Page 2
SECUPIN SPA-TYP-10-L Montage- und Bedienungsanleitung Absturzsicherungssystem als Einzelanschlagpunkt (EN 795 A) nach „PSA Richtlinie 89/686 EWG“ geprüft Hersteller SKYLOTEC GmbH - Im Mühlengrund 6-8 - 56566 Neuwied SYMBOLE ................................ 2 PRODUKTBESCHREIBUNG ........................... 2 SICHERHEITSHINWEISE ..........................2 ALLGEMEINE MONTAGEBEDINGUNGEN ..................... 3 MONTAGEANLEITUNGEN..........................
Page 3
Atmosphäre in Schwimmbadhallen oder Atmosphäre mit extremer chemischer Verschmutzung. Bei Nichteinhaltung der Montage- oder Bedienungsanleitung sowie Zulassung des Einzelanschlagpunkt beachten ist jegliche Haftung der SKYLOTEC GmbH ausgeschlossen. SICHERHEITSHINWEISE Vor Montagebeginn muss jedem Monteur bzw. Benutzer diese Anleitung zur Kenntnis gebracht werden. Die Montageanleitung ist unbedingt zu befolgen, da bei Nichteinhaltung Menschleben gefährdet sind.
Page 4
Herstellers erfolgen. Abweichungen sind nicht gestattet. Zur Montage und zum Austausch dürfen nur original SKYLOTEC Bauteile verwendet werden. Die Kombination mit Bauteilen oder Elementen anderer Hersteller oder Lieferanten kann eine Gefahr für Leib und Leben darstellen! Die Bauteile sind schonend zu behandeln und dürfen nicht unsachgemäß...
Page 5
Ringgabelschlüssel Schlüsselweite 13 Steckschlüsseleinsatz 13mm Kalibrierter Drehmomentschlüssel Besonderer Hinweis: Die Mindestblechdicke des Stahltrapezbleches muss 0,63mm betragen und die Dämmung kann bis zu max. 200mm betragen. 5.1 Anschlagpunkt SKYLOTEC Secupin SPA-TYP-10-L bestehend SPS-20-02- 300/400/500 Anschlagöse AP-068-1 eingebauten Zustand Hohlraumkippdübel KV8 X 330 A4 und Distanzhüls...
Page 6
5.2 Montageanleitung Anschlagpunkt Skylotec Secupin SPA-TYP-10-L mit 6x Hohlraumkippdübel KV8 X 330 A4 und Distanzhülse Montageanleitung Zulassung Befestigungsmittel beachten. SICHERHEITSHINWEIS: Das Dachelement, auf dem der Secupin montiert wird, muss starr montiert werden und konstruktiv so berechnet sein, das eine maximale Krafteinleitung von 14kN, in alle Richtungen sicher gehalten wird.
Page 7
KENNZEICHNUNG Alle Systemkomponenten des Secupin Absturzsicherungssystems sind mit Herstellerlogo und den erforderlichen Informationen für jeden Benutzer gekennzeichnet. Jede SECUPIN Anschlageinrichtung ist mit dem Herstellerlogo und der Seriennummer auf dem Stab oder Rohr gekennzeichnet. Des Weiteren muss vor der Montage der Anschlagöse AP-068-1 die richtige Kennzeichnung mit einem X in Form eines Schlagbuchstaben entsprechend der in der Montage gezeigten Nutzeranzahl in dem dafür vorgesehenen Kennzeichnungsfeld einschlagen werden.
Page 8
Sollten die vorgeschriebenen Wartungsintervalle nicht eingehalten werden, so ist jegliche Haftung der SKYLOTEC GmbH ausgeschlossen. 8.2 Gebrauchswartung Das System und seine Komponenten müssen in einem unbeschädigten, korrosionsfreien Zustand sein. Beschädigte, verbogene oder durch einen Absturz beanspruchte Bauteile müssen dem Gebrauch entzogen werden.
Page 10
Gebäudeskizze auf Blatt 2 eintragen und Checkliste auf Blatt 2 Dachgrundriss (Linien, bitte mit Lineal zeichnen): Beispiel: Sollte der Platz nicht ausreichen, bitte separate Blätter verwenden und diese den Protokollen beilegen! Checkliste: nein N.R. Untergrund wie erwartet (keine Zweifel an der Tragfähigkeit) ...
Page 12
Gebäudeskizze auf Blatt 2 eintragen und Checkliste auf Blatt 2 Dachgrundriss (Linien, bitte mit Lineal zeichnen): Beispiel: Sollte der Platz nicht ausreichen, bitte separate Blätter verwenden und diese den Protokollen beilegen! Checkliste: nein N.R. Untergrund wie erwartet (keine Zweifel an der Tragfähigkeit) ...
Page 13
Notizen MAT-MA-0023-DE SECUPIN Stand: 23/01/2015 Seite 12 von 12...
Page 14
Installation and operating instructions for fall protection system as single anchor point (EN 795 A) according to "PPE Directive 89/686 EEC" proved Manufacturer SKYLOTEC GmbH - Im Mühlengrund 6-8 - 56566 Neuwied, Germany SYMBOLS ................................ 2 PRODUCT DESCRIPTION ..........................2 SAFETY INFORMATION ..........................2 GENERAL ASSEMBLY REQUIREMENTS ......................
Page 15
If the assembly or operating instructions, as well as the approval of the individual anchoring point are not adhered to, any liability of SKYLOTEC GmbH shall be excluded. SAFETY INFORMATION All installers and users must read these instructions before use. The Installation instructions must be strictly observed as failure to do so may endanger lives.
Page 16
The system may only be installed with the fasteners supplied by Skylotec. All provided fasteners of a set must be installed. This means that if 4 screw anchors (SPM-002) were supplied, all of them must be installed according to installation instructions! •...
Page 17
Special note: The minimum thickness of trapezoidal sheet metal must be 0.63 mm and insulation may be up to 200 mm. 5.1 Anchor point SKYLOTEC Secupin SPA-TYPE-10-L consisting of SPS-20- 02-300/400/500 and anchor eyelet AP-068-1, installed with 6x toggle bolts KV8 X 330 A4 and spacer sleeve All dimensions in mm.
Page 18
5.2 Installation instructions for anchor point Skylotec Secupin SPA-TYPE-10-L with 6x toggle bolts KV8 X 330 A4 and spacer sleeve Please observe installation instructions and approval of fasteners. SAFETY INFORMATION: The roof element, on which the Secupin will be installed, must be rigid and designed to withstand a maximum application of force of 14 kN safely in all directions.
Page 19
The plastic spacer sleeve may be shortened to the thickness of the insulation. IDENTIFICATION All system components of the Secupin fall protection system are identified with the manufacturer's logo and the necessary information for each user. Each SECUPIN anchor point carries the manufacturer's logo and serial number on rod or tube.
Page 20
It must be ensured that this expert has the knowledge to assess the safe condition of the fall protection and is familiar with the relevant guidelines and generally recognised technical rules (e.g. EN standards). SKYLOTEC GmbH shall not assume any liability whatsoever unless the prescribed maintenance intervals are observed. 8.2 Maintenance during use The system and its components must be in an undamaged, corrosion-free condition.
Page 21
10. INSTALLATION AND FINAL ACCEPTANCE PROTOCOL FOR ANCHOR POINTS (part 1, remains with the operator) Building / site Address: Order no.: Type of building: Comments: Type of roof: Anchoring device: Client Name: Contact person: Address: Tel.: Installer Name: Fitter: Address: Tel.: Anchoring device Manufacturer:...
Page 22
Enter building sketch on page 2 and checklist on page 2 Roof plan (please draw lines with a ruler): Example: (If there is insufficient space, please use separate sheets and attach them to the protocols!) Checklist: N.R. Substrate as expected (no doubts concerning load-bearing capacity) ...
Page 23
INSTALLATION AND FINAL ACCEPTANCE PROTOCOL FOR ANCHOR POINTS (part 2 must be sent to the system manufacturer!) Building / site Address: Order no.: Type of building: Remarks: Type of roof: Anchoring device: Client Name: Contact person: Address: Tel.: Installer Name: Fitter: Address: Tel.:...
Page 24
Enter building sketch on page 2 and checklist on page 2 Roof plan (please draw lines with a ruler): Example: (If there is insufficient space, please use separate sheets and attach them to the protocols!) Checklist: N.R. Substrate as expected (no doubts concerning load-bearing capacity) ...
Page 25
Notes MAT-MA-0023-EN SECUPIN 23/01/2015 Page 12 of 12...
Page 26
Istruzioni per l'uso e per il montaggio del sistema di sicurezza anticaduta come punto singolo di aggancio (EN 795 A) secondo la "direttiva PSA 89/686 CEE" verificato Produttore SKYLOTEC GmbH - Im Mühlengrund 6-8 - 56566 Neuwied SIMBOLI................................2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ........................2 AVVERTENZE DI SICUREZZA ........................2 CONDIZIONI GENERALI DI MONTAGGIO .....................
Page 27
(ad esempio le piscine) o elevato inquinamento chimico. SKYLOTEC GmbH non potrà essere ritenuta responsabile in caso di mancata osservanza delle istruzioni d'uso e di montaggio o di utilizzo diverso del dispositivo da quello approvato.
Page 28
Per il montaggio e la sostituzione utilizzare esclusivamente componenti SKYLOTEC originali. L'uso di componenti o elementi di altri produttori potrebbe causare la morte o lesioni di grave entità. I componenti devono essere trattati con cura e usati nel modo previsto. In corrispondenza di ogni punto di salita e discesa deve essere apposta una targhetta identificativa.
Page 29
Lo spessore minimo della lamiera in acciaio grecata deve essere di 0,63 mm e l'isolamento può essere al massimo di 200 mm. 5.1 Punto di ancoraggio SKYLOTEC Secupin SPA-TYP-10-L con SPS-20-02- 300/400/500 e occhiello di ancoraggio AP-068-1 montato con 6 ancore per cavità...
Page 30
5.2 Istruzioni di montaggio del punto di ancoraggio Skylotec Secupin SPA-TYP- 10-L con 6 ancore per cavità KV8 X 330 A4 e distanziale Attenersi alle istruzioni per il montaggio e verificare l'approvazione dei mezzi di fissaggio. AVVERTENZA SULLA SICUREZZA: L'elemento del tetto sul quale dovrà essere...
Page 31
La lunghezza della boccola di plastica può essere accorciata in base allo spessore dell'isolamento. CONTRASSEGNO Su ogni componente del sistema di sicurezza anticaduta Secupin è apposto il logo del produttore insieme alle informazioni necessarie per ogni utente. Ogni meccanismo di arresto SECUPIN è contrassegnato con il logo del produttore e il numero di serie sull'asta o il tubo.
Page 32
L'esperto deve inoltre conoscere le direttive pertinenti e le norme di buona tecnica (per esempio le norme EN). Se gli intervalli di manutenzione stabiliti non vengono rispettati, decade ogni responsabilità di SKYLOTEC GmbH.
Page 33
10. PROTOCOLLO DI MONTAGGIO E COLLAUDO FINALE PUNTI DI ANCORAGGIO (la parte 1 rimane presso il gestore) Edificio/Costruzione edile Indirizzo: N. d'ordine: Tipo di edificio: Annotazioni: Forma del tetto: Meccanismo di arresto: Committente Nome: Persona da contattare: Indirizzo: Tel.: Montatore Nome: Capo montatore: Indirizzo:...
Page 34
Inserire gli schizzi dell'edificio e la lista di controllo sulla scheda 2 Pianta del tetto (disegnare le linee con un righello): Esempio: Se lo spazio non è sufficiente, utilizzare fogli separati e allegarli al protocollo! Lista di controllo: sì N.R. ...
Page 35
PROTOCOLLO DI MONTAGGIO E COLLAUDO FINALE PUNTI DI ANCORAGGIO (la parte 2 deve essere inviata al produttore del sistema) Edificio/Costruzione edile Indirizzo: N. d'ordine: Tipo di edificio: Annotazioni: Forma del tetto: Meccanismo di arresto: Committente Nome: Persona da contattare: Indirizzo: Tel.: Montatore Nome:...
Page 36
Inserire gli schizzi dell'edificio e la lista di controllo sulla scheda 2 Pianta del tetto (disegnare le linee con un righello): Esempio: Se lo spazio non è sufficiente, utilizzare fogli separati e allegarli al protocollo! Lista di controllo: sì N.R. ...
Page 37
Note MAT-MA-0023-IT SECUPIN 23/01/2015 Pagina 12 di 12...
Page 38
(EN 795 A) selon la directive 89/686 CEE sur les équipements de sécurité personnelle vérifié Fabricant SKYLOTEC GmbH - Im Mühlengrund 6-8 - 56566 Neuwied SYMBOLES ..............................2 PRÉSENTATION DE L'ÉQUIPEMENT ......................2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 2 CONDITIONS GÉNÉRALES POUR LE MONTAGE ..................
Page 39
à des projections d'eau de mer, ou encore en atmosphère chlorée des piscines couvertes ou dans une ambiance fortement chargée en polluants chimiques. La société SKYLOTEC GmbH décline toute responsabilité en cas de non respect des recommandations pour le montage et l'emploi du matériel.
Page 40
N'utiliser pour le montage que les pièces de fixation fournies par Skylotec. Toutes les pièces de fixation fournies dans un kit doivent être utilisées : ainsi si 4 pièces d'ancrage filetées (SPM 002) sont fournies, celles-ci doivent être mises en place comme indiqué...
Page 41
Remarque importante : L'épaisseur de la tôle acier trapézoïdale doit être de 0,63 mm au minimum et l'isolant ne pas dé^passer 200 5.1 Point d'accrochage SKYLOTEC Secupin SPA-TYP-10-L comprenant le SPS-20-01-300/400/500 et l'anneau d'accrochage AP-068-1, ensemble monté, avec 6 chevilles à bascule pour structure creuse KV8 X 330 A4 et douille entretoise toutes les cotes en mm.
Page 42
5.2 Guide de montage pour point d'accrochage SKYLOTEC Secupin SPA-TYP- 10-L avec 6 chevilles à bascule pour structure creuse KV8 X 330 A4 et douille entretoise Suivre les instructions de montage et noter l'homologation des pièces de fixation. CONSIGNE DE SÉCURITÉ : L'élément de toiture sur lequel est monté...
Page 43
On peut raccourcir la longueur de la douille entretoise en plastique en fonction de l'épaisseur de l'isolant. MARQUAGE Tous les composants du système de sécurité anti-chute Secupin sont pourvus d'un marquage avec le logo du fabricant et diverses informations pour l'utilisateur. Tout ensemble d'accrochage SECUPIN est identifié avec le logo du fabricant et le numéro de série sur le barreau ou le tube.
Page 44
être parfaitement établie. Le spécialiste connaît parfaitement les normes et directives applicables (normes EN et autres) ainsi que les règles de bonne pratique. Si les intervalles de maintenance prescrits ne sont pas respectés, la responsabilité de SKYLOTEC ne pourra pas être engagée.
Page 45
10. PROTOCOLE DE MONTAGE-ET DE RECETTE FINALE- POINTS D'ACCROCHAGE (partie 1 restant chez l'utilisateur) Dispositif sur immeuble / bâtiment Adresse : Commande n° : Type de bâtiment : Remarques : forme du toit : Dispositif d'accrochage : Donneur d'ordre Nom : Interlocuteur : Adresse: Tel.:...
Page 46
Mettre le schéma du bâtiment et la checkliste sur le feuillet 2 Schéma de la toiture (dessin avec une règle) exemple : Si manque de place, prendre un feuillet séparé à joindre à ce protocole! Checkliste: N.R. Assise conforme à...
Page 47
PROTOCOLE DE MONTAGE-ET DE RECETTE FINALE- POINTS D'ACCROCHAGE (partie 2 à renvoyer au fabricant du matériel) Dispositif sur immeuble / bâtiment Adresse : Commande n° : Type de bâtiment : Remarques : forme du toit : Dispositif d'accrochage : Donneur d'ordre Nom : Interlocuteur : Adresse:...
Page 48
Mettre le schéma du bâtiment et la checkliste sur le feuillet 2 Schéma de la toiture (dessin avec une règle) exemple : Si manque de place, prendre un feuillet séparé à joindre à ce protocole! Checkliste: N.R. Assise conforme à...
Page 50
(EN 795 A/B) según la "Directiva de equipamientos de protección personal 89/686 CEE" comprobado Fabricante SKYLOTEC GmbH - Im Mühlengrund 6-8 - 56566 Neuwied SÍMBOLOS ..............................2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ........................2 INDICACIONES DE SEGURIDAD ........................2 CONDICIONES DE MONTAJE GENERALES ....................
Page 51
Tenga en cuenta que el incumplimiento de las instrucciones de montaje o uso, así como de la autorización del punto de sujeción único excluirá de cualquier responsabilidad a SKYLOTEC GmbH. INDICACIONES DE SEGURIDAD Antes de comenzar el montaje, todos los montadores y/o usuarios deberán conocer estas instrucciones.
Page 52
En caso de utilizar otros medios de fijación para la instalación se extinguirá la homologación de sistema. El sistema solo debe sujetarse con el medio de fijación de Skylotec, y también debe emplearse siempre todos los elementos de fijación suministrados de un juego, es decir, si se suministraron 4 pasadores (SPM-002), deberán utilizarse todos de acuerdo con las...
Page 53
Indicación especial: La chapa trapezoidal debe tener un grosor de, como mínimo, 0,63 mm y el aislamiento de hasta 200 mm. 5.1 Punto de sujeción SKYLOTEC Secupin SPA-TYP-10-L compuesto por SPS-20-02-300/400/500 y anillo de sujeción AP-068-1, instalado con 6 anclajes basculantes KV8 X 330 A4 y casquillo separador Todas las medidas en mm.
Page 54
5.2 Instrucciones de montaje del punto de sujeción Skylotec Secupin SPA-TYP- 10-L con 6 anclajes basculantes KV8 X 330 A4 y casquillo separador Deben tenerse en cuenta las instrucciones de montaje y la homologación de los elementos de fijación. INDICACIÓN DE SEGURIDAD:...
Page 55
La longitud del casquillo separador de plástico puede acortarse al grosor del aislamiento. MARCADO Todos los componentes del sistema de los sistemas de protección frente a caídas deben estar marcados con el logotipo del fabricante y la información necesaria para cada usuario. Cada dispositivo de sujeción SECUPIN debe estar marcado con el logotipo del fabricante y el número de serie en el palillo o tubo.
Page 56
(p. ej. normas EN). En caso de no respetarse los intervalos de mantenimiento prescritos, se excluirá cualquier responsabilidad de SKYLOTEC GmbH. 8.2 Mantenimiento de uso El sistema y sus componentes deben hallarse en un estado no dañado y sin corrosión. Los componentes dañados, doblados o sometidos a esfuerzo a causa de una caída no deben seguir utilizándose.
Page 57
10. PUNTOS DE SUJECIÓN DE MONTAJE Y DEL PROTOCOLO DE INSPECCIÓN FINAL (La parte 1, para la empresa explotadora) Edificio/instalación Dirección: N.º pedido: Tipo de edificio: Observaciones: Forma del tejado: Dispositivo de sujeción: Cliente Nombre: Persona de contacto: Dirección: Tel.: Montador Nombre: Montador jefe:...
Page 58
Añadir un esquema del edificio y la lista de control en la hoja 2 Plano horizontal (trazar las líneas con una regla): Ejemplo: Si el espacio no es suficiente, utilizar hojas separadas y adjuntarlas a los protocolos. Lista de control: Sí...
Page 59
PUNTOS DE SUJECIÓN DE MONTAJE Y DEL PROTOCOLO DE INSPECCIÓN FINAL (La parte 2 debe enviarse al fabricante del sistema) Edificio/instalación Dirección: N.º pedido: Tipo de edificio: Observaciones: Forma del tejado: Dispositivo de sujeción: Cliente Nombre: Persona de contacto: Dirección: Tel.: Montador Nombre:...
Page 60
Añadir un esquema del edificio y la lista de control en la hoja 2 Plano horizontal (trazar las líneas con una regla): Ejemplo: Si el espacio no es suficiente, utilizar hojas separadas y adjuntarlas a los protocolos. Lista de control: Sí...
Page 61
Notas MAT-MA-0023-ES SECUPIN 23/01/2015 Página 12 de 12...
Page 62
SECUPIN SPA-TYPE-10-L Montage- en bedieningshandleiding valbeveiligingssysteem Als enkelvoudig verankeringspunt (EN 795 A) volgens PSA richtlijn 89/686 EWG“ gecfontroleerd Fabrikant SKYLOTEC GmbH - Im Mühlengrund 6-8 - 56566 Neuwied SYMBOLEN ..............................2 PRODUCTBESCHRIJVING ..........................2 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ........................2 ALGEMENE MONTAGEVOORWAARDEN ..................... 3 MONTAGEHANDLEIDING..........................
Page 63
Bij niet-naleving van de montage- of bedieningshandleiding alsmede het niet in acht nemen van de goedkeuring van het enkelvoudig verankeringspunt wordt iedere aansprakelijk door SKYLOTEC GmbH afgewezen. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Vóór montage moet deze handleiding aan elke monteur of gebruiker kenbaar worden gemaakt.
Page 64
Ondeskundig uitgevoerde reparaties, verkeerd onderhoud en/of manipulaties van enkelvoudige verankeringspunten en hun onderdelen leiden tot een gevaar voor lijf en ledematen. In dit geval vervalt elke garantie en is alle aansprakelijkheid van SKYLOTEC GmbH uitgesloten.
Page 65
De minimale plaatdikte van de trapezoïdale staalplaat moet 0,63 mm bedragen en de isolatie kan max. 200 mm bedragen. 5.1 Verankeringspunt SKYLOTEC secupin SPA-TYPE-10-L bestaat uit SPS- 20-02-300/400/500 en bevestigingsoog AP-068-1 in ingebouwde toestand met 6x kantelplug KV8 X 330 A4 en afstandshuls Alle maataanduidingen in mm.
Page 66
5.2 Montagehandleiding verankeringspunt Skylotec secupin SPA-TYPE-10-L met 6x kantelplug KV8 X 330 A4 en afstandshuls Montagehandleiding en goedkeuring van de bevestigingsmiddelen in acht nemen. VEILIGHEIDSAANWIJZING: Het dakelement waarop de secupin gemonteerd wordt, moet star gemonteerd worden constructief zo berekend zijn dat een maximale krachttoepassing van 14kN in alle richtingen gewaarborgd is.
Page 67
MARKERING Alle systeemcomponenten van het secupin valbeveiligingssysteem zijn voor iedere gebruiker aangeduid met het fabrikantlogo en de noodzakelijke informatie. Iedere SECUPIN bevestigingsinrichting is op de stang of buis aangeduid met het fabrikantlogo en het serienummer. Bovendien moet vóór de montage van het verankeringsoog AP-068-1 de correcte aanduiding met een X, in de vorm van een slagletter, overeenkomstig het in de montage aangegeven aantal gebruikers in het hiervoor bestemde kenmerkveld worden geslagen.
Page 68
Hij/zij moet op de hoogte zijn van de betreffende richtlijnen en de algemeen geldende regels van de techniek (bijv. EN-normen). Als de voorgeschreven onderhoudsintervallen niet worden aangehouden, is iedere aansprakelijkheid van SKYLOTEC GmbH uitgesloten. 8.2 Gebruiksonderhoud Het systeem en de componenten moeten onbeschadigd en corrosievrij zijn. Beschadigde, verbogen of door een val belaste onderdelen moet buiten gebruik worden gesteld.
Page 69
10. MONTAGE-, EN EINDAFNAMEPROTOCOL- VERANKERINGSPUNTEN (Deel 1, blijft bij de exploitant) Gebouw / inrichting van het gebouw Adres: order-nr.: Soort gebouw: Opmerkingen: Dakvorm: Bevestigingsinrichting: Opdrachtgever Naam: Contactpersoon: Adres: Tel.: Monteur Naam: Chefmonteur: Adres: Tel.: Bevestigingsinrichting Fabrikant: Model/Typebenaming: Serienummers: Deel van het gebouw Component 1: Min.
Page 70
Schets van het gebouw op blad 2 invoegen en controlelijst op blad 2 Plattegrond dak (lijnen met liniaal trekken): Voorbeeld: Indien er niet voldoende plaats is, gelieve afzonderlijke bladen te gebruiken en bij de protocollen te voegen! Controlelijst: N.R. ...
Page 71
MONTAGE-, EN EINDAFNAMEPROTOCOL- VERANKERINGSPUNTEN (Deel 2 moet naar de systeemfabrikant verzonden worden!) Gebouw / inrichting van het gebouw Adres: order-nr.: Soort gebouw: Opmerkingen: Dakvorm: Bevestigingsinrichting: Opdrachtgever Naam: Contactpersoon: Adres: Tel.: Monteur Naam: Chefmonteur: Adres: Tel.: Bevestigingsinrichting Fabrikant: Model/Typebenaming: Serienummers: Deel van het gebouw Component 1: Min.
Page 72
Schets van het gebouw op blad 2 invoegen en controlelijst op blad 2 Plattegrond dak (lijnen met liniaal trekken): Voorbeeld: Indien er niet voldoende plaats is, gelieve afzonderlijke bladen te gebruiken en bij de protocollen te voegen! Controlelijst: N.R. ...
Page 73
aantekeningen MAT-MA-0023-NL SECUPIN 23/01/2015 Pagina 12 van 12...
Page 74
SECUPIN SPA-TYP-10-L Asennus- ja käyttöohje putoamisvarmistusjärjestelmä yksittäiskiinnikkeenä (EN 795 A) "PSA-direktiivin 89/686 ETY" mukaisesti Tarkastanut Valmistaja Skylotec GmbH - Im Mühlengrund 6-8 - 56566 Neuwied SYMBOLIT ............................... 2 TUOTEKUVAUS .............................. 2 TURVALLISUUSOHJEET ..........................2 YLEISET ASENNUSEHDOT ..........................3 ASENNUSOHJEET ............................4 MERKINTÄ...............................
Page 75
Tarvikkeet eivät kestä erityisen syövyttävissä olosuhteissa, kuten esim. jatkuvassa, vuorottaisessa upotuksessa meriveteen tai meriveden ruiskutusvyöhykkeen alueella, uimahallien klooripitoisessa ilmassa tai ilmassa, joka on kemiallisesti erittäin saastunutta. Jos asennus- tai käyttöohjetta sekä yksittäisen kiinnittimen hyväksyntää ei noudateta ei SKYLOTEC GmbH vastaa mistään vahingoista. TURVALLISUUSOHJEET Ennen asennuksen alkua tämä...
Page 76
Väärin tehdyt liimaukset / ruuviliitokset voivat irrota ja vaarantaa yksittäiskiinnittimen turvallisen toiminnan! Yksittäiskiinnittimien tai niiden komponenttien virheelliset korjaukset, huollot ja/tai muokkaukset aiheuttavat kehoon ja henkeen kohdistuvan vaaran. Tässä tapauksessa kaikki takuut raukeavat ja kaikki SKYLOTEC GmbH:n vastuut poissuljetaan. ...
Page 77
Erityinen ohje: Profiloidun teräskatteen pellin vähimmäispaksuuden on oltava 0,63mm ja eriste voi olla kork. 200 mm. 5.1 Kiinnitin SKYLOTEC Secupin SPA-TYP-10-L koostuen osista SPS-20-02- 300/400/500 ja kiinnityssilmukka AP-068-1 asennetussa tilassa 6x huokoisen tilan kääntötulpalla KV8 X 330 A4 ja välikeholkilla Kaikki mittatiedot [mm].
Page 78
5.2 Asennusohje kiinnitin SKYLOTEC Secupin SPA-TYP-10-L 6x huokoisen tilan kääntötulpalla KV8 X 330 A4 ja väliholkilla Huomioi kiinnitysvälineen asennusohje hyväksyntä. TURVAOHJE: Kattoelementti, johon Secupin asennetaan, on asennettava jäykästi oltava rakenteellisesti laskettu niin, että se kestää 14 kN:n maksimaalisen voimankohdistuksen kaikkiin suuntiin varmasti.
Page 79
Asiantunteva henkilö on henkilö, joka koulutuksensa ja kokemuksensa perusteella omaa riittävän tuntemuksen henkilökohtaisten suojalaitteiden alalla. On taattava, että hän kykenee arvioimaan putoamisvarmistuksen työturvallisen kunnon. Hänen on tunnettava asianmukaiset määräykset sekä yleisesti hyväksytyt tekniikan säännöt (esim. EN-normit). Jos määrättyjä huoltovälejä ei noudateta, niin SKYLOTEC GmbH poissulkee kaiken vastuun. MAT-MA-0023-FI SECUPIN 23/10/2014...
Page 80
8.2 Käyttöhuolto Järjestelmän ja sen osien täytyy olla vaurioitumattomassa, korroosiottomassa kunnossa. Vaurioituneet, vääntyneet tai putoamisesta kärsineet rakenneosat täytyy poistaa käytöstä. Noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa kehoon ja henkeen kohdistuvan vaaran. Kaikki ruuvi- ja liimaliitosten tiukkuus on tarkastettava jatkuvasti. On varmistettava, että kiinnityssilmukka (yksittäisillä kiinnittimillä) voi pyöriä vapaasti. Puutteita havaittaessa ei kiinnittimiä...
Page 81
10. ASENNUS- JA VASTAANOTTOPÖYTÄKIRJA- KIINNITTIMET (Osa 1, jää käyttäjäyritykselle) Rakennus/rakennuslaitos Osoite: Tilaus-nro: Rakennuksen tyyppi: Huomautukset: Katon tyyppi: Kiinnityslaite: Toimeksiantaja Nimi: Yhteyshenkilö: Osoite: Puh.: Asentaja Nimi: Pääasentaja: Osoite: Puh.: Kiinnityslaite Valmistaja: Malli/tyyppinimike: Sarjanumerot: Rakennuksen osa Komponentit 1: Rakennusosan minimipaksuus: Komponentit 2: Rakennusosan minimipaksuus: Rakennusaine: Laatu:...
Page 82
Täytä rakennuskaavio sivulla 2 ja tarkastusluettelo sivulla 2 Katon pohjapiirros (linjat, piirrä viivottimella): Esimerkki: Jos tila ei riitä, käytä erillisiä sivuja ja liitä ne protokolliin! Tarkastusluettelo: kyllä ei ol. Alusta odotetun kaltainen (ei epäilystä kantokyvyn suhteen) ...
Page 83
ASENNUS- JA VASTAANOTTOPÖYTÄKIRJA- KIINNITTIMET (Osa 2, on lähetettävä järjestelmän valmistajalle!) Rakennus/rakennuslaitos Osoite: Tilaus-nro: Rakennuksen tyyppi: Huomautukset: Katon tyyppi: Kiinnityslaite: Toimeksiantaja Nimi: Yhteyshenkilö: Osoite: Puh.: Asentaja Nimi: Pääasentaja: Osoite: Puh.: Kiinnityslaite Valmistaja: Malli/tyyppinimike: Sarjanumerot: Rakennuksen osa Komponentit 1: Rakennusosan minimipaksuus: Komponentit 2: Rakennusosan minimipaksuus: Rakennusaine: Laatu:...
Page 84
Täytä rakennuskaavio sivulla 2 ja tarkastusluettelo sivulla 2 Katon pohjapiirros (linjat, piirrä viivottimella): Esimerkki: Jos tila ei riitä, käytä erillisiä sivuja ja liitä ne protokolliin! Tarkastusluettelo: kyllä ei ol. Alusta odotetun kaltainen (ei epäilystä kantokyvyn suhteen) ...
Page 86
SECUPIN SPA-TYP-10-L Monterings- och bruksanvisning Fallskyddssystem som enskild förankringspunkt (EN 795 A) enligt "PSA direktiv 89/686 EEG“ Provad Tillverkare SKYLOTEC GmbH - Im Mühlengrund 6-8 - 56566 Neuwied SYMBOLER ..............................2 PRODUKTBESKRIVNING ..........................2 SÄKERHETSHÄNVISNINGAR ........................2 ALLGMÄNNA MONTERINGSVILLKOR ......................3 MONTERINGSANVISNINGAR ........................
Page 87
Om monterings- eller bruksanvisningen inte åtföljs eller godkännande för den enskilda förankringspunkten inte beaktas är varje form av ansvarskyldighet från SKYLOTEC GmbH utesluten. SÄKERHETSHÄNVISNINGAR Innan monteringsarbeten påbörjas måste varje montör resp. användare få ta del av denna instruktion. Det är absolut nödvändigt att rätta sig efter monteringsanvisningen eftersom människoliv annars kan äventyras.
Page 88
Icke fackmässiga reparationer, underhåll och/eller manipulationer av de enskilda förankringspunkterna samt tillhörande komponenter utgör en fara för liv och lem. I detta fall upphör varje form av garanti att gälla och varje form av ansvarsskyldighet genom SKYLOTEC GmbH är utesluten. ...
Page 89
Särskild hänvisning: Min. plåttjocklek på ståltrapetsplåten måste uppgå till 0,63mm och isoleringen kan uppgå till max. 200mm. 5.1 Förankringspunkt SKYLOTEC Secupin SPA-TYP-10-L bestående av SPS- 20-02-300/400/500 och förankringsögla AP-068-1 i monterat skick med 6x hålrum vipp-plugg KV8 X 330 A4 och distanshylsa Alla måttangivelser i mm.
Page 90
5.2 Monteringsanvisning förankringspunkt Skylotec Secupin SPA-TYP-10-L med 6x hålrum vipp-plugg KV8 X 330 A4 och distanshylsa Beakta monteringsanvisning godkännande för fästdon. SÄKERHETSHÄNVISNING: Den del av taket där Secupin monteras måste vara stelt monterad och konstruktionen måste vara så beräknad att en kraftinverkan på max.14kN kan hållas säkert i alla riktningar.
Page 91
MÄRKNING Alla systemkomponenter i Secupin fallskyddsystem är märkta med tillverkarens logotyp och erforderliga informationer för varje användare och varje SECUPIN förankringsanordning är märkt med tillverkarens logotyp och serienummer på staven eller röret. Dessutom måste före monteringen av förankringsöglan AP-068-1 korrekt märkning stansas in med ett X i form av en stansad bokstav i enlighet med i montaget visade antal användare i härför avsett märkningsfält.
Page 92
Om man inte iakttar föreskrivna underhållsintervaller, så är varje form av ansvarsskyldighet genom SKYLOTEC GmbH utesluten. 8.2 Bruksunderhåll Systemet och tillhörande komponenter måste befinna sig i ett oskadat, korrosionsfritt skick. Delar som är skadade, böjda eller har utsatts för påfrestningar pga ett fall måste tas ur bruk. Om detta inte beaktas kan fara för liv och lem uppstå.
Page 94
Fyll i byggnadsritning på Blad 2 och checklista på Blad 2 Takritning (rita linjer med linjal): Exempel: Om det inte finns tillräckligt med plats, använd separata blad och bifoga dessa till protokollen! Checklista: N.R. Underlag som väntat (inga tvivel om bärförmågan) ...
Page 95
MONTERINGS- OCH SLUTBESIKTNINGSPROTOKOLL- FÖRANKRINGSPUNKTER (Del 2, måste sändas till systemets tillverkare!) Byggnad/bygganordning Adress: Uppdragsnr: Byggnadstyp: Anmärkningar: Takform: Förankringsanordning: Uppdragsgivare Namn: Kontaktperson: Adress: Tel.: Montör Namn: Chefsmontör: Adress: Tel.: Förankringsanordning Tillverkare: Modell/Typbeteckning: Serienummer: Byggnadsdel Komponent 1: Min. komponenttjocklek: Komponent 2: Min. komponenttjocklek: Material: Kvalitet: Fastsättningssätt...
Page 96
Fyll i byggnadsritning på Blad 2 och checklista på Blad 2 Takritning (rita linjer med linjal): Exempel: Om det inte finns tillräckligt med plats, använd separata blad och bifoga dessa till protokollen! Checklista: N.R. Underlag som väntat (inga tvivel om bärförmågan) ...
Page 97
Anmärkningar MAT-MA-0023-SE SECUPIN 23/10/2014 Sida12 av 12...