zwischen den Klemmen 7 und 8. Der Empfänger besitzt zwei Relais, deren Ausgänge mit CH1 (Kontakt N.O. – N.C.) bzw. CH2 (Kontakt N.O. - N.C.) gekennzeichnet sind. Die Verknüpfung der Funktionen CHA, CHB, CHC, CHD der Sender mit den Relais CH1 und CH2 über die Jumper J1 auf der Schaltung vornehmen (z.B.
  • Page 31 ANLAGENVERWALTUNG • Speicherung eines Kanalcodes • Löschung eines Kanalcodes (einen zugehörigen Empfänger) • Vollständige Löschung des Codespeichers (Benutzer) • Speicherung weiterer Sender (mittels eines schon gespeicherten Senders) Achtung! Vor der Speicherung des ersten Senders Speicher vorher vollkommen löschen. • Speicherung eines Kanalcodes - Sich mit dem Sender in der Nähe des Empfänger positionieren.
  • Page 32 • Freischaltung neuer Sender über schon gespeicherte Sendern Bei diesem Verfahren wird ein neuer Sender aus einer Fernposition mit Hilfe eines anderen, schon in der Anlage gespeicherten Senders freigeschaltet. Da keine Empfänger nicht vorhanden sein müssen, kann dieses Verfahren an jedem Ort entfernt von der Anlage erfolgen (zum Beispiel im Verkaufspunkt Ihres Vertrauens).
  • Page 33 TECHNISCHE DATEN EMPFÄNGER - Empfangsfrequenz .........................868,3 MHz - Ansprechempfindlichkeit (eines erfolgreichen Signals)............-110dBm 0,7µV - Modulation..............................FSK - Eingangsimpedanz Antenne........................50Ω - Stromversorgung Empfänger.....................12/24V ac-dc - Ruheaufnahme/ Aufnahme mit mit einem aktivierten Relais............20/40 mA - vom Relais umschaltbare Höchstleistung mit Belastungswiderstand: Belastung bei Wechselstrom/Gleichstrom..................60VA/24W Höchstspannung..........................30V ac-dc - Verzögerung bei Relaisaktivierung....................80 ÷...
  • Page 34 ADVERTENCIAS Este manual se dirige a personas habilitadas para la instalación de “aparatos utilizadores de energía eléctrica” y exige el buen conocimiento de la técnica, realizada profesionalmente. El uso y la insta- lación de este equipo debe cumplir estrictamente con las indicaciones facilitadas por el fabricante y las normas de seguridad vigentes.
  • Page 35 Por alcance se entiende la distancia entre la señal transmitida y/o recibida correctamente. Se aconseja el uso de la antena Cardin ANQ800-1 para obtener el mejor funcionamiento posible del sistema. Conectar a la unidad fija la antena sintonizada con un cable coaxial RG58 (impedancia...
  • Page 36 Transmisor El transmisor está codificado previamente y utiliza un circuito integrado programado en fábrica, con un número de identificación único para cada transmisor; todos los parámetros necesarios para la codificación están en este circuito integrado. El transmisor posee un mecanismo de auto-apagado después de 20 segundos como mínimo de activación continua (para limitar el consumo de la batería).
  • Page 37 Módulos de canal intercambiables - MCCMORPHM0 En el receptor,las funciones se indican en el circuito estampado cerca del acoplamiento del módulo: insertar el módulo o los módulos en los acoplamientos correspondientes a los canales que se desean utilizar. Los módulos se configuran mediante dip-switch (Dip1=CHA - Dip2=CHB - Dip3=CHC - Dip4=CHD ) en las modalidades de funcionamiento siguientes: - Modalidad impulsiva = dip-switch correspondiente en OFF - Modalidad ON/OFF = dip-switch correspondiente en ON...
  • Page 38 Mini-receptor IP20 (fig. 7) El mini-receptor dispone de una placa de bornes de 10 vías con conexión eléctrica 12/24V ca/cc entre los bornes 7 y 8. El receptor tiene dos relés cuyas salidas están marcadas con CH1 (contacto N.A. – N.C.) y CH2 (contacto N.A.
  • Page 39 OPERACIONES DE GESTIÓN DE LA INSTALACIÓN • Memorización de un código canal. • Cancelación de un código canal (mediante transmisor asociado). • Cancelación completa de la memoria códigos (usuarios). • Memorización de otros transmisores mediante un transmisor ya memorizado ¡Cuidado! Antes de proceder a la primera memorización de los transmisores, hay que acordarse de borrar enteramente la memoria.
  • Page 40 • Habilitación de nuevos transmisores mediante transmisores ya memorizados Este procedimiento consiste en la habilitación de un nuevo transmisor desde la estación remota mediante la ayuda de otro transmisor ya memorizado en la instalación. Visto que no se requiere la presencia del receptor, este procedimiento puede verificarse en cualquier lugar lejos de la instalación (por ejemplo en su punto de venta de confianza).
  • Page 41 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RECEPTOR - frecuencia de recepción....................868,3 Mhz - sensibilidad (para señal a buen fin).................-110dBm 0,7µV - modulación..........................FSK - impedancia de entrada antena ....................50Ω - alimentación receptor ....................12/24V ac-dc - absorción descanso/con 1 relé excitado................20/40 mA - potencia máxima conmutable del relé con carga resistiva: carga en ac-dc ........................
  • Page 42 DIMENSIONI D'INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT- AUSSENABMESSUNGEN - DIMENSIONES DEL ESPACIO OCUPADO...
  • Page 43 CAMBIO BATTERIA - CHANGING THE BATTERY - REMPLACEMENT DE LA PILE - BATTERIEWECHSEL - SUSTITUCIÓN DE LA PILA 6 V 2xCR123A...
  • Page 44 SELEZIONE DEI CANALI- CHANNEL SELECTION - SÉLECTION DES CANAUX ANORDNUNG DER KANÄLE - DISPOSICIÓN DE LOS CANALES Esempio di selezione canali Channel selection example Exemple de sélection de canal Beispiel der Kanalwahl Ejemplo de selección canal CH-1 = CHA (Tx) CH-2 = CHD (Tx)
  • Page 45 MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE CONTENITORE - ASSEMBLY AND CONTAINER INSTALLATION - MONTAGE ET "FIXATION DU COFFRET - MONTAGE UND BE- FESTIGUNG DES GEHAÜSES - MONTAJE Y FIJACIÓN DEL CONTENEDOR Dett. A...
  • Page 46 RICEVITORE IN CASSETTA - OUTDOOR RECEIVER - RÉCEPTEUR SOUS COFFRET - AUSSENEMPFÄNGER - RECEPTOR EN CAJA R.MEMO A B C D 2 3 4 MEMO SET UP RELAY ON = ON/OFF OFF = IMP. CS1377A DC0542 1 2 3 4 CODES 9 10 11 12 13...
  • Page 47 RICEVITORE A SCHEDA AD INNESTO DIRETTO - SLOT-IN RECEIVER CARD RÉCEPTEUR À CARTE EMBROCHABLE - STECKEMPFÄNGER RECEPTOR CON TARJETA DE INSERCIÓN DIRECTA Channel selection CS1384 DC0544 CHANNEL SELECTION MEMO CODES R.MEMO CS1374 10 9 8 connected connected 24 Vac-dc Power supply CH2 OUT CH1 OUT...
  • Page 48 RICEVITORE MINI - MINI RECEIVER - MINI RÉCEPTEUR MINIEMPFÄNGER - MINI RECEPTOR CS1383 DC0543 Channel selection CHANNEL SELECTION MEMO CODES R.MEMO CS1374 9 10 12/24 Vac-dc CH1 OUT Power supply...
  • Page 49 PROCEDURA DI MEMORIZZAZIONE/CANCELLAZIONE CHANNEL MEMORISATION/CANCELLATION PROCEDURE PROCÉDÉ DE MÉMORISATION/EFFACEMENT SPEICHER-/LÖSCHUNGSVERFAHREN PROCEDIMIENTO DE ALMACENAMIENTO/CANCELACIÓN...
  • Page 50 Notes:...
  • Page 51 Notes:...
  • Page 52 GROUP CARDIN HOTLINE ITALY 04 38 40 41 50 CARDIN ELETTRONICA S.P.A VIA DEL LAVORO, 73 – Z.I. CIMAVILLA - 31013 CODOGNÈ (TV) ITALY GPS 45.864, 12.375 TÉL: (+39) 04 38 40 40 11 FAX: (+39) 04 38 40 18 31 E-MAIL (ITALY): SALES.OFFICE.IT@CARDIN.IT...

Ce manuel est également adapté pour:

Zvl564.00S508