Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

KRH 600 B
KRH 600 X
KRH 640 B
KRH 640 X
KRH 641 D B
KRH 641 D X
KRH 642 DO X
KRH 642 DO Z
KRH 642 DO B
English
GB
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Installation,7
Description of the appliance,9
Precautions and tips,10
Care and maintenance,11
Français
FR
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
nstallation,12
Description de l'appareil,, 19
Précautions et conseils, 20
Nettoyage et entretien,21
Español
ES
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Instalación,17
Descripción del aparato,1
Precauciones y consejos,15
Mantenimiento y cuidados,16
Português
PT
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Instalação, 22
Descrição do aparelho, 24
Precauções e conselhos,25
Manutenção e cuidados,26
Deutsch
DE
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
Installation, 27
Beschreibung des,30
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 31
Reinigung und Pflege, 32
Italiano
IT
Istruzioni per l'uso
PIANO COTTURA
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Installazione, 33
Descrizione dell'apparecchio,35
Precauzioni e consigli,36
Manutenzione e cura,37
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Installatie, 38
Beschrijving van het apparaat,40
Voorzorgsmaatregelen en advies,41
Onderhoud en verzorging,42
Polski
PL
Instrukcja obsługi
PŁYTA GRZEJNA
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Instalacja,43
Opis urządzenia,45
Zalecenia i środki ostrożności,46
Konserwacja i utrzymanie,47
RS
Русский
Руководство по эксплуатации
ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ
Содержание
Руководство по эксплуатации,1
,48
Монтаж
Описание изделия,51
Предосторожности и рекомендации,52
Техническое обслуживание и уход,53

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston KRH 600 B

  • Page 1 KRH 600 B KRH 600 X KRH 640 B Deutsch KRH 640 X KRH 641 D B Bedienungsanleitung KRH 641 D X KOCHFELD KRH 642 DO X Inhaltsverzeichnis KRH 642 DO Z Bedienungsanleitung,1 KRH 642 DO B Installation, 27 Beschreibung des,30 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 31...
  • Page 2 Le présent appareil peut être utilisé Warnings par des enfants de plus de 8 ans et WARNING: The appliance and its par des personnes présentant des accessible parts become hot during capacités physiques, sensorielles use. ou mentales réduites ou n’ayant pas Care should be taken to avoid l’expérience ou les connaissances touching heating elements.
  • Page 3 pouca experiência e conhecimentos, El presente aparato puede ser caso sejam adequadamente vigiadas utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades ou caso tenham recebido instruções físicas, sensoriales o mentales em relação ao uso do aparelho de disminuidas o sin experiencia ni forma segura e tenham conhecimento conocimientos, si se encuentran bajo...
  • Page 4 ausreichend überwacht oder sie l’uso dell’apparecchio in modo wurden in den sicheren Gebrauch sicuro e se si rendono conto dei des Geräts eingewiesen und haben pericoli correlati. I bambini non eine ausreichende Wahrnehmung devono giocare con l’apparecchio. der mit dem Gebrauch des Geräts Le operazioni di pulizia e di verbundenen Gefahren.
  • Page 5 Prace związane z czyszczeniem veilige gebruik van het apparaat en i konserwacją nie mogą być zich bewust zijn van de betreffende wykonywane przez dzieci, jeśli nie są gevaren. Voorkom dat kinderen met one nadzorowane. het apparaat spelen. De reinigings- UWAGA: Pozostawienie bez nadzoru en onderhoudshandelingen na kuchence tłuszczów i olejów mogen niet door kinderen worden...
  • Page 6 Installation НИКОГДА не пытайтесь погасить • Avoid installing the hob above a dishwasher: if this пламя/пожар водой. Прежде всего cannot be avoided, place a waterproof separation выключите изделие и накройте device between the two appliances. пламя крышкой или огнеупорной • Depending on the hob you want to install, the тканью.
  • Page 7 This appliance can only work if it has been connected to a specific oven, listed on the sheet included in the documents pouch. KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X BUILT-IN CERAMIC HOBS WHITE...
  • Page 8 10/11 Sealing meat, fish, omelettes Fried food 642 DO Z - KRH 642 DO B KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X Power Type of dish cooking greens, fish steaming potatoes, cooking soups, chickpeas,...
  • Page 9 Precautions and tips This appliance has been designed and manufactured shocks, but it may crack (or even break) if hit with in compliance with international safety standards. The a sharp object such as a tool. If this happens, following warnings are provided for safety reasons and disconnect the appliance from the electricity mains must be read carefully.
  • Page 10 Care and maintenance Disassembling the hob Switching the appliance off If it is necessary to disassemble the hob: Disconnect your appliance from the electricity supply 1. Loosen the screws fixing the alignment springs on before carrying out any work on it. each side.
  • Page 11 Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire min. 20 mm sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Page 12 VERT Cet appareil ne peut fonctionner que s’il est raccordé à des fours spécifiques dont vous trouverez la liste dans la pochette documents. KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X FOUR ENCASTRÉ...
  • Page 13 KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X Pour n’utiliser que la petite zone, tournez la manette de commande de 1 à 12 selon la puissance de chauffe que vous désirez.
  • Page 14 Précautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément pour éviter tout risque d’électrocution. aux normes internationales de sécurité. Ces conseils • Eviter que le cordon d’alimentation d’autres petits sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent électroménagers touche à...
  • Page 15 Nettoyage et entretien Démontage de la table Mise hors tension Si le démontage de la table de cuisson s’avère Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien nécessaire : couper l’alimentation électrique de l’appareil. 1. enlever les vis qui fixent les ressorts de centrage sur les côtés;...
  • Page 16 Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario min. 20 mm sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
  • Page 17 Conexión de la encimera al horno Este aparato puede funcionar únicamente si está conectado a hornos específicos, la documentación contiene una lista de los mismos. KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X...
  • Page 18 Regulación de las zonas de cocción Frituras extendibles Las zonas de cocción extendibles (concéntrica u oval) KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X se distinguen por la presencia de una doble zona de calentamiento. Potencia Tipo di cotturaTipo de cocción...
  • Page 19 Precauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado en al Servicio de Asistencia Técnica. conformidad con las normas internacionales sobre • Si la superficie de la encimera está agrietada, apague el aparato para evitar sacudidas eléctricas. seguridad. Estas advertencias se suministran por •...
  • Page 20 Mantenimiento y cuidados Interrumpir la corriente eléctrica Algunas encimeras poseen un marco de aluminio que Antes de realizar cualquier operación, desconecte el se asemeja al acero inoxidable. No utilice productos aparato de la red de alimentación eléctrica. para la limpieza y el desengrase no adecuados para el aluminio.
  • Page 21 Instalação É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo min. 20 mm proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
  • Page 22 Ligação do plano de cozedura ao forno Este aparelho pode funcionar unicamente se estiver FOGÃO DE ENCAIXAR ligado a fornos específicos, há uma lista destes no sobrescrito da documentação. KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X...
  • Page 23 Frituras extensíveis As zonas de cozedura extensíveis (concêntrica ou oval) distinguem-se porque há uma zona aquecedora KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X dupla no vidro. Potência Tipo de cozedura Para utilizar unicamente a zona pequena, gire o apagado selector de comando de 1 rumo o 12, em função da...
  • Page 24 Precauções e conselhos • A placa de vitrocerâmica é resistente às batidas Este aparelho foi projectado e fabricado em mecânicas, entretanto pode rachar-se (ou conformidade com as normas internacionais de eventualmente partir-se) se for batida com um segurança. Estas advertências são fornecidas por objecto pontiagudo, com um utensílio.
  • Page 25 Manutenção e cuidados Alguns planos de cozedura tem uma moldura de Desligar a corrente eléctrica alumínio parecida com o aço inoxidável. Não utilize produtos para a limpeza e o desengorduramento não Antes de realizar qualquer operação, desligue o idóneos para o alumínio. aparelho da alimentação eléctrica.
  • Page 26 Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an min. 20 mm einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Page 27 Anschluss des Kochfeldes an den OVEN Backofen Dieses Gerät kann nur in Verbindung mit bestimmten Backöfen betrieben werden; eine Auflistung derselben befindet sich im Beipack zur Dokumentation. KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X...
  • Page 28 Möchten Sie nur die kleine Kochzone benutzen, drehen Sie den Schalterknopf je nach gewünschter KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X Heizleistung auf eine Position zwischen 1 und 12. Für die große Kochzone drehen Sie den Schalterknopf...
  • Page 29 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise • Das Glaskeramikkochfeld ist stoßfest; dennoch Das Gerät wurde entsprechend den strengsten kann es durch Stöße bzw. Aufprall von spitzen internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen Gegenständen zerbrechen. Schalten Sie das und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Kochfeld in einem solchen Fall vom Stromnetz und Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam wenden Sie sich an die Kundendienststelle.
  • Page 30 Reinigung und Pflege Einige Kochfelder sind mit einem Aluminiumrahmen Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom versehen, der Edelstahl sehr ähnlich ist. Verwenden Stromnetz zu trennen. Sie bitte keine Produkte zur Reinigung und Entfettung, die nicht für Aluminium geeignet sind.
  • Page 31 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul min. 20 mm funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Page 32 Fissaggio KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata PIANO INCASSO su un piano d’appoggio perfettamente piano. Le eventuali deformazioni provocate da un errato fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e le prestazioni del piano cottura.
  • Page 33 10/11 Cottura a fuoco vivo di carni, pesce, omelette Fritture Regolazione delle zone di cottura KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X estendibili Potenza Tipo di cottura Le zone di cottura estendibili (concentrica o...
  • Page 34 Precauzioni e consigli L’apparecchio è stato progettato e costruito • Il piano in vetroceramica è resistente agli urti in conformità alle norme internazionali di sicurezza. meccanici, tuttavia può incrinarsi (o eventualmente Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza frantumarsi) se colpito con un oggetto appuntito, e devono essere lette attentamente.
  • Page 35 Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Alcuni piani cottura hanno una cornice in alluminio somigliante all’acciaio inox. Non utilizzare prodotti per Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla la pulizia e lo sgrassaggio non idonei per l’alluminio. rete di alimentazione elettrica. Smontare il piano Pulire l’apparecchio Nel caso si renda necessario smontare il piano cottura:...
  • Page 36 Installatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat min. 20 mm waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. CASSETTO Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik...
  • Page 37 • De meubels die direct naast de kookplaat staan en KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X KERAMISCH KOOKVLAK hierboven uitsteken, moeten op minstens 600 mm van de rand van de plaat staan.
  • Page 38 Voor gebruik van alleen de kleine zone draait u KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X de bedieningsknop van 1 tot 12, naar gelang de Vermogen Bereiding stroomsterkte die u wenst.
  • Page 39 Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de beschadigd (of barsten) als het wordt geraakt door geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze een puntig object, bijvoorbeeld door gereedschap. Als dit gebeurt moet u onmiddellijk het apparaat aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u afsluiten van de elektrische stroom en contact dient ze derhalve goed door te nemen.
  • Page 40 Onderhoud en verzorging Spoel en droog de kookplaat altijd goed af nadat u De elektrische stroom afsluiten hem heeft schoongemaakt. Droog gemorst water altijd Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige meteen goed af. handeling overgaat. Enkele kookplaten hebben een lijst van aluminium Reinigen van het apparaat die lijkt op roestvrij staal.
  • Page 41 Instalacja Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy instrukcja została przekazana wraz z nim, min. 20 mm aby nowy właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z właściwymi ostrzeżeniami.
  • Page 42 Podłączenie płyty grzejnej do piekarnika Urządzenie to może działać wyłącznie po podłączeniu do określonych typów piekarników, których wykaz znajduje się w kopercie z dokumentacją. KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X...
  • Page 43 Pieczenie na dużym ogniu mięs, ryb, omletów Smażenie Regulacja rozszerzalnych pól grzejnych Rozszerzalne pola grzejne (koncentryczne lub owalne) KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X charakteryzują się obecnością podwójnego pola grzejnego na szkle. Tipo di cotturaRodzaj gotowania Aby włączyć...
  • Page 44 Zalecenia i środki ostrożności Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji. Nie zgodnie z międzynarodowymi normami używać płyty w funkcji półki lub deski do krojenia. bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad • Plyta szklano-ceramiczna jest odporna na uderzenia, bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
  • Page 45 Konserwacja i utrzymanie Odłączenie prądu elektrycznego Niektóre płyty grzejne mają ramkę aluminiową, która Przed każdą czynnością należy odłączyć urządzenie od jest podobna do ramki ze stali nierdzewnej. Nie należy sieci zasilania elektrycznego. stosować produktów do mycia i odtłuszczania innych Mycie urządzenia niż...
  • Page 46 Монтаж Вентиляция Важно сохранить данное руководство для его Для обеспечения надлежащей вентиляции и во последующих консультации. В случае продажи, избежание передачи изделия или при переезде на новое перегрева прилегающих поверхностеи варочная место жительства необходимо проверить, чтобы панель должна быть установлена: руководство...
  • Page 47 Для эксплуатации данного изделия необходимо соединить его со специальными духовыми шкафами, перечень которых приводится в конверте с технической документацией. KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X Крепление на идеально Изделие должно быть установлено...
  • Page 48 - 93/68/СЕЕ от 22.07.93 с последующими изменениями. Утилизация • Уничтожение упаковочных материалов: соблюдаите местные нормативы с целью повторного использования упаковочных материалов. • Согласно Европеискои Директиве 2002/96/ СЕ касательно утилизации электронных и электрических электроприборов электроприборы не должны выбрасываться вместе с обычным городским...
  • Page 49 мощность каждой нагревательной зоны (от 1 до 12 и омлетов Приготовление во фритюре от 1 до 6). Регуляция двойных нагревательных KRH 600 B - KRH 600 X - KRH 640 B - KRH 640 X зон Двойные нагревательные зоны (концентричная Мощность Тип приготовления...
  • Page 50 Предосторожности и рекомендации дождя и грозы является чрезвычаино опасным. Изделие спроектировано и изготовлено в • Не прикасаитесь к изделию влажными руками, соответствии с международными нормативами по босиком или с мокрыми ногами. безопасности. Необходимо внимательно прочитать • Изделие предназначено для приготовления настоящие...
  • Page 51 Техническое обслуживани и уход • По завершении чистки варочная панель может Отключение электропитания быть обработана специальным защитным средством для ухода за стеклокерамическими Перед началом какои-либо операции по поверхностями: это средство образует на обслуживанию или чистке отсоедините изделие от поверхности варочнои панели невидимую сети...
  • Page 52 05/2012 - 195101439.00 XEROX FABRIANO Изделие: Электрическая рабочая поверхность Торговая марка: HOTPOINT-ARISTON Торговый знак изготовителя: KRH 600 B* KRH 600 X** KRH 640 B* KRH 640 X** Модель: KRH 641 D B* KRH 641 D X* KRH 642 DO X**...